Pest Megyei Hirlap, 1965. május (9. évfolyam, 102-126. szám)
1965-05-29 / 125. szám
1965. MÁJUS 29. SZOMBAT NEMZETKÖZI „KI MIT TUD Vásárfia: izomláz NEM VAGYOK SZAKEMBER, számomra ezek a böhöm- nagy gépek idegenek és legfeljebb megilletőööm nagyságuktól és bonyolultságuktól. A kisebb műszerek előtt úgy ácsorgok, mint annak idején egy számomra megfejthetetlen matematikai képlet előtt. És mégis mindegyiknél meg kellene állni. Mert szemlélésük eszitétikai gyönyört is okoz. Olyan némelyik, mint egy absztrakt szobor, mint egy művészi dísztárgy. Néhányat szívesen hazavinnék és beállítanám a szobámba. Az avatatlan látogatót pedig így világosítanám fel: I — Ismeretlen szobrászművész alkotása. Címe? Hát valami ilyesmi: Technika vagy még inkább: a XX. század. . De hát innen semmit nem lehet hazavinni. Itt minden csak a szemnek. Nézhetem a magyar könnyűipar csodálatos termékeit, kecses cipőket, modern szabású ruhákat és szebbnél szebb kelméket. És ha valaha a sokat használt köszönés őszinte. akkor most teljes szívemből sóhajtok fed a pavilon kapujában: — Viszontlátásra ... A TÖ MELLETT, sok más külföldi autóköltemény mellett a Mercedesek előtt ámulnak a népek. Szemmel simogatják, leplezetlen vággyal nézik az ismert kocsikat. A tömeg méteres gyűrűvel vonja körül a királyok és iparmágnások számára készült GOtí-as nagy határt. Aztán megjelenik egy német úr, hóna alatt nagy prospektuscsomó. Az embersereg meglódul, a kezek a magasba lendülnek. Mindenki prospektust kér. követel. És a német úr egyformán udvarias mosollyal nyújtja át a kis sillabuszokat a 10 éves gyereknek és a falusi nénikének. A kis játék szabálya szerint e pillanatban mint eladó és vevő állnak szemben. Ez időre talán el is hiszik. A német úr mosolyog. Hiába, ő üzletember, ezért fizetik. Aztán elfogynak a papírok, egyet biccent, majd visszaballag foteljéhez, leül, rágyújt egy Kentre, tölt magának valami címeres üvegből. Arca szenvtelen és unott vagy talán enyhén undorodó. Most nem dolgozik ... pihen ... USA PAVILON. Előtte hosszú sor. Azok is beállnak a végére, akik talán nem is kívánkoztak bemenni. Hiába, ez már így van. A benti látvány szép, érdekes. Az „amik” ezúttal főleg közszükségleti cikkeiket hozták. Tv-ket. rádiókat, konyha- felszereiéseket, szobabútort. A kiállított tárgyak, fotók, a nyugati életeszmények a „keleti kényelemnek” illusztrációi. A tablók szövegei egysíkú, direkt propaganda frázisok. Nyelvezetük meglehetősen hasonlít a nálunk 1951-ben divatos terminológiához. Lám, ebben utolértek minket. Jó volna, ha mi pedig a híradástechnikában és a bútoriparban viszonoznánk a közeledést. A kijáratnál a magyar olvasó betekintést nyerhet néhány amerikai nagyváros több kötetes telefonkönyvébe. Izgalmas olvasmány. És, hogy a magyar látogatók forgatják is, annak látható jele: a könyvekből jó néhány lapot már kitéptek. Hadd lássák a jenkik is: ez a híres magyar virtus, így mulat egy magyar úr! SZÉP ÉS IZGALMAS A VASÁR. Számomra is — aki mint mondtam, nem nagyon érdeklődöm az ipar iránt —, maradandó emlék. Sokáig nem felejtem, amit itt kaptam: ezt a fájdalmas izomlázat, és napokig nem múlik el a barangolás faradsága. Pedig talán a vásár egy negyedét sem láttam... ö. F. #*» • Ü jj