Pest Megyei Hirlap, 1965. július (9. évfolyam, 153-179. szám)
1965-07-20 / 169. szám
1965. JULIUS 20, KEDD li!>r Mtx.tt: x/ÚrSap IE' is út, LE IS III é 5. a f Kassát avatják Tiszavirágot indítják A szombat kettős ünnep volt Vácott. A hajógyár két szép mesterművét mutatták be magyaroknak és külföldieknek. Az egyik neve Kosice, azaz Kassa. Eddigi elődjeihez hasonlóan nagy, alumíniumvízibusz, berendezve a kényelmes titazás minden kellékével. Az átvevők — ugyancsak az eddigiekhez hasonlóan — elégedetten nyilatkoznak az új járműről. A Tiszavirág újdonatúj gyártmány. Ez az első 22 személyes, lapos orrú, modern kis szállítóeszköz, amely lényegében a kompjárat szerepét tölti be. Hathengeres Diesel-motor viszi s meghajtócsavarjának magasságát állíthatják a víz mélységéhez igazodva. így fél méteres folyóban, nagyobb patakon is közlekedhet. Rendeltetési helye Szeged s az ünnepi játékok utasait hajókáztatja a szőke Tiszán. Egyik dél. a másik észak felé indul. Fel is, le is szabad az út. Jó hajózást Kosice, szép időt Tiszavirág! Próba után indulásra kész a Tiszavirág (Foto: Csepregi) Helyben szervezik társasutazást íjabh fm«z*szoIgál(t(ás Az évről évre növekvő utazási kedv, a társasutazások rengeteg szervezési, pénzügyi terhet rónak az utazási irodákra. Ezzel magyarázható, hogy az utazni vágyók ügyeinek intézése gyakran akadozik, vagy nehézkes. Sok segítséget jelent újabban az, hogy az tfmsz-ek. illetve a falusi takarékszövetkezetek bekapcsolódnak a társasutazások szervezésébe és lebonyolításába. Ezután tehát az fmsz-ek is szerveznek társasutazásokat, illetve áz ■ fmsz-eknél és a falusi takarékszövetkezeteknél is lehet jelentkezni ilyen igényekkel. Pest megyében egyelőre nyolc fői dm ű vessző ve tkezet és öt takarékszövetkezet kapott megbízást a szóbanforgó feladatok részleges ellátására. — Nemzetközi diáktalálkozó kezdődött hétfőn a balatonalmádi campingben. Az egyhetes 'áborozáson — amelynek szervezője az eszperantista egyetemi hallgatók világszövetsége — II országból érkezett 200 fiatal vesz részt. PEST MEGYEI TANÁCSVÁLLALATOK ÉS SZÖVETKEZETEK BÖRZÉJE Július 27-től augusztus 7-ig a Pest megyei Tanács Ipari Osztálya irányítása alá tartozó vállalatok és a Pest megyei KISZÖV felügyelete alatt működő Szövetkezetek elfekvő készfeteiből kiállítást és börzét rendeznek. Helye: Budapest VII., Tanács körút 3/c félemelet. Az elfekvőségekfoől a vállalatok mintakollekciót készítenek, amelyeket tablós rendszerben, asztalra fektetve mutatnak majd be. A terjedelmüknél fogva ki nem állítható tárgyakat fényképpel, műszaki rajzzal visznek az érdeklődők elé. Valamennyi vállalat igazgatója köteles a kiállításra teljes jogkörrel felruházott üzletkötőt küldeni. z (p. r.) A peregi időjós meg családi szőve tkezete Július harmadikén, szombaton történt, pusztító jégverés zúdult Ráckevére, Kiskunlacházára, Apajpusztára, vagy három kilométer széles sávon kicsépelte a már-már kasza alá kívánkozó gabonát, tönkretett szőlőt, paprikát, uborkát, száráról letépte a kukorica levelét, a cukorrépát is megkopasztotta. Töméntelen kárt tett, a legtöbbet az Apajpusztai Állami Gazdaság, a ráckevei Árpád, meg Lacházán, a peregi részen az Uj Barázda és a Peregi tsz földjein. — A főkertészünk, Gubovits József előre megmondta, hogy jön a jég, sohasem téved, mindig jóval előbb tudja, milyen lesz az idő — mondják az Uj Barázda Tsz irodájában, miközben a majd milliós kár felett sopánkodnak. Hol az a kertészeti brigádvezető, az a bozontos szakállú vénember, az a százesztendős jövendőmondó?! Hol lenne másutt, itt van a szobában és így dohog: — Ennyi forint, vagy anynyi forint, a pénzbeni kár részben megtérül. De az elmaradt termés hiányozni fog a népgazdaságnak, azt a kárt ugyan senki meg nem téríti. Modern jós — korszerűen gondolkodik, amellett nem is aggastyán. Se szakálla, se hegyes süvege, még csak talárja sincs. Különös ismertetőjele: sebforradás az arcán és kissé