Pest Megyei Hirlap, 1965. március (9. évfolyam, 51-74. szám)
1965-03-09 / 57. szám
FEST ttEGVEl 7^Mírím» 1965. MÁRCIUS 9, KEDD UJ KIADVÁNY; Otthont teremtettek E hét elején hagyta el a nyomdát a Pest megyei Népművelési Tanács újabb módszertani kiadványa. A 96 oldalas, ízléses kötet félszáz fényképben mutatja be megyénk kul túrotthonait, klubjait, könyvtárait és házasságkötő termeit. Tenlkely Miklós gondos takészültséget, s fáradhatatlan munkát kívánó tevékenységét nem csupán kenyérikeresetnek, hanem hivatásnak tekintik. Megyénkben 176 művelődési ház, többszáz könyvtár és klub működik. Munkájukról hű tájékoztatást ad a Ladányi István szerkesztésében megjelent kiadvány. A szép felvételeket A tájékoztató címlapja nulmánya kultúrforradalmunk két évtizedes küzdelmét követi nyomon. Beszél a lelkes népművelőkről, akik az otthonteremtés szerteágazó, nagy fela Fővárosi Foto Vállalat készítette. Elismerés illeti a kivitelező Pest megyei Nyomda Vállalatot is. <r. r.) ERIK AZ ALMAÜRMÖS Először készítettek almaür- mösbort a Paksi Konzervgyárban. Az almabort tucatnyinál több fűszerrel, többek között fehérürömmel, szegfűszeggel, mustármaggal, fahéjjal, benedekfűvel, ange'.dka- és édes-gyökérrel, ezerjófűvel, ánizzsal és vaníliával ízesítik. A fűszerezett almabórt most tartályokban érlelik ürmössé. A zamatosnak ígérkező paksi almaürmös előreláthatólag júniusban kerül az üzletekbe. PÁRIZS Tavaszi paróka Tavaszi divat: virágszirmokból készített paróka, súlya mindössze öt gramm. „Perpetum" kalkulátor Az Egyesült Államokban különleges fajta számítógépet (kalkulátort) szerkesztettek, amelynek nincsenek kicserélendő alkatrészei, így gyakorlatilag soha sem romlik el. A kívánt műveletek eredménye a hagyományos számlapokat he- i lyettesitő katódcsőben jelenik meg. A berendezés a másodperc ezredrésze alatt végzi el a műveleteket, amelyek eredménye szinte a kérdések feltevésével egyidejűleg leolvasható. Ne munkaidő alatt! (Foto: Kotroczé) Ov\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\^^^ » A maffia parancsára Bakonyi történet P. HORVÁTH LÁSZLÓ SZÍNMŰVE A DÉRYNÉ SZÍNHÁZBAN Ősbemutató, ráadásul szerzőavatás. Kettős ok az izgalmas várakozásra. A nézőtér elsötétedik, « föllendül a függöny es a közöség elé tárul a színhely: falusi lakóház udvara, nyitott verandával, kerítéssel, repké- ny|5 meiiéképületekkel, pit- vára j tóval. Hangulatos dísz- 1^4,..;,,Hamarosan kiderül, hogy egy bakonyi falu iskolaigazgatójának a hajléka. Pillanatok alatt megtudjuk azt is, hogy az igazgató igen rendes ember, munkáskáder, lelkes pedagógus, aki parányi áilatkertet eszkábál össze tanítványai számára, ezenkívül színjátszó gárdát is szervezett belőlük és hamarosan előadatja velük saját darabját. A felesége viszont tűrhetetlenül házsártos, lusta, korlátolt, önző és örökké elégedetlen. Lánya a vágóhíd vezetőjének, aki gátlás nélkül dézsmálgatja a rábízott portékát és zsákmányából bőségesen juttat veje asztalára is. Késedelem nélkül felbukkan a színen a vigaszta- lódás: egy csinos, fiatal, rendkívül intelligens, művelt tanítónő, elvált asszony, persze megértő segítőtársa igazgatójának, és — csak úgy mellékesen — máris a szeretője. A szituáció világos, a drámai probléma kézenfekvő. Az igazgatónak sürgősen választania kellene. De nem választ. Egész kellemesen érzi magát ebben a kényes dilemmában. Feleségének fogalma sincs arról, amit a közönség az első felvonás legelső jelenetei után KIHUNYT FÉNYŰ KANDELÁBEREK Régi vágyuk teljesült múlt év szeptemberében a nagykátai és a környékbeli gépjármű-tulajdonosoknak: modern benzinkút kezdte meg működését a község központjában. Mostanában viszont annál több bosszúságot okoz kezelőjének, Mikó Andrásnak, de a benzin- és gázolajvá- sárloknak is az új létesítmény. Esténként ugyanis — bár három hatalmas neonkandeláber lenne hivatva világosságot teremteni — a lámpák nem égnek. Többször szóvá tették már ezt, az AFOR- nál, de hiába. A környékbeliek és az erre elhaladó üzemanyagot vásárlók nevében sürgetjük a mielőbbi intézkedést. nészek sorsával. A krónikás viszont őszinte tisztelettel azt szeretné kérdezni, hogy gondolt-e valaki a Déryné Szinház tájékán arra a hatásra, ami ettől a darabtól várható vidéki városaink és községeink társadalmában, m. 1. AZ ÍRÓ nehezen aludt el. Túl- mohón és feltűnően sokat vacsorázott (délelőtt váratlanul honorárium ütötte markát), s nem csodálkozhatott azon (annál is inkább, mert az alvás eléggé lefoglalja az embert), hogy álmodni kezdett. Először sablonos dolgok ajzották képzeletét, de aztán elkezdődött a tortúra. Kastélyt látott. Hasonlót