tjÜí * MA Ezek a fiatalok?! r Hallatlan! Minek adhatja ki magát ez a két alig 17 éves szabványos huligándresszben feketéllő gyerkőc, hogy három mérnök a nyugatnémet Siemens-konszern pavilonjában olyan komolyan beszél velük, magyaráz, mutogat nekik? Tolakodó kis szélhámosok lehetnek, még kiderül róluk, aztán győzhetjük összeszedni cserepeit hírnevünknek a nagyvilágban, amennyi rosszat beszélnek majd ifjúságunkról a német nagyvállalat mérnökei. Borzasztó, ezek a mai fiatalok! — Igazán nagyon sajnálom, adnék, de elfogyott — mondja most nekik az egyik mérnök. Értik a szavát, elszontyolodott arcuk mutatja, de nem adják fel a reményt, tört németséggel leérnek, ké- regetnek. Ugyan mi a csudát? Hát egy zsebkönyvét. — Vállalatunk — magyarázza azután nekünk készségesen a mérnök — minden évben kiad egy zsebkönyvet, Röhren, Halbleiter, Bauelemente, ez a címe (vagyis Csövek. Félvezető, Alkatrészek) és megajándékozza vele üzletbarátait. Valóságos kis lexikon, tele különböző csövek, kondenzátorok. ellenállások. ferrit- elemek meg minden más elektromossági alkatrész adataival, kapcsolási rajzokkal. Ennél is bővebb adatokat tartalmaz a Halbleiter—Dá- tenbuch. ez vaskosabb kötet, és sok diagrammát is kozol. Előbbiből 350, utóbbiból 150 darabot hoztunk a budapesti vásárra, kifejezetten üzletfeleink részére, és négy nap alatt az utolsó darab is elfogyott, széfosztogattuk mindet — Gyerekek kapkodták széjjel a sok könyvet? — Nem egészen. Néhány példány azért jutott a magyar villamossági vállalatok mérnökeinek is, de a legtöbbet diákok kapták, műegyetemi hallgatók és villamossági technikumok növendékei. Ezek a gyerekek kérem. úgyszólván már kész szakemberek, élvezet megmutatni nekik készülékeinket, aki közülük egy szót sem tud németül, az is megérti, amit lát, meg aztán tolmácsunk is segít nekik. Azt hajtogatja valamennyi, tanulmányukban jól használhatják adatgyűjteményünket. Amíg volt a könyvekből, nem tudtuk megtagadni kérésüket, mi is voltunk diákok. — Csodálatos az önök diákjainak szaktudása. Fantasztikus a magyar ifjúság műszaki érdeklődése. Gratulálok! Ejnye, ejnye ezek a mai magyar fiatalok! De lám csak mégsem a ruha teszi az embert. A huligán mez, úgy látszik, nemegyszer a technika kis tudósjelöltjét fedi. Sz. E. K icsit kaland, kicsit játékos szórakozás. Beszabadítottak a mesék birodalmába, gigantikus játékokkal játszom, óríásdaruval, helikopterrel, meseautóval, titokzatos automatikus szerkezetekkel, forgatom, forgatom ezt a hatalmas képeskönyvet, országok, népek, világrészek képeskönyvét, s nézem e világméretű „Ki mit tud:'-ot, ezt a békés ipari vetélkedőt. Kapuk nyílnak meg, szinte varázsütésre. Itália: várod, hogy megüssön a narancs és tenger illata, Japán: talán feltárulnak a teaházak, Egyiptom: vajon feltűnik-e a fáraók világa?, USA: felhőkarcoló izgalmakra számítasz talán, vagy egyéb tipikus jenkicsodára. Ö, igen, a csoda mindenütt megcsillan előtted, ám országok, népek közös vonásaira ismersz a sok-sok technikai csodában. Restelled, hogy nem vagy általános ipari szakember s nem mondanak el mindent neked az ezerfajta szerkezetek, gépek, de kissé örülsz is ennek, hiszen így a részletek mellett több figyelmet fordíthatsz a vásár társadalmi