Pest Megyei Hirlap, 1965. június (9. évfolyam, 127-152. szám)
1965-06-27 / 150. szám
1965. JÜNIUS 27, VASÄRNAP MST ihectei kJürlaP Hogyan „készül" a hideg? Ha a hideget csupán az élelmiszer-tartósításban hasznosíthatnánk, akkor is elegendő lenne, hogy elismerjük óriási jelentőségét. De más területen ugyancsak sok hasznot hajt az embernek, például az iparban, a gyógyászatban, a tudományos kutatásokban. A háztartásokba napról napra nagyobb számban bevonuló hűtőszekrények egy közös fizikai jelenség alapján, de kétféle szerkezeti megoldás szerint működnek. A fizikai jelenség lényege: a folyadékok elpárolgásakor (forrásakor) a környezetükből hő vonódik ed. Vannak Az ún. kompresszoros hű- 1 tógépekben a szívó-nyomó hatást egyaránt kifejtő légsűrítő teszi gyorsabbá és intenzívebbé a körfolyamat lejátszódását. Ha a komp- , resszor megindul, szívó hatást fejt ki az elgőzölögtető feletti térben (lásd a mellékelt rajzot). A nyomás csökkenésével a hűtőfolyadék párologni (forrni) kezd és elvonja a meleget a hűtőszekrényből. Az elszívott gázt a kompresszor összenyomja és a kondenzátorba továbbítja, ahol az ismét folyékony halmazállapotba kerül, hogy végtelen körforgását folytathassa. ' Szabályozó vezeték Összenyomott gőz ú Etgozö- É lögfetó I I Húföstekrény p------1 I á Kapilláris C Gqi szívó vezeték Folyadék nyomó vez. lan a működése, Viszont — a kompresszoros hűtőszekrénnyel szemben —, az áramfogyasztása valamivel nagyobb. Az abszorpciós hűtőszekrény ott is üzemeltethető, ahol nincs elektromos áram, hiszen a hőfejlesztéshez petróleum vagy bután- gáz épp úgy használható, mint akár napenergia, vagy a föld alatti vizek hője. A már említett, rendkívül sokrétű hidegigény között most csak egyet emelnénk ki: az utóbbi évtizedekben nagy jelentőségre szert tett levegőkondicionálást. A „mesterséges éghajlat” az ipari (finommechanikai ipar, textilipar, robbanóanyagipar stb.) üzemekben ma már épp úgy követelmény, mint ahogy forró éghajlatú vidékeken elviselhetőbbé teszi az életet a kapcsolóval beállítható hőfok. Ehhez és még sok más célra, egyre több hidegre van szüksége a világnak. Blahó István Bolgár szilvaszedőgép Szófia: A mezőgazdaság gépesítésével foglalkozó kutatóintézet két munkatársa, M. Gor- ganszki és I. Cocov ventillátor segítségével működő szilvaszedő gépet készítettek. A gép csaknem tizenötször termelékenyebb, mint a kézi munkaerő: egy óra alatt 37 szilvafáról szedi le a gyümölcsöt. Képünkön: az intézet munkatársai a s zilvaszedő géppel Kondenzátor fKompresszor A villamos hűtőszekrény egyszerűsített elrendezése. folyadékok (cseppfolyósított gázok), amelyek már a szabad levegőn nyomban forrni kezdenek, hirtelen elpárolognak. Ezek alkalmasak a mesterséges hideg előállítására. A gőzök nyomás hatására újra cseppfolyósíthatok, így a folyamat a végtelenségig ismételhető. Leggyakrabban használt hűtő- anyag: az ammóniagáz és a freon. A hűtőfolyadékot természetesen nem hagyjuk elpárologni a környezetbe, hanem zárt rendszerben keringetjük. Lényegében hasonló elven működik az ún. abszorpciós hűtőszekrény is, amelyben nincs kompresszor és motor, hanem melegítéssel gyorsítják a hűtőfolyadék párolgását, a hőelvonás folyamatát. A hűtőfolyadék ennél rendszerint ammóniagáz vizes oldata. A két hűtőrendszert összehasonlítva megállapítható: az utóbbiban nincs mozgó-forgó alkatrész, így az élettartama elméletileg korlátlan. Másik előnye, hogy zajtaMentőháló repülőgépek számára A repülés legkényesebb szakaszai a fel- és leszállás. Ha a leszálló gép például valamilyen okból túlrohan a kifutópályán, vagy a pálya végéig felemelkedni képtelen, rendszerint súlyos katasztrófa vár rá. így történt 1963-ban Párizs orly-i repülőterén, amikor egy Boeing 707 jelű gép 130 utasa lelte halálát. Az ilyen természetű szerencsétlenségek megelőzésére eddig is többféle berendezést szerkesztettek. Gjabban egy svéd gyár „Safcland”-nek nevezett szerkezete az eddiginél több sikert ígér. A „Safeland” lényegében rugalmas hálórendszer, amely a túllendült gépeket megfékezi. A kifutópálya végén felállított berendezés hatalmas hárfára emlékeztet, amelynek „húrjait” hármasával