hadarva beszél, egyik se lehet — a misztikus mesterségekben járatlan személyem véleménye szerint sem — természetfölötti erőkkel való titkos összeköttetést mutátó stigma. — Nincs is az én időjóslatomban semmi boszorkányság — nyugtat meg. — Aki a szabad ég alatt dolgozik, az egyik jobban, a másik kevésbé figyeli a természeti erőket, csak ezt, teszem én is esztendők óta. Minden áldott nap feljegyzem, milyen volt az időjárás, azután a jegyzeteket összevetem az előző évekével, ebből következtetek. Még az első nagy háború előtt, kisgyerek koromban mutattak nekem olyan falusi öreget, aki a kalendárium lapjára naponta felír esőt, havat, szelet es abból „csalhatatlan pontossággal” kiolvassa, mit hoz a holnap. Tán Gubovitsra is az apjáról vagy öregapjáról maradt ez a tudomány. — Dehogy. Egyik se foglalkozott ilyesmived. Én azonban huszonkét év óta figyelem az időváltozást és sok év tapasztalata alapján mondom meg, milyen lesz az idő. Most negyvenkét esztendős, húszéves korában, igazán fiatalon kezdte az igazlátást. — A Meteorológiai Intézet jóslatával néha megegyezik, többnyire azonban annál is pontosabb az enyém. Jóslataim kilencven százalékban beteljesednek. Igaz, nemegyszer két-három nap eltéréssel csupán. A jégesőt például július elsejére jövendölte. Az asszonyok a kertészetben már ki is nevették, harmadikén aztán, amikor szemük láttára semmisült meg a kezük munkája, a prognózisát sokat emlegették. — Száz nappal — de lehetséges, hogy egy-kettővel előbb vagy utóbb — a márciusi ködös nap után jég, vagy legalábbis hideg eső jön. Ezt tapasztaltam az évek során. Az idei március rendkívül ködös volt. Hét ködös napot jegyzett fel. — A mi vidékünk állandó széljárása északnyugati. Ha délkeletről fúj, ami ez évben sajnos gyakori, sohase hoz jó időt. A bubospacsirta repüléséből két-három nappal előbb megmondom, hogy lehűléssel vihar várható. A pacsirta nagy magasságba száll fel, ott énekel, de ha csak öt-hat méterre emelkedik, rossz időt érez. ■'Hyenkor nem dalol, síró hangot ad. — „Viszi, szűrt7 ezt érteni ki a szavából — folytatja Gubovits. — A jelenséget meg azzal magyarázom, hogy odafenn már hideg a levegő napokkal a vihar előtt, ezért nem röpül fel és nyugtalankodik a pacsirta. — De nemcsak az időjárást, az idők szelét is előre tudja, évekkel hamarább megérzi — mondják most a minket körülvevő tsz-tagok. — Hát ezt meg hogyan értsem? — Ügy, hogy amikor mi még azt se tudjuk mi fán terem, már szövetkezetét alapított. — Á, — legyint Gubovits, az időjós, — csak családi szövetkezetét, apámmal meg az öcsémmel, igaz, hogy még negyvenkettőben. Tizenöt és fél holdon gazdálkodtunk együtt, mindent amit kerestünk, összetettük és egyenlően felosztottuk egymás között. De a bankba is raktunk pénzt tartalékalapra. Idősebb Gubovits Imre, Imre fiával, a kisebbel, meg Józseffel, az öregebbel együtt elsőnek lépett be annak idején a termelőszövetkezetbe. Akkoriban, úgy másfél évtizeddel ezelőtt módos, nagygazdától szokatlan volt még az ilyesmi, csakhogy Gubovitséknak már nem volt újság a közös gazdálkodás,, kitapasztalták minden előnyét. — Különben családi szövetkezetünk még ma is fennáll. Minden fillér jövedelmüket most is leteszik az apai ház asztalára. Aztán elosztják. De a közös tartalékalapról sohasem felejtkeznek el, mindig van jócskán pénzük a takarékban. — Imre öcsémnek, amikor házat épített, a mi közös alapunk adott kamatmentes kölcsönt, aztán pontosan visszafizette. Háztáji közös tehenük, üszőjük az apai ház istállójában áll és az öreg portáján hízik minden évben hét-nyolc közös disznajuk is. Az állatoknak a mama viseli gondját, a két fiú csupán baromfit nevel az ud. *t3nf varan. — De ha valamelyikünk felesége akárcsak egy tojást ad el, az árát annak is leteszi az | asztalra. — Az ám! Az asszonyok va• jón mit szóltak menyecskekorukban a közös gazdálkodás: hoz? Hiszen odahaza nem ezt ; látták. ! — Bizony, eleinte nem is : tetszett