a Vidám Park örök szenzációjához, az Elvarázsolt kastélyhoz. Nem tudott ellentállni a csábításnak, belépett az idegen birodalomba. Egy végtelennek tetsző, sivár folyosóra ért, amelybe a legkülönbözőbb irányokból apró, zegzugos és teljesen felesleges kis labirintusok torkollottak. Egy unottan„ s messze visszhangzó ásító hang novelláinak tekervényes- re fogalmazottan is felesleges bevezetőire figyelmeztette. MÉG ÁLMÁBAN is csaknem elaludt, amire a folyosó végére ért. Egy ajtó csapta homlokon, s lepergett előtte legutóbbi elbeszélésének durva poénnal spékelt indítása. Hitében kissé megrendülve, i hetyke dudorrai homlokán, lépett tovább. Szinte leküzdhetetlen feladatba ütközött. Az emeletre vivő lift körül a legnagyobb összevisszaságban írásainak hibásan szerkesztett mondatai játszottak lánc-lánc-e szter- láncot. Csak úgy juthat a biztonságot nyújtó felvonó közelébe, ha a néhány másodperces szünetek valamelyikében sikerül átfutnia egy-egy elvétve található helyes mondat biztosította résen. Sikerült. Valósággal beesett a liftbe. A szó legteljesebb értelmében, mert előzőleg még megbotlott a pályafutása alatt feleslegesen használt gondolatjelek elfekvő tömegében. AZ EMELETEN érdekes terembe jutott. Vékony, különböző hosszúságú zsinórokon számtalan sün- disznóbundából formált e betűcs- ke lógott. Pontosan annyi, ahányszor írásaiban alany, jelző, tárgy vagy éppen határozó után használt- e kérdőszócskát. Hogy megmeneküljön a kellemetlen szurkolásoktól, négykéz- lábra ereszkedve igyekezett minél előbb kikerülni a szobából. Ekkor A tragédia a komédia álarcában is megőrzi igazi lényegét. A nevető maszk nem leplezi el hordozóját, sőt inkább súlyosabbá, mélyebbé teszi annak tragikumát. Az ellentét meghökkenést és szorongást vált ki, így nagy az érzelmi hatása. Ezt az elvet szívesen alkalmazza az olasz filmművészet is. Világhírűvé vált filmjeikben — Válás olasz módra, Szörnyetegek, Elcsábítva és elhagyatva — ennek segítségével sikerűit ekkora erővel megmutatni az ellentmondások és a tehetetlenség Világoskék kocsit választottak... nvű helyzetet, ami a mai Szt- cíliában van. Ez csak részben sikerült neki. Filmje első része igen jó: igazi maró szatírát láthatunk, sok-sok ötlettel és szellemmel. Az ellentét a nagyvárosi ember gondolkodása, viselkedése és az elmaradott falusi légkör között sok jó jelenetet eredményezett. Különösen érezhető ez Mártának, Antonio feleségének viselkedésében, tanácstalanságában. A második részben, ahol Antonio gyilkosságát és annak körülményeit mutatja be, már csöklcen a színvonal. Megtörik a film lendülete, sok lesz az elkopott, sablonos kifejezés, túlteng a romantikus kaland- filmek jellege. Pesszimista film. A néző szinte várja már a végét, annyira vigasztalan és kilátástalan a kép, amit elénk tár. A kezdő és záró képsor egyformasága szintén a változtathatatlanságot tükrözi. Armando Nannuzzi, az operatőr, szép munkát végzett. Felvételed mozgalmasak és gazdagok. Külön is meg kell említeni a remekül fényképezett arcokat, amelyek mindig életet visznek a képre. Antonio szerepében nagyon jól játszott Alberto Sordi. Árnyaltan, nagy megjelenítő erővel ábrázolta az érzelmek sokféle változatát a rémülettől az elérzé- kenyülésig. Jól érvényesült harsány komédiázó készsége is. Partnerei közül Norma Bengell és Carmelo Oliviero nyújtott átlagon felülit. A film, ha nem is éri el a nagy elődök színvonalát, mégis komoly eredményt ér el. Fel tudja hívni a figyelmet a társadalmi bajokra és híveket toboroz az emberi gonoszság és butaság ellen. Ez pedig nem kevés. Elek János A múlt évben még egyszerű betétkönyvbe helyezték jel a megtakarított pénzüket, i titkon remélve: majd csak ösz- Iszejön egy gépkocsi ára. Szep- : temberben tanácsolta valaki, j hogy váltsanak autó nyere- : ménybetétkönyvet. Megfogadják a javaslatot és ötezer fo- i rint átkerült egy másik köny- | vecskébe. I _ Ifjú Balázs András, az Egye- ! sült Izzó váci telepének laka- i tosa nem akarta elhinni az : örömhírt, amikor az OTP í munkatársa közölte vele, hogy :a legutóbbi sorsoláson egy 403-as Moszkvics tulajdonosa lett. O tthon összeült a család: férj. feleség, meg a két gyermek. Miután a jogosítvány már régóta megvan, úgy döntöttek: megtartják a kocsit. Püspökszilágyi otthonukból indulnak majd a jobb idő beálltával országot-világot látni. Már benn is voltak az autótelepen. Világoskék kocsit választottak, halvány szürke csíkozással. Március 9-én lesz az ünnepélyes és hivatalos átadás. Kedden este már otthon is lesz Balázsék új szemefénye, öröme. (—ö) meg a tenyerétí szurkolták a pad- ