Pest Megyei Hirlap, 1965. május (9. évfolyam, 102-126. szám)

1965-05-01 / 102. szám

PEST HEG 1965. MÁJUS 1, SZOMBAT Győztes: A felszabadulás huszadik évfordulójának tiszteletére versenyt hirdettek a megyei földművesszövetkezetek. Cél mindenekelőtt a bolt- és ven­déglátóipari hálózat korsze­rűsítése. Több helyen bőví­tették a választékot, s mo­dernebb, újjáalakított üzlet­be várták a régi vevőket. A verseny haszna mégis, hogy a földművesszövetkeze­tek tagságának tábora több mint 12 ezerrel nőtt, s ezzel szentendrei járás Dunabogdány Pest megye valamennyi me­gyét megelőzte. A földművesszövetkezetek vetélkedőinek első fele lezá­rult. A bizottság ítélete sze­rint a legjobb járás a szent­endrei. A helységek közül Dunabogdány vitte el a pál­mát. A takarékszövetkezetek vetélkedésében Kiskunlachá- za került az első helyre. Az évforduló tiszteletére in­dított versenyt az év utolsó napjáig folytatják — a vá­sárlók szolgálatában. KÖNYVTÁR - A CSEND BIRODALMA E jelszó nem érvényesült a minap a gödöllői járási könyvtárban, mert itt tartot­ták a községi tanács végre­hajtó bizottsági ülését. A járási könyvtár munká­járól Kovács Sándorné könyvtárvezető számolt be. A gödöllői könyvtár jó munkája ismeretes. Nemcsak az olvasókkal fog­lalkoznak, hanem különböző kulturális rendezvények meg­tartásához is sok segítséget nyújtanak. A lakosság számá­nak növekedésével az olva­sók száma is emelkedik. Már csaknem 3000 olva­sója van a gödöllői könyv­tárnak, melynek jelenlegi könyvál­lománya 1400 könyv. Ezen­kívül 56 folyóiratot járat­nak rendszeresen. Az olva­sók jelentékeny része ki­csinyekből, diákokból áll, s ezek számára diaíilmeket és játékokat szereztek *be. Lát­hatjuk, hogy az érdeklődés nagy, de a könyvtár befo­gadóképessége már nem elég. A végrehajtó bizottság mérlegelve a lehetőségeket, határozatban mondotta ki: június 30-ig meg kell terem­teni az iskolaigazgatókkal a kapcsolatot, hogy a Mátyás király utcai alvégi és rnária- besnyői iskolában tanévkezdet­kor kihelyezett könyvtárak működjenek. A tanács ehhez minden segítséget megad, s 1966-ban is 10 000 forintot biztosít könyvtárfejlesztésre. Ezután a járási művelődési ház munkatervét és jelen­legi súlyos problémáit tár­gyalták meg. Öt év alatt hét igazgatója volt a művelődési háznak. Egybehangzóan megállapí­tották, hogy megfelelő ott­hont kell biztosítani a kultu­rális életnek, a mai kicsiny, rideg és félreeső helyett. Va­lamikor háromszáz tagú klubja volt a művelődési ott­honnak, amely felbomlott. A Blaha strandfürdő fes­tői környezetében rejlő adottságokat is kihasználják majd. Szombat, vasárnap délutánonként műsoros tánc­összejöveteleket rendeznek. Sajnos, a szabadtéri szín­pad nem sokat ígér, — ebben az évben csak két rendezvényt tartanak. Mégis van valami örven­detes. Már elkészült a Pa­lota kerti kultúrkombinát előterve és remélhető, hogy 1970-ben megkezdik az épít­kezést is, Ha ez elkészül, Gö­döllő nemcsak járási, hanem kulturális székhely is lesz. Csiba József Ha nem jön közbe semmi...