csoportosított nylonkötclek alkotják. A „húrok”-at alul-felül nylonkábelek kötik össze. A széles s mintegy 5 m magas hálórendszert összecsukható acél- árbócok tartják kifeszitve; az árbocok a felszín alatt elhelyezett hidraulikus fékberendezéssel állanak összeköttetésben. Az eddigi próbák azt mutatják, hogy a „Safeland” jelenlegi formájában 135 t-nál nem súlyosabb sugárhajtású gépek megfékezésére alkalmas (az említett Boeing gép üzemi súlya éppen ekkora volt). Hogyan sztrájkolnak a táncosnők? A Montmartre egyik ismert éjjeli mulatóhelyén a táncosnők szokatlan sztrájkkal fenyegették meg igazgatójukat, ha nem hajlandó jelentősen felemelni gázsijukat. Közölték, ha nem kapnak fizetés- emelést, a jövőben csak magasan záródó ruhákban hajlandók fellépni. Pontos feljegyzések u légi balesetekről A LÉGI BALESETEK felderítésére az utóbbi 15 évben olyan berendezéseket készítettek, amelyek feljegyzik az egyes paramétereket (fordulatszám, hőmérséklet, repülősebesség, dölésszög, üzemanyagnyomás, stb.) és lezuhanás esetén sértetlenek maradnak. Ezek a berendezések főleg fotoelektromos alapon működnek, azonban nem lehet felismerni rajtuk, hogy a jelzett paraméterek szándékosan vagy nem szándékosan keletkeztek-e. Angliában egy újfajta adat- feldolgozó szerkezetet állítottak elő, mely kimutatja az eltérést a tervezett repülőve- zerléstől. Minden vezérlést programoznak. A berendezés ezeket az egész repülés folyamán összehasonlítja a műszerek által leadott jelekkel, megállapítja az eltéréseket és mágnesszalagon regisztrálja. A szalag tárolóideje 15 perc és másodpercenként egy információt vesz fel, de az eljárást gyorsítani is lehet. Minden új „betápláláskor” a 15 perccel korábbi információ törlődik, úgy, hogy a baleset előtti 15 repülési perc minden esetben hézagmentesen rekonstruálható. KÉT KÜLÖNBÖZŐ SZERKEZETET fejlesztettek ki: az első a balesetkor kidobódik a repülőgépből, míg a második a repülőgépben marad. Az utóbbival szemben nagyobbak a követelmények, hiszen ki kell bírnia az óriási lökésterhelést és a környező hőmérsékletet 600°C-ig. Az új berendezés mindenfajta repülőgépben, hangsebesség feletti repülőgépekben is alkalmazható. Sz. M. vssssfwssfswswsssssssssssssssfffsssssffsssssssssssss. LAKATOS ERNŐ EGYIPTOMI UTINAPLOJA VII. Khan el Khalili, a bazárváros Kairó világhíres bazárnegyedébe inkább csak napnyugta után, este érdemes elmenni. Napközben kibírhatatlan a forróság, s a bazárnegyed, népszerű nevén a Muszki, nappal jórészt alszik. Kipiheni az éjszaka fáradalmait, türelmesen várja a tikkasztó hőség végét. Talán az egész arab világról elmondható, de itt a Muszkiban való igaz, hogy az utca nemcsak a közlekedés céljait szolgálja, hanem a szó szoros értelmében az emberek állandó tartózkodási helye, mondhatni otthona is, hiszen jóformán minden az utcán történik. Az utcákon, tereken senki sem siet. Tucatnyi ember guggol, üldögél, bóbiskol órákon át, vagy alszik, mintha a legpuhább ágyon, legnagyobb csendben és kényelemben otthon lenne. A Muszki, a bazárnegyed, távoli évszázadokból ittfelejtett színes, izgalmas ékszer. Szellemes, játékos, millió színben pompázó mesevilág. Az igazi arab, teljen bár a legelegánsabb luxus szórakozóhelyre is, az igazi jó estét itt, a Khan el Khalili bazárban fejezi be. Az itteni kávéházak bejáratán üveggyöngyfüggöny helyettesíti az ajtót, a pincér a belépő elé azonnal vízipipát helyez, kávéért indul, s míg a vendég elégedetten bugyborékoltatja az előtte álló üvegedénybe a vizet, két-három cipőtisztító varázsolja tükörfényessé a cipőjét. A cipőtisztítás az arab földrészen szakma, melynek űzői magasan kvalifikált szakemberek, s nem is keresnek rosszul. A tiszta cipő — népszokás. Egy igazi arab napjában négyszer-ötször is kitisztíttatja cipőjét — ha fehér inge esetleg nem is, de lábbelije mindig ragyog. Maga a bazárnegyed felbecsülhetetlen kincsek, óriási értékek, nagy titkok, s kiismerhetetlen szakmai fogások kicsit zajos, de biztos őrzője. Amint elindultam az első bazársoron — ahol egy- egy ajtó-, vagy ablakmélyedésben ülve, guggolva, vagy elnyújtózva két-három kézműves, mesterember is dolgozik egymás