nekik, hamar rájöttek ! viszont a közösség előnyeire. ; Az erők egyesítése, kérem, na- J gyón nagy dolog! Akik hu- 5 szónkét éve nevettek rajtunk, 5 azok is kezdik már belátni... S/okoly Endre I “-------------| A felnőttoktatás \ A napilapok és szakfolyóira\ tok hasábjain egymást érik \ a cikkek a felnőttoktatás és a \ népművelés kapcsolatáról. A | felnőttoktatás jelenlegi iskolai | formái sem az esti, sem a le| velező tagozatokon pszicholó$ giailag és pedagógiailag nem S megfelelőek. \ A Pest megyei Népművelési ; Tanácsadó hattagú, ismeretter| jesztő szakbizottsága segítséget \ kívánt adni e probléma meg\ oldásához. „Sajátos módsze- i rekkel...” című kis füzetük> ben Márky Péter (Cegléd) irá- J nyitásával nagykátai, szentí endrei, ceglédi kultúrmunká! sok gyűjtötték csokorba ta\ pasztalataikat. i Befejezésül az íves kis füzet ! szemelvényeket közöl Vincze ! Kálmán „A levelező oktatás ! problémái” című tanulmányá\ bóL I _ * RÁBA I! _. * A győri CARDO bútorgyár ! dolgozói pótolták elmaradásu! kát és sikerrel teljesítették jelső félévi tervüket. Elkészítettek többek között 870 garnitúra Rába szobaberendezést, vagyis felét az egész évre tervezett mennyiségnek. A korszerű lakószobához most már kárpitozott' heverő is tartozik, miután a gyár saját kárpitosüzemet rendezett be. A harmadik negyedévben további ötszáz Ráb a-szobát gyártanak. E1 a városban egy em5er, úgy hívják: Juhász Pál. A jobb sorsra érdemes páriát arra kárhoztatta az élet, hogy balgatag kis irományaimhoz ő rajzolja a címeket. Tehetséges ember. Ha elkészültem az írással, azonnal odaadom neki: „olvasd el Palikám — mondom — s a mondandó karakteréhez illően pingálj egy kis ízléses, de azért szembeötlő címet. A nevem, vigyázz, olvasható legyen.” Jön tíz perc múlva az írással és rajzzal. Arcán széles vigyor, fogja a hasát és azt mondja: — Miért vagy itt te ennél a lapnál? Nem érdemlik meg ezek a te tehetségedet, öregem ...! Mást nem mond, mert nem fér a képére. De nem is mer mást mondani, mert fél, hogy visszakérdezek. Sohasem olvassa el írásaimat, hasból adja a rajzolt cím karakterét. Álljon hát nevető példaként e kis fércmunkám is, melyet szintén a kezébe adtam, melyhez — mint tetszett olvasni — megrajzolta a címet is, s amikor letette az asztalomra az írással együtt, fogalma sem volt arról, hogy ennek ő a hőse, vagy talán szenvedő alanya. Mert ismét szélesen vigyorgott és ismét megkérdezte: „miért is vagy te itt, és miért nem amott, fentebb?” Én is jót derültem rajta és talán be se kell vallanom, hitzen mindenki előtt nyilvánvaló, hogy ez az egyik adósság, amelyet ezen írással törleszteni akartam. A másik effektiv pénz, magyar forint... Mindezt múltidöben írtam, pedig ez csak megérzés, előrelátás, de holtbiztos vagyok a dolgomban. Apropo a hős! Nevetett szegény, most is, mert azt gondolta ... Juhász Pál rajzoló kollegám 35 éves, amolyan esett chaplini kisemberi figura. Hosszú zakó, csapott, lelógó váll, trotyakos bő nadrág, hajtókával, amely már-már úgy tűnik, pedánsan rojtos. Cipőjéről nem írok, mert a színét nem tudtam soha kideríteni. Inge mindig tiszta, de télennyáron nyitott, melyből a nyakánál mint dús őserdei vegetáció bukik ki erős fekete szőre. Viszont kopasz, ezért ritkán borotválkozik. Szeme nagyfokú értelemről árulkodik, félliter pálinka után egy kissé csillog. Eddig háromszor ült. A nehéz időkben egy cellában volt egy neves politikussal. akit bent le is rajzolt, az dedikálta a képet és erre ő nagyon büszke. „Együtt ültem Z. elvtárssal — mondogatja némi kis nosztalgiával. De úgy, olyan hangsúllyal, mintha ő is az önkény áldozataként került volna Z. elvtárs társaságába. Pedig ő akkor csupán kétezer méter molinóvásznon csúszott el. Gy. városában a színház díszlettervezője volt. Ott pénzt adtak a kezébe és ő azt hitte, az is a saját tehetsége, melyet elfecsérelhet. A számla őszszegéhez hozzárajzolt két nullát, ezért kapott négy évet. Amikor