-------------- vasarnap reg­| Amikor | gél 43 órai " " utazás után megérkeztünk az olasz Ri­viera fővárosába. Riminibe, az a szokásos szorongással vegyes újjongó érzés fogott el, amit minden kühö-dre menő jól ismer. Riminitől, amely érdekes, es szép város — de melyik olasz város nem az? — autóbusz vitt bennün­ket az Adriai-tenger part­ján levő szállásunkra, Sa- vignano Mare-ba. Az út 15 kilométer és amíg az idegen- vezető az autóbusz mikrofon­jába beszélt nekünk, a táj történelmi nevezetességeiről és szépségeiről, azon gon­dolkoztam, hogy a huszadik század embere bárhová is megy, egy kicsit mindig úgy érzi — akár az Alpokat bá­mulja, akár a tengert, akár csak egy tipikusan olasz ve­szekedést hall — hogy egy­szer már ezt látta, hallotta valahol. A film, a színház, a fest­mények és a különböző útibe­számolók, „elhoztak” már bennünket erre a tájra, s ha most a valóság erejével is hat, semmiésetre sem vad­idegen újként. Ez természe­tesen semmit sem von le a dolgok szépségéből. S ezután rögtön ezt is be kell valla­nom, hogy amikor megérkez­tünk a végcélhoz, amely köz­vetlenül a Rubicon torkolatá­nál volt, egy kissé meghatód­va álltam a folyó partján. Itt van hát a folyócska, amely­nek neve bevonult a történe­lembe. S amit én csak gon­doltam, azt most egyszerre száz magyar mondta ki han­gosan: „A kocka el van vet­ve”. Igen, itt mondta ki ezt kétezer évvel ezelőtt Julius Caesar, amikor felvonultatta seregeit az álnok Pompeius és a római szenátus ellen. Mi persze, kis magyar turis­tacsoport, semmi ehhez ha­sonlót nem akartunk tenni, de azért a Rubicont mi is átléptük, mert végtére is ki tudná azt megállni, hogy a kétnapos utazás után ne mártsa meg fáradt lábait a folyócska jéghideg vizében, ha már egyszer idehozta a jószerencséjé. ._______________után elin­I Elhelyezkedés | dúltunk a------------------------ faluba, amely lényegében nem más, mint egy kis üdülőtelep. Talán tisztességtelenség volt tőlünk a tengerrel szem­ben, hogy azonnal hátat for­dítottunk szikrázó kékségé­Olaszországi emlék nek, de mi az emberekre, az életre voltunk nagyon kíván­csiak, és elfogott bennünket a türelmetlenség. Induljunk — kezdjünk hozzá minél ha­marabb, hiszen a két hát az semmiség az emberi sorsok megismerésére, bár elisme­rem, hogy elegendő a padovai Szent Antal templom meg­csodálásához. S bármilyen szép is a ten­ger, s ha még olyan szépek is a történelmi városok, szá­momra legszebb, a legcsodála­tosabb és legérdekesebb: az ember. Forliba, ahol egy 1920 óta idegenbe szaicadt magyar or­vost akartunk meglátogatni, San Mauro-Mareban kell az autóbuszra felszállni. Ide­genben az ember bizonyos dolgokban — különösen az első napokban — kicsi­nyessé válik. Mi sem akartuk elhinni szemünknek azt, amit a táblára függesztett menet­renden láttunk. Ezért hát kollégám, némi latin és né­mi olasz szavak ismeretében, megszólított egy kerítést tá­masztó embert, hogy tény­leg 12 órakor indul-e a busz. Kacérkodom a gondo­lattal, hogy az első beszél­getésünk érdekességét, meg­ható derültségét leírjam. De nem tehetem, mert a beszél­getésbe beleavatkozott har­madik ember, olyan színt vitt ebbe, hogy emellett ténylegesen másodrangúvá vált groteszk