feje felett, parányi kuckókban — gabij- jás (földig érő ingszerű népviselet) idősebb ember lépett hozzám. — Angol? Francia? Svéd? Német? — kérdezte az illető országok nyelvein. Az utolsónál maradva, meghívott üzletébe. Az „üzlet” egy két méter széles sikátorban volt, 2x3 méteres, szőnyegekkel vastagon tapétázott, két kényelmes pamlag- gal és egy sok fiókos, néhány százéves szekrénnyel berendezett szoba. Leültünk, s a tulajdonos távoli családom, szüleim, testvéreim hogylétéről érdeklődve, azoknak minden jót, erőt, egészséget, hosszú életet kívánva, néhányszor ösz- szeverte a tenyerét. Tapsolt. S ez a rituális, éles, messze- hangzó, parancsoló taps valamire emlékeztetett. Arra gondoltam, ilyen szigorú és kifejező tapssal rendelhették szolgáikat magukhoz, évezredekkel ezelőtt a fáraók, a napisten földjén élt hatalmasságok. A tapsra ezúttal kedvesen alázatos tekintetű, hollófekete hajú fiú jelent meg — feltételezésem szerint — a kereskedő szolgája. A főnök szeme a gyerekre villant, az udvariasan, mélyen meghajolva köszöntött. — Teát, kávét, juicet, Colát? — kérdezte vendéglátóm. — Teát — bólintottam, hiszen a tea e vidék legfinomabb itala. Pillanatok alatt hozták az olajsűrűségű, feketésbarna, jó ízű italt. Kortyolgatás közben aztán elkezdődött az áru kínálata. Ekkor tudtam csak meg, milyen üzletben is vagyok. Üvegek, fiolák, tégelyek kerültek elő. Porok, folyadékok, kenőcsök, parfümök, olajok, s ki tudja, micsodák. Illatok terjengtek, nehéz, mély illatok, egykoron ezeket használhatták a földrész nagyasszonyai, Nefretete, Cleopatra és a többiek. Előkerült árnyalatú arc-, szem-, szempilla-, haj- és körömfesték, kölni éjjelre, nappalra, vendégségbe, imához, illő és tartós virágolajak, melyekből egy gyűszűnyi évekre elég. Teázva, alkudozva beszélgettünk, vitatkozva, összeveszve, majd kibékülve. Végre is üzletet kötöttünk. Az arab árusokra egyébként a végtelen alku a jellemző. Előfordul, hogy itt a bazárnegyedben 3 fontra tartja áruját a kereskedő. Jön az első külföldi turista, megtetszik neki az áru, s szó nélkül megadja érte a 3 fontot. A kereskedő ezt látva rossz kedvűén bezárja a boltot, mondván: rossz napom van. De ha ugyanezt az árut a vevő megnézi, s csupán fontot érőnek tekinti, a kereskedő esküdözni kezd, hogy olyan boldogsága legyen a hetedik mennyországban, ho~”- az áru nem 3 fontot, de hatot ér, s ő csak azért adja el, mert ép )en megszorult. Azután átkozód- va elrohan, veri a fejét a falba, hogy ő milyen szerencsétlen, éppen ilyen vevővel találkozott. Ha a vevő is ezt teszi, akkor végül másfél-két fontért megkapja a portékát, bár kicsit igy is becsapva érezheti magát. A kereskedő Colát, vagy más üdítő italt hozat, s nagy barátságban megisszák az áldomást. Kétórás volt a vita, a második vevő sikeresen alkudott, jóval kevesebb a kereskedő haszna, ezúttal mégis boldog. Szélesen mosolyog, s Allah áldását kéri a kedves vevőre. A Khan el Khalili bazár szűk sikátoraiban esténként népi énekesek, zenészek és táncosok csoportjai szórakoztatják az ácsorgó embereket. Az utcán húsféle és sok más keleti csemege sül, orrcsiklandó illatok, nehéz fűszerszagok terjengenek, tiszteletre méltó sejkek hosz- szan idézik kívülről a Koránt, a köréjük sereglett igaz- hitűeknek. Mások a távoli vidékekről érkezeti mesemondókat veszik körül, akik régen esett nagy dolgokról, férfias cselekedetekről, bátor tettekről szövögetik a mese szálait. A mecsetek tövén, s az utcaszögletekben kávé-, tea- és bablevesfőzők, a legkülönfélébb rágcsálható magok árusai kínálják portékájukat, minden talpalatnyi helyet kihasználva. Ma' 'jomtáncoltatók, erőművészek, bűvészek fitogtatják hozzáértésüket. Kereskedők ezrei fennhangon kínálják áruikat, ■kapható itt arany-, ezüst-, népművészeti tárgy, élelmiszer, szőrme, kígyóbőr, zsebrádió, tevenyereg, ruhanemű, gyöngy, tea, könyv, parfüm s a szembetegséget gyógyító répaféleség. Egy- egy „szakma” egész utcasort elfoglal. A sejtelmes, hangos trópusi éjszakában nap, mint nap életre kel a mesés, vidám, játékos Kelet, ezernyi színével, hangjával, pompájával. (Folytatjuk.) Khan el Khalili, a híres kairói bazárnegyed