kijött, még volt felesége és gyermeke. Volt életkedve és harcolt. E. városában újra alkalmazta a színház. Az első darab, amelyben „fellépett”, az Ember tragédiája volt. Nagyszerű elképzelései voltak, a díszlet a tragédiához illő, de ismét hiányzott ezer méter molino. Az ügyét tárgyaló bírósági tanács nagy arányérzékkel hozta meg újabb ítéletét, most két évet kapott. Meglátogattam a börtönben. — Átkozott molino! — mondja szégyenkezve. — Szegényes a repertoárod, öregem — válaszoltam én. — Másról tessenek beszélni — mondják nekünk. — Ádám tízszer és százszor elbukik, mégis mindig talpra áll. Megfogadja az Ur tanácsát, küzd és bízva bízik, de azért Luciferre és Évára is odafigyel. Az embert az teszi emberré, hogy bukik és feláll. Mindig talpra áll. Az asszonyért. Tudod, Éva, más, mint mi. Neki több kell... — Ezt ő mondta, de azért hangja más volt, mint odakint. Kijött és már nem volt felesége, csak gyermeke. Azért munkához látott. Csodálatos színekkel festett, imádta a lehetetlen kontrasztokat H. megyeben akkoriban néhány kereskedelmi szerv úgy képzelte megszüntetni a város és a falu közötti különbséget, hogy a legsárosabb tanyavilágban is preszszót nyitottak, fővárosba illő berendezéssel. Juhász barátomnak nem volt kenyere, már a pálinkáról is lemondott, amikor a szerencse ismét rávigyorgott. Először egy, aztán az összes falusi presszók „freskó” festését rábízták. Pingálta a meztelen nőket, a bőgatyás műmagyar legényeket, festett ördögöt, angyalt — csodálatos színeket kevert a falakon. — És küldte a nagy pénzt a hűtlen asszonynak. Éva visszajött. Juhász színei még csodálatosabbak lettek. Az élet, mintha tőle lopta volna a színérzékét, az ő jellemét is csodálatos kontrasztokkal pingálta az élet palettájára. Ötvenhat sötét hátterében Juhász szép tiszta fényű emberséggel viselkedett. Éva ismét otthagyta. Akkor a festő feljött Pestre, s az egyik illusztris színház alkalmazta őt. A premier előtt meghívott, nézzem meg a díszleteit. Három délutánt végig kellett ülnöm a színházban. A szünetekben Pali meghívott a szomszéd talponállóba, mindig kért és mindig én fizettem. „A színpadon maradt a zakóm” — mondta. Az( igazgató nevetve helyesbített, hogy nincs is zakód öregem. A premierre följött Éva is. A festő boldog volt. A banketten kért tőlem egy százast és a következő darab díszleteiről beszélt. Másnap megjelent az egyik lapban a kritikám, melyben égig dicsértem őt. Eljött a szerkesztőségbe és kért egy ötvenest. Estére meghívott a Royalba. Lucullusi lakoma volt. „Na, szervusz” — mondta a portán — „mi iitt vagyunk abonáltatva”. Évának nagyon tetszik a kis appartmanunk. Az az átkozot molino! Most csak ötszáz méter hiánya volt és egy évet kapott. Lám, az arányérzék! Nyolc hónap múlva kiengedték, mert sokat dolgozott odabent és ezt jó néven vették tőle. Eljött hozzám és kérdezte, nem tudok-e valamit Éváról. Adtam neki néhány ruhadarabot és megcsóváltam a fejemet: nem. Meghívott egy konyakra, magamhoz vettem a pénztárcámat. Elszokott az italtól. A második féldecitől berúgott és könnyezve mondta: — Nem tudok Éva nélkül élni. — Annyi molinóért egy háremet is felöltöztethetnél, öregem — mondtam én. — Miért kell neked a máséhoz, az államéhoz nyúlnod, hiszen komoly pénzt keresel becsületes munkával is. — Tudod, Éva nagyon jószívű. Felkarolt egy fiatalembert, az még nem futott be... — Na és te? — Én? ... Nagyon szeretem! Jön fel! Megígérte! Adj kölcsön egy százast. Rossz arcot vághattam, mert megjegyezte még: — Mi az neked? Firkálsz valami jó kis marhaságot és felmarkolod érte a dohányt. Megfogadtam a tanácsát és e pár hevenyészett sor honoráriumával hajtottam be rajta a pénzt. Micsoda rafinéria. Micsoda kedves gazemberség: ezt az adósságát is az állammal fizettette meg. ☆ Visszakaptam tőle az írást. Megrajzolta a címet, s ahogy megjósoltam, azt mondta: „öregem, ...miért vagy még te mindig itt? Nem érdemlik ezek meg”. És ne- j vetett