beszédhibánk humora. . _______ az olasz filmek­I I smeriK | bői Aldo Fab- “ rizit. Tipikus olasz! Nos, ez a bizonyos harmadik emberünk, mintha csak most lépett volna kö­zénk a filmvászonról, töm­zsi alakjával, nagy olajos­barna szemével s nagy em­beri, jóindulatú mosolyával. Ott állt az eddig is vagy két méterre tőlünk, kis bá­tyújával a hóna alatt, a busz­megállót jelző oszlopnak dől­ve. Közénk pedig most azért lépett, mert hallotta vála­szunkat, amit a mi felvilágo­sítónknak adtunk, miszerint „ungaresi” (magyarok) vol­nánk. — Ungaresi, Ungaresi... — szólt az első — szép ország, belle, belle, de ott van nyo­mor, nincs szabadság... S bár olaszul beszélt, én is meg­értettem, hogy körülbelül ugyanazt mondhatja rólunk, amit a kapitalista sajtó ter­jeszt. — Capisco.... — mon­dotta barátom, de nem így van, s a beszéd minden esz­közét, többek között kezün­ket, és lábunkat is elővettük, hogy megmagyarázzuk a ini életünk igazságát. Nem ment. Ma már sejtem, hogy en­nek nem kimondottan, és nem is elsősorban a nyelvi hiá­nyosság volt az oka. Hiszen találkoztunk mi olyan embe­rekkel is Itáliában, aki ma­gyarul beszélt, aki Magyaror­szágon született és itt élt 1956-ig. Ráadásul magyar­nak vallotta magát. De nem hitte el, hogy Cegléden és Nagykörösön, de még Rác­kevén is új Moszkvicsokból és Pobedákból áll a taxipark és hogy bizony az orvosaink­nak, de náluk egyszerűbb embereknek is van már ma­gánautójuk a mi hazánkban. Azt sem akarta elhinni, hogy bennünket a kormány ki­engedett Olaszországba, pe­dig ott álltunk élő valóság­ként vele szemben. De nem akart hinni saját szemének, fülének, mert könnyebb a rosszat, a hazugságot hinni, így lehetett velünk az az olasz kapitalista is, aki pen­ziótulajdonos létére sehogyan sem akarta megérteni, hogy nálunk — ha nem is fené­kig tejfel, de vidáman és boldogan élnek az emberek. (Igaz, azt elfelejtettem meg­mondani neki, hogy nem a kapitalisták.) I—--------------- bár egyik­1 Ok ketten, nek olasz, másiknak magyar az anyanyelve, mégis egy nyelven, a kapitalisták nyelvén értettek és beszéltek. De abban az országban, ahol harmincmillió Vá­lasztópolgár közül mindert választási manőver ‘ ellenére 15 millió ember a baloldali blokkra szavazott, s ebből közel 7 millió a kommunisták­tól várja a jobb életet, nos, ebben az országban egyetlen külföldről jött munkás, bal­oldali érzelmű ember sem érezheti egyedül, elhagyott­nak magát. S a munkások, a kommunisták szolidaritása valami egészen más, mert ők az emberiség igazságát érzik a szívükben. Ezt a nagyszerű érzést, amely azelőtt legfel­jebb egy-két kiváló ember tulajdonsága volt, ma a kom­munisták tették sok százmil­lió ember tulajdonságává. Más nyelv, más táj, más szo­kások tekintetben különbö­ző karakter is, de a fő dolog­ban egyek vagyunk. Néhány szó, összevillanó és megértő szem és ha a legsötétebb Af­rikában fogsz is kezet egy munkástestvéreddel, elvtár­saddal, úgy érzed: otthon vagy Vácott, Abonyban, Szo- bon, vagy éppen Budapesten. Ilyen érzések kavarogtak lelkemben, amikor ott, a számunkra idegen olasz föl­dön, 40 fokos, tűző nap alatt az a is