mondanivalójára. Arra, hogy végtelenül jól megfér egymás mellett s kiegészíti, segíti egymást, ami a különböző pavilonokban látható, s a teremtés, békés építés szent láza az, amely korszakokra szóló kemény kötőanyag lehet s kell, hogy legyen, az országok, népek között. A ngol, amerikai, nyugatnémet, szovjet, japán és olasz cégek képviselőinek arcát fürkészem, lépteiket figyelem, amint kis kulisz- száik ajtaján ki-bejárnak, megkérdem egyiket-másikat, hová való, hogy érzi magát nálunk — már amennyire a vásári forgalom, a szűkre szabott idő és korlátolt nyelv- tudományom a kérdezősködést megengedi. Elégedetten nyugtázom, a hazánknak, mint vendéglátónak szóló általános elismeréseket, gondolom egy-egy ilyen vékony kis egyéni baráti, vagy rokonszenvi szál is erősít a serényen szövögetett. nemzetközi kapcsolatokon. Közben-közben derűs eseteim akadnak. Az amerikai pavilon előtt két ünnepélyes arcú mister. A komolyabb, a szemüveges valami olyasfélét mond, hogy „no szpik”, vagy efféle. Ráismerek: mondom: „Kartali, ne vacakolj, te könyvelő vagy itt és itt Budapestén. Nem emlékszel, hogy ménnyit szőröztél, mikor alá kellett írni, az elszámolást?” Elpirul, közli, hogy át akart verni: miért ne játssza meg egy kicsit az amerikai üzletembert, pedig csak tolmácsként működik, nagy kék plecsnijével a kabátja hajtókáján. Vagy itt van mister Brown, ugyebár, kivel az angol pavilonban ismerkedem meg. 28 év körüli szimpatikus fiatalember, kiderül, hogy ha erősen törve is, de tud magyarul. „Csikágóban” szedtem fel a magyartudást, itt Pesten, a volt István úton. A mama most is itt lakik, őnála szállásol természetesen. 56-ban ment ki, most kiszól- ,' láson van itthon, mint angol cég ügynöke. „Keresgéli” a magyar szavakat, s mikor nem jön a nyelvére, azt mondja: „izé”. N o mindegy. Jól megvagyunk itt egymás mellett külföldiek, volt magyarok és: magyarok. Pár óra múlva kicsit kábán bolyongunk a vásári forgatagban. A hangszóró állandóan Feriket, Sanyikat, Klárikat, Iliket kér a fő- és mellékbejáratokhoz. A technikai csodák mentén egy borzalmas csúszkáló porszívógép képviseli a célszerűség és technikai öröm ellenpólusát dobhártyánkat gyötörve, s kevés port takarítva fel. Országok, népek közt bolyongunk, minden szép és •tökéletes, csak a tájékozódás nehéz. Fel kéne fedezni vásári célra Ariadne fonalának modern változatát. Vajon megkerül-e időben a sok elveszett Sanyi, Klári, Feri, Ili? Szerencsére nincs veszedelem: fix pontként integet a Városliget jól ismert tája: az öreg Va.idahunyad és a ligeti tó. Indonéz lányok sétálnak a vén platánok alatt. Itt vagyunk a vásáron. Minden nagyon szép. Mit is láttam? Holnap mindenesetre elolvasom az újságban. A. L. Mamma mia! Mikor az ember már körülbelül a háromszorosát költötte el annak az összegnek, amelyet vásárlátogatásra szánt, megitta sörét, borát, dupláit, lecsöpögtette a ruháját fagylalttal, a szeme már néz csak, de nem lát. A koponyacsontja mögött csörömpölve lecsapódott egy redőny, a feje felett pedig glóriaként jelent meg egy felirat: MEGTELT! — akkor, hiába válogat, selejtez, még mindig nem tud ellentállni egy-egy pavilon csábításának. S máris az olaszoknál találjuk magunkat. De fáradtságunkat nem törik meg a tálján