Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)

1965-03-09 / 57. szám

FEST ttEGVEl 7^Mírím» 1965. MÁRCIUS 9, KEDD UJ KIADVÁNY; Otthont teremtettek E hét elején hagyta el a nyomdát a Pest megyei Nép­művelési Tanács újabb mód­szertani kiadványa. A 96 olda­las, ízléses kötet félszáz fény­képben mutatja be megyénk kul túrotthonait, klubjait, könyvtárait és házasságkötő termeit. Tenlkely Miklós gondos ta­készültséget, s fáradhatatlan munkát kívánó tevékenységét nem csupán kenyérikeresetnek, hanem hivatásnak tekintik. Megyénkben 176 művelődési ház, többszáz könyvtár és klub működik. Munkájukról hű tájékoztatást ad a Ladányi Ist­ván szerkesztésében megjelent kiadvány. A szép felvételeket A tájékoztató címlapja nulmánya kultúrforradalmunk két évtizedes küzdelmét köve­ti nyomon. Beszél a lelkes nép­művelőkről, akik az otthonte­remtés szerteágazó, nagy fel­a Fővárosi Foto Vállalat ké­szítette. Elismerés illeti a ki­vitelező Pest megyei Nyomda Vállalatot is. <r. r.) ERIK AZ ALMAÜRMÖS Először készítettek almaür- mösbort a Paksi Konzerv­gyárban. Az almabort tucat­nyinál több fűszerrel, többek között fehérürömmel, szegfű­szeggel, mustármaggal, fahéj­jal, benedekfűvel, ange'.dka- és édes-gyökérrel, ezerjófűvel, ánizzsal és vaníliával ízesítik. A fűszerezett almabórt most tartályokban érlelik ürmössé. A zamatosnak ígérkező pak­si almaürmös előreláthatólag júniusban kerül az üzletekbe. PÁRIZS Tavaszi paróka Tavaszi divat: virágszirmok­ból készített paróka, súlya mindössze öt gramm. „Perpetum" kalkulátor Az Egyesült Államokban különleges fajta számítógépet (kalkulátort) szerkesztettek, amelynek nincsenek kicseré­lendő alkatrészei, így gyakor­latilag soha sem romlik el. A kívánt műveletek eredménye a hagyományos számlapokat he- i lyettesitő katódcsőben jelenik meg. A berendezés a másod­perc ezredrésze alatt végzi el a műveleteket, amelyek ered­ménye szinte a kérdések fel­tevésével egyidejűleg leolvas­ható. Ne munkaidő alatt! (Foto: Kotroczé) Ov\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\^^^ » A maffia parancsára Bakonyi történet P. HORVÁTH LÁSZLÓ SZÍNMŰVE A DÉRYNÉ SZÍNHÁZBAN Ősbemutató, ráadásul szer­zőavatás. Kettős ok az iz­galmas várakozásra. A nézőtér elsötétedik, « föl­lendül a függöny es a kö­zöség elé tárul a színhely: fa­lusi lakóház udvara, nyitott verandával, kerítéssel, repké- ny|5 meiiéképületekkel, pit- vára j tóval. Hangulatos dísz- 1^4,..;,,Hamarosan kiderül, hogy egy bakonyi falu iskolaigaz­gatójának a hajléka. Pillana­tok alatt megtudjuk azt is, hogy az igazgató igen ren­des ember, munkáskáder, lel­kes pedagógus, aki parányi áilatkertet eszkábál össze ta­nítványai számára, ezenkí­vül színjátszó gárdát is szer­vezett belőlük és hamaro­san előadatja velük saját da­rabját. A felesége viszont tűrhetetlenül házsártos, lusta, korlátolt, önző és örökké elé­gedetlen. Lánya a vágóhíd vezetőjének, aki gátlás nél­kül dézsmálgatja a rábízott portékát és zsákmányából bő­ségesen juttat veje asztalá­ra is. Késedelem nélkül fel­bukkan a színen a vigaszta- lódás: egy csinos, fiatal, rend­kívül intelligens, művelt ta­nítónő, elvált asszony, persze megértő segítőtársa igazgató­jának, és — csak úgy mellé­kesen — máris a szeretője. A szituáció világos, a drá­mai probléma kézenfekvő. Az igazgatónak sürgősen válasz­tania kellene. De nem választ. Egész kellemesen érzi magát ebben a kényes dilemmában. Feleségének fogalma sincs ar­ról, amit a közönség az első felvonás legelső jelenetei után KIHUNYT FÉNYŰ KANDELÁBEREK Régi vágyuk teljesült múlt év szeptemberében a nagykátai és a környék­beli