tömzsi olasz kőműves­segéd beleszólt a vitánkba, úgyannyira, hogy át is vette a baloldal képviseletét. Pró- bálta megmagyarázni honfi­társának, hogy ő most mun­ka nélkül van, hogy tehát ő éppen egy abból a hárommil­lióból, akik most munka nél­kül lézengenek az egész olasz csizmán. Négy gyermeke és felesége várja, hogy hazavi­gyen valamit. Ilyen azokban az országokban, amelyeket népi demokráciának hívnak: nincs — mondotta. S bár gyorsan beszélt és indulato­san, számomra olyan szépnek tűnt a hangja, mint a zene­kedvelőknek Gigli hőstenorja, vagy a vallásosnak a misét celebráló pap ámenje. Együtt utaztunk vele egy darabon, s kedvesen, benső­ségesen elcsevegtünk, s ben­nünket már az sem zavart, hogy az egész busz figyeli beszédünket. Amikor elbú­csúztunk, az egyik városban, ahová munkát ment keresni, a megállónál úgy integettünk egymásnak, mint a legjobb barátok szoktak. ... .1. száguldott I Életveszélyesen | velünk a busz Forli felé, hatalmas porfelhőt húzva maga után. Közben arra gon­doltam, hogy nem kell keres­ni a kapitalizmus rothadását, éppúgy nem, mint a bűzös hálkzágöt. Ott vah, mindkettő, bárhová lépsz ezen a földön. De ott vannak a munkások is, mint ahogy ott vannak a pi- rösló narancsligetek — és ezek a munkásók erősek, ér­telmesek, frissek a vérben, nagyok a hitben, s lehet, hogy holnap Itáliában is ők lesznek minden! Suha Andor Az utolsó pékmester V jctucui uiuoi a KuveiKeiu leivi­lágosítást kaptuk: — Az Építésügyi Miniszté­rium a kivitelező vállalatok­kal folytatott tárgyalások eredményeképpen úgy dön­tött, hogy legkésőbb július el­sejéig a campingek építését mindenütt be kell fejezni. Ha a kivitelező vállalatok és al­vállalataik továbbra is megfe­lelő ütemben dolgoznak, re­mény lehet rá, hogy az új, korszerű campingeket ebben a szezonban már az idegen- forgalom szolgálatába állítják. Nagymaroson tavaly kezd­ték meg egy sátortábor építé­sét. Átadására előreláthatólag június közepén kerül sor. Diálxkiilöm onatok többször felkelt, hogy a ková­szok (a pólis, a dánfii és a niederlas) beérnek-e .. Vasárnap délben misére ment, este litániára. S bolt­jában. a kis Szűz Máúa szob­rocska körül, a vázákban té­len is friss virág virított. Fehér süteményeivel kiál­lításokon díjakat, oklevele­ket szerzett: s feleségül vette Pózna Janikát, a nagynénimet, aki a pénztárt kezelte az üzlet­ben. Nagynéném szegény lány volt, de szép szálas, Zimka Gergely kicsi ember, de szor­galmas. Naponta három órakor kelt, kezdte a dagasztást, ellenőriz­te a gárbolást, aztán hébolt. S ha már jó volt a gárb, kezd­te a vetést. Saját maga szol­gálta ki a kuncsaftokat. Este begyújtott, kovászolt, s éjsza­ka többször felkelt, hogy va­jon a kovászok beérnek-e... Nagynéném már nem ke­zelte a pénztárt, barátnői vol­tak, s a nyarat Abbáziában töltötte, az Adriánál, miköz­ben Gergely mester egyre- csak három órakor kelt, s éjszaka többször is ellenőriz­te a kovászokat. Ezerkilencszáztizen kilencben kislányuk született. A ke­resztvíz alatt a Hanna nevet kapta És azután múltak az évek... ikor a harmincas évek elején — kis­iskolás voltam — először jártam