gazdasági csoda reprezentánsai. Nagy a tolongás. A körülöttünk levők arca is kimerült. Hiába, késő délután van. „Ide kétszer kell eljönni’' — mondja valaki a szomszédjának. Amennyire maradék erőnkből telik, ismerkedünk az olasz kiállítókkal, a különböző nehéz-és könnyűipari termékekkel —hölgyeknek: ez olasz pulóverek nem is szebbek a magiatokénál! —, mikor a pavilon közepe táján, az egyik cég bemutató területe előtt megcsillannak a fáradt tekintetek, felélénkülnek az arcvonások. Azé a falusi bácsié is. akivel már harmadízben akadunk össze, de ki etedig csak mezőgazdasági gépeket fényképezett, épp úgy. mint azé a nyakigláb kamaszé, akit az imént a szovjet pavilon előtt, a lassan körbeforgó, fekete, új típusú Moszkvics mellett láttunk ácsorogni. (Nézte, nézte a kocsit, s mikor észrevette az autó gyöngyházszürke börbélését, megszólalt: klasszak vagytok, oroszok!) Kis asztal mellett, modern kagylófotelben ül kecsesen a Csinos Nő. Rózsás, könnyű, kacéran dekoltált ruha — egy nő fanyar hangon a partnerének: kicsit molett, nem? — ugyanolyan fejkendö, rózsaszín klipsz, tökéletes kikészítés. La bella Italia, hiába, ez a déli temperamentum, Dolce Vita. Via Veneto, minden út Rómába vezet! A tömeg lelassul, a levegő párás lesz az áhítattól. Ekkor a nő kiszól valakinek ízes magyarsággal, amiből kiderül, hogy „made in Hungary” ... E késő délutáni órákban csinos honfitárs- nőnk kiütéssel győzött az Itália cégére alatt bemutatott dolgok versenyében. Mert csinos nőkben már elértük a világ- színvonalai ... P. A. Lattant sz^p öngyújtót kiállítva a vásárban. Elmondom a legszebb gyújtó történetét. Két olasz, meglehetősen elegáns férfi igyekszik valahová. Megállnak, az idősebb kattog- tatja gázlángos öngyújtóját, sikertelenül. A fiatalabb hadar, kaparász a zsebében, az ő szájában is cigaretta figyeg, mindhiába. Megáll előttük egy magyar. Honfitársunk elég rossz külsejű, de ne vessük szemére. Sőt, öleljük magunkhoz őt. Itt dolgozik a vásárban. Köztisztasági ember. Elhagyom a sze- méiyleírást, hiszen mindenki ismeri a durva bakancsot, az ormótlan egyenruhát, és a köz- tisztasági emberek kezét. Piszkos bizony, de aranyos munkáskéz az. Egyetlen csiholásra gyűl a negyedkilónyi rézöngyújtó. — Üzembiztos apparát — mondja az emberünk, és az olasz iparosok orra alá tartja a lángot. Megköszönik, pereg a nyelvük. Zsebükbe nyúlnak és a cigarettás dobozból kivesznek egy-egy finom külföldit. Jól ápolt kezükkel ÖNGYÚJTÓ nyújtják a cigarettát emberünknek, ahogy náluk az ilyen öltözetű embereknek szokás. Honfitársunk elfogadja, aztán ő is a zsebébe nyúl és a gyűrött Kossuth-os csomagból kivesz kettőt. Ö is nyújtja ápolatlan, munkától piszkos kezével az olaszoknak. — Grácia, Signore! Grácia! — és zavarukban zsebre teszik a két megnyomorított cigarettát. Odalépek. — Jól van, öregúr... — Mi a fene? ... — Hát az előbbi . .. — Amilyen az agyonisten ... Tanuljanak tisztességet. Nálunk. Aporkán, a korcsmában ilyesmiért fejbe verik az illetőt. Csakhogy én állami tisztséget viselek, az idő is eljárt már fejem fölött. Aztán meg külföldiek, taljánok. Meghív tam az öregurat egy korsó sörre, elszívtunk mellé egy jó büdös Kossuth-ot. A csikket gondosan a szemétgyűjtőbe dobtuk. S. A.