gépjármű-tulajdono­soknak: modern benzin­kút kezdte meg működé­sét a község központjában. Mostanában viszont annál több bosszúságot okoz ke­zelőjének, Mikó Andrásnak, de a benzin- és gázolajvá- sárloknak is az új léte­sítmény. Esténként ugyan­is — bár három hatalmas neonkandeláber lenne hi­vatva világosságot terem­teni — a lámpák nem ég­nek. Többször szóvá tet­ték már ezt, az AFOR- nál, de hiába. A kör­nyékbeliek és az erre el­haladó üzemanyagot vá­sárlók nevében sürgetjük a mielőbbi intézkedést. nészek sorsával. A krónikás viszont őszinte tisztelettel azt szeretné kérdezni, hogy gon­dolt-e valaki a Déryné Szinház tájékán arra a hatásra, ami ettől a darabtól várható vi­déki városaink és községeink társadalmában, m. 1. AZ ÍRÓ nehe­zen aludt el. Túl- mohón és feltű­nően sokat vacso­rázott (délelőtt váratlanul hono­rárium ütötte markát), s nem csodálkozhatott azon (annál is in­kább, mert az al­vás eléggé lefog­lalja az embert), hogy álmodni kezdett. Először sablonos dolgok ajzották képzele­tét, de aztán el­kezdődött a tor­túra. Kastélyt látott. Hasonlót a Vidám Park örök szenzá­ciójához, az Elva­rázsolt kastély­hoz. Nem tudott ellentállni a csá­bításnak, belépett az idegen biroda­lomba. Egy végtelen­nek tetsző, sivár folyosóra ért, amelybe a legkü­lönbözőbb irá­nyokból apró, zegzugos és telje­sen felesleges kis labirintusok tor­kollottak. Egy unottan„ s messze visszhangzó ásí­tó hang novellái­nak tekervényes- re fogalmazottan is felesleges be­vezetőire figyel­meztette. MÉG ÁLMÁ­BAN is csaknem elaludt, amire a folyosó végére ért. Egy ajtó csapta homlokon, s le­pergett előtte leg­utóbbi elbeszélé­sének durva poén­nal spékelt indí­tása. Hitében kissé megrendülve, i hetyke dudorrai homlokán, lépett tovább. Szinte le­küzdhetetlen fel­adatba ütközött. Az emeletre vivő lift körül a leg­nagyobb össze­visszaságban írá­sainak hibásan szerkesztett mon­datai játszottak lánc-lánc-e szter- láncot. Csak úgy juthat a biztonsá­got nyújtó felvo­nó közelébe, ha a néhány másodper­ces szünetek va­lamelyikében si­kerül átfutnia egy-egy elvétve található helyes mondat biztosí­totta résen. Sike­rült. Valósággal beesett a liftbe. A szó legtelje­sebb értelmében, mert előzőleg még megbotlott a pá­lyafutása alatt fe­leslegesen hasz­nált gondolatjelek elfekvő tömegé­ben. AZ EMELETEN érdekes terembe jutott. Vékony, különböző hosszú­ságú zsinórokon számtalan sün- disznóbundából formált e betűcs- ke lógott. Ponto­san annyi, ahány­szor írásaiban alany, jelző, tárgy vagy éppen hatá­rozó után használt- e kérdőszócskát. Hogy megmene­küljön a kelle­metlen szurkolá­soktól, négykéz- lábra ereszkedve igyekezett minél előbb kikerülni a szobából. Ekkor A tragédia a komédia álar­cában is megőrzi igazi lénye­gét. A nevető maszk nem lep­lezi el hordozóját, sőt inkább súlyosabbá, mélyebbé teszi annak tragikumát. Az ellentét meghökkenést és szorongást vált ki, így nagy az érzelmi hatása. Ezt az elvet szívesen alkalmazza az olasz filmmű­vészet is. Világhírűvé vált filmjeikben — Válás olasz módra, Szörnyetegek, Elcsá­bítva és elhagyatva — ennek segítségével sikerűit ekkora erővel megmutatni az ellent­mondások és a tehetetlenség Világoskék kocsit választottak... nvű helyzetet, ami a mai Szt- cíliában van. Ez csak részben sikerült ne­ki. Filmje első része igen jó: igazi maró szatírát láthatunk, sok-sok ötlettel és szellemmel. Az ellentét a nagyvárosi em­ber gondolkodása, viselkedése és az elmaradott falusi légkör között sok jó jelenetet ered­ményezett. Különösen érezhe­tő ez Mártának, Antonio fele­ségének viselkedésében, ta­nácstalanságában. A