Budapesten, a Csá­szár-fürdőben szálltunk meg. Zalaegerszegről jöttünk fő­várost nézni. Az egész csa­lád. M Az éjjel is csörömpölő villamosok zajától s az élmé­nyektől nem tudtam aludni. Emlékszem, hogy bőrigáz- tunk a Városligetben, s hogy édesapámnak tisztelgett a Várban a diszőrség: összeté­vesztette Hóman Bálinttal. S arra is emlékszem, hogy a Margit-hídnál, a Zsigmond utcában, vendégségbe vol­tunk nagynénéméknél. Pom­pás lehetett az ebéd, mert a bátyám rosszul lett tőle. Legalább húszán ültünk az asztal körül s engem bünte­tésből kizavartak az erkélyre, mivel nem akartam enni. Nő­vérem összeveszett Pipivel (mert így becézték Hannát) egy baba miatt. Nagynéném ült az asztalfőn: gyönyörű néni volt, s csodálatosan tu­dott kacagni. Az érdekes csak az. hogy Gergely bácsira nem emlék­szem. Pedig egész biztos, hogy ő is velünk ebédelt. egyedik gimnazista voltam, mikor Pest­re költöztünk ezer- kilencszázharminc- hatban. Pipi már nagylány volt. Tanítóképzős: az Orsolyáiknál. Akárhányszor felmentünk nagynénémékhez (legtöbb­ször a bátyámmal), mindig társaság volt náluk, terített asztal. Ebéd, uzsonna, vacso­ra: egybefolyt. .Szüleim ritkán jártak nagynénémékhez. Ana pe­dig egyáltalán nem emlék­szem, hogy ők nálunk jár­tak volna. Azt azonban tudom, hogy miután Pipit ki akarták csap­ni az iskolából s apám meg­K N mentette: attól kezdve a va­sárnapi ebéd után nagy tál­ca Zim7ca-cukrászsútemény került asztalunkra. Gergely bácsival csak az üzletben találkoztunk, ha ar­ra jártunk s beugrottunk hozzá egy percre. Annyi édes­séget ehettünk, amennyi csak belénk fért, s még a zsebein­ket is teletömte. De ha vé­letlenül nagynéném is ott volt: semmit se kaptunk. Az üzletben, a bejárattal szemben, kis falmélyedésben Szűz Mária szobrocska állt, körülötte virágok, vázákban, itört a háború. Pipinek egy folyamőrtiszt ud­varolt. De baj volt a kaucióval. Ekkor tud­tam meg szüleimtől, hogy nagynénéméknél a csil­logás gondokat takar. A húszas évek vége felé eladták az Iskola utcai péksé­get, s új műhelyt, házat épí­tettek a Zsigmond utcában. Itt négy kemencében na­ponta tíz mázsa kenyeret és hatezer péksüteményt süthe­tett Gergely bácsi: két segéd­del. Sőt volt egy cukrász-ke­mencéje is. S ő most is naponta három órakor kelt. kezdte a dagasz­tást, ellenőrizte a gárbólást, aztán hébolt. Ha már jó volt a gárb, kezdte a vetést. Saját maga szolgálta ki a kuncsaf­tokat. Este begyújtott, ková­szolt, s éjszaka változatlanul többször felkelt, hogy vajon a kovászok beérnek-e . .. Va­sárnap délben misére ment, este litániára. Nagynéném pedig az emele­ti lakásban tartotta az állandó vendégséget. (Szükség van rá: eladósorban a lányom!) Szín­házba járt, strandra, külföld­re a barátnőkkel. A baj mégsem így kezdő­dött, hanem úgy, hogy nagy­nénémet rávette egy építész, hogy húzasson még három « A Dunakanyar minden fó­rumon jóváhagyott fejlesztési terve alapján, mint ismeretes, az idén négy első osztályú camping építését kezdték meg. Érdligeten, Sződligeten, Leányfalun és a szentendrei Pap-szigeten. Elkészült ugyan az ötödik camping terve is, a váci Paradicsom-szigetre, de annak költségeit már nem tudják fedezni. A Dunakanyar Intéző Bi­zottságának legutóbbi ülésén felmerült az aggodalom, hogy a sátortáborok építése elég vontatottan halad és félő, hogy egyik-másik helyen nem fejeződik be az idegenforgal­mi szezon kezdetéig. A me­gyei tanács beruházási irodá­ALACS B. TAMÁS amikor régen, még i századforduló :lőtt, az ezer eszten- lejét ünneplő or- zág fővárosába, Bu- uaiicíui: érkezett szerencsét próbálni 22 esztendejével egy tót legény. Zimka Gergely­nek hívták. Árva vármegyé­ben akasztotta nyakába a ta­risznyát, benne a hamubasült pogácsával. ­Gergely kicsinyke ember volt. A falubeliek félember­nek csúfolták. De nem ezért nem volt maradása . .. Budán, a Vár aljába, az Iskola utcába egy fiatal öz­vegyasszonyhoz szegődött e] pékinasnak. Az özvegyasszony kicsiny volt és szép, Ger­gely kicsiny, de csinos le­gény. Egymásba szerettek, összeházasodtak. Az özvegy­asszony beteges volt: két évre rá meghalt. Mikorra ráperdült a föld­golyó az ember számlálta hu­szadik évszázadra, addigra már Gergely a szakma mes­terévé vált. Ezt hirdette fe­kete keretben, üveg alatt a mesterlevél péksége falán, balra a kis Szűz Mária szob­rocskától. Gergely mester naponta három órakor kelt, kezdte a dagasztást, ellenőrizte a gár- bolást (kelést), aztán hébolt (kemencéhez vitte a tepsi­ket) s ha már jó volt a „gárb”, kezdte a vetést. Az üzletben — jó gazda mód­jára — saját maga szblgál- ta ki a kuncsaftokat. Udva­rias volt: kenyere, zsemlyé­je, kiflije, süteménye pedig ínycsiklandozó. Este begyúj­totta a kemencéket, ková­szolt s az éjszaka folyamán Elismerő oklevelek ] nagyobb területen gazdálkodó I termelőszövetkezetnek, köz- ! tűk a ceglédi Vörös Csillag ! Tsz-nek; tíz 3000—4500 szán­tóegység közötti területen gaz­dálkodó termelőszövetkezet- | nek, köztük a dánszentmiklósi Micsurin Tsz-nek és tíz 1500— I 3000 szántóegység közötti te- Jrületen gazdálkodó termelő-; j szövetkezetnek, köztük a túrái i Galgamenti és a pátyi Petőfi i I tsz-nek. A Minisztertanács az 1964. l évre meghix-detett országos I termelési versenyben elért ki- ! magasló eredményeikért ván- ! dorzászlóval és „Kiváló ter­melőszövetkezeti gazdaság” címmel tüntetett ki 23 terme- i lőszövetkezetet. A Minisztertanács az 1964. évi országos termelési ver­senyben elért figyelemre mél- . tó gazdasági eredményeikért j elismerő oklevelet adományo- j zott tíz 4500 szántóegységnél ] Az illetékes szervek meg­kezdték a felkészülést a diá­kok zavartalan nyári üdülte­tésének, táborozásának bizto­sítására. A KISZ Központi Bi­zottsága a budapesti és me­gyei úttörőelnökségek részé­re már kijelölte azokat a Ba­laton menti helyeket, ahol az úttörőcsapatok. KlSZ-szerve- zetek fiataljai táborozhatnak. Az Expressz ifjúsági és : diákutazási iroda a verőcei ifjúsági táborban biztosít he­lyet iskolai csoportoknak. A balatonföldvári ifjúsági üdü­lőtelepen a nyári hónapokban 50—150 fős csoportoknak nyújtanak elhelyezést. Az Ex­pressz a következő hetekben kedvezményes diákkülönvo- natokat is indít Budapestről az ország különböző részébe.

Next

/
Thumbnails
Contents