második részben, ahol Antonio gyilkosságát és annak körülményeit mutatja be, már csöklcen a színvonal. Megtörik a film lendülete, sok lesz az elkopott, sablonos kifejezés, túlteng a romantikus kaland- filmek jellege. Pesszimista film. A néző szinte várja már a végét, annyira vigasztalan és kilátástalan a kép, amit elénk tár. A kezdő és záró képsor egyformasága szintén a változtathatatlanságot tük­rözi. Armando Nannuzzi, az ope­ratőr, szép munkát végzett. Felvételed mozgalmasak és gazdagok. Külön is meg kell említeni a remekül fényképe­zett arcokat, amelyek mindig életet visznek a képre. Antonio szerepében nagyon jól játszott Alberto Sordi. Árnyaltan, nagy megjelenítő erővel ábrá­zolta az érzelmek sokféle vál­tozatát a rémülettől az elérzé- kenyülésig. Jól érvényesült harsány komédiázó készsége is. Partnerei közül Norma Bengell és Carmelo Oliviero nyújtott átlagon felülit. A film, ha nem is éri el a nagy elődök színvonalát, még­is komoly eredményt ér el. Fel tudja hívni a figyelmet a társadalmi bajokra és híveket toboroz az emberi gonoszság és butaság ellen. Ez pedig nem kevés. Elek János A múlt évben még egyszerű betétkönyvbe helyezték jel a megtakarított pénzüket, i titkon remélve: majd csak ösz- Iszejön egy gépkocsi ára. Szep- : temberben tanácsolta valaki, j hogy váltsanak autó nyere- : ménybetétkönyvet. Megfogad­ják a javaslatot és ötezer fo- i rint átkerült egy másik köny- | vecskébe. I _ Ifjú Balázs András, az Egye- ! sült Izzó váci telepének laka- i tosa nem akarta elhinni az : örömhírt, amikor az OTP í munkatársa közölte vele, hogy :a legutóbbi sorsoláson egy 403-as Moszkvics tulajdonosa lett. O tthon összeült a család: férj. feleség, meg a két gyermek. Miután a jogosítvány már régóta megvan, úgy dön­töttek: megtartják a kocsit. Püspökszilágyi otthonukból indulnak majd a jobb idő be­álltával országot-világot látni. Már benn is voltak az autó­telepen. Világoskék kocsit vá­lasztottak, halvány szürke csí­kozással. Március 9-én lesz az ünnepélyes és hivatalos átadás. Kedden este már otthon is lesz Balázsék új szemefénye, örö­me. (—ö) meg a tenyerétí szurkolták a pad- ' lón ágaskodó fel- \ kiáltójelek, ame-l lyek a publiciszti- \ káiban fellelhetőj felesleges hang- • súlyozásokra fi- j gyelmeztették. VkUiió vala-I mi normális do- \ log! — kiálthatott \ volna fel, ha tör-', ténetesen ébren \ van, amikor az újabb helyiséget í szemügyre vette.: De hamarosan \ csalódott, s kény- \ télén volt lénye- \ gesen vaskosabb ra szinkronizálni \ előbbi örömteli\ kifakadását. Alig \ lépett néhányat \ — orra esett. Ta-: pogatta a padlót:', sima. Csak egy tu-! catnyi orrdagasz- i tó bukdácsolás; után gyűlt agyú-; ban világosság: a\ szenvedélyesen elsütögetett plagi-] zált mondatok, ] gondolatok gán-\ csalják el. Szekszepilje már : nagyocska ubor- i kaf ormára dagadt.! amikor egyik ! számtalanszor ! hangoztatott mon-l data is eszébe öt-', lőtt: „Én nemi ütöm bele min-1 denbe az orrom!” ] ÜJABB fajdal-■ más ütés. De ez\ igazi volt. Rém- \ álmában leesett] ágyáról. Orra: most már a való-: ságban sajgóit, el- ! aludni nem mert, í tollat fogott s le-! ült folytatni az ! előző nap kezdett i tárcáját. Tóth István : visszásságait. Ezeknek a fii- 1 meknek abban volt a titkuk, ! hogy a mélyreható társadalmi, j emberi mondanivalót érdeke- ; sen, mulatságosan adták elő. A néző nevetett a filmen, de nevetése kegyetlen nevetés volt, ami nem jókedvből, ha­nem a groteszk fölötti meg­döbbenésből fakadt. Ezt a hangot, a kegyetlen szatíra hangját választotta eszközül a most bemutatott „A maffia | parancsára" című olasz film is. A film rövid története ;a következő; Antonio Badala- i menti/ milánói technikus fe- ; leségével és kislányaival sza- : badságra utazik rég nem lá- i tott szüleihez, Szicíliába. Rá ! kell jönnie, hogy a kép, ame- i lyet a szülőföldjéről magában ! őrzött, hamis. Szicília nemcsak |a kék ég, a hatalmas narancs- ligetek hazája, hanem az el- \ maradottsógé, a vak feltétlen : hité, az emberi butaságé is. i Évszázados szellemi elmará- í dottság következtében alakul- ;tak itt ki a különleges erköl- jcsi normák, melyek rablcént \ tartják fogva a tanulatlan, í primitív embereket. Antonio • furcsa helyzetben van, mert ! úgy érzi, hogy bár idetarto- jzik, ő már más. Mégis, foko- ! zatosan visszaváltozik azzá, ! ami volt és közben étiveszti ! tiszta gondolkodását. Egyre ; inkább a megszokás és a meg­• kövesedéit előítéletek hatal- jmába kerül. Felébred benne <— annyi év után — a vak • tisztelet a falu „nagyjai”, a ; helyi hatalmasságok iránt. ! Egyre inkább a befolyásuk alá ; kerül addig, míg végül kény­• télén a hatalmasok érdekvédő • szervezetéinek, a maffiának az ; utasításait végrehajtani. Esz- ! közzé válik a, maffia kezében • és a parancsukra gyilkolni • kényszerül. • Alberto Lattvada, a rende­! zó \ az ellentétekre építette fel a filmet \ és megpróbálta ezek kiélezé­sével megvilágítani azt a ször- — már világosan lát. De aztán megérkezik az anyósa és fia­tal sógora — a jóképű fia­talember, jogász és Don Juan, szintén munkáskóder, aki pe­dagógus testvérbátyjában pél­daképét tiszteli, és közhírré tett életcélja, hogy a diploma megszerzése után ügyészi mi­nőségben harcoljon az új társadalomért, a szocialista er­kölcs írott és Íratlan törve- ! nyelnek érvényesítéséért. Még-! is hatvan másodperc alatt; meg akarja kaparintani a ■ fiatal tanítónőt, de amikor! megtudja, hogy a hölgy fog-! Iáit, tiszteletben tartva báty-: ja szerzett jogait, diszkréten: félreáll, sőt sorompóba lép! azért, hogy az iskolaigazgató! sürgősen likvidálja megúnt; házasságát, és kössön új fri-! gyet fiatal kartársnőjével.! Közben az anyós kotnyeles- ] kedése idő előtt kirobbantja • a válságot. A feleség megtud: mindent, kitör a gyalázat,: amelyből kiutat senki sem: talál, még maga a szerző sem.; Végső tanácstalanságában a! görög sorstragédiák régen sze-! métre dobott ' fogásához, a! „deus ex machiná”-hoz folya-! módik, amely egy gyilkosj szakadék formájában elnyeli: a fiatal tanítónőt. így aztán nincs semmi baj. az élet me­het tovább, és a közönség is hazaszabadul, hogy ki-ki ott­hona csendjében elrévedez­hessen a darabban fölvetett töméntelen, de megválaszo­latlanul hagyott kérdésen, a többi között azon is, hogy mi szükség van a színpadon és egy pedagógus hajlékában bántóan durva trágárságok­ra? Szegény színészek remény­telenül küszködtek a rájuk hárított feladatokkal, de hiába: sehogy sem tudtak éle­tet erőszakolni a Bakonyi tör­ténet mondvacsinált figurái­ba. Váradi Vali dicséretes buzgalommal próbálta a kel­leténél is ellenszenvesebbé kozmetikázni a feleség alak­ját, hogy így teremtsen né­mi erkölcsi alapot férjeura hitványságához, de a józan- ítéletű közönség rokonszenve még így is inkább feléje fordult. Rajna Mihály az is­kolaigazgató szerepének lé­lektani bozótjában egész re­ménytelenül vergődött. Jo­gász öccsét a tehetséges Borhy Gergely alakította, a fiatal tanítónőt pedig, ahol csak le­hetett, rokonszenvesen. Lo- sonczy Ariel. Donáth Lili ki­fogástalan mama volt. A hangulatos díszlet Cse- lényi József érdeme. Sza.lai Vilmos rendező bajtérsiasan vállalt részt a szereplő szí-

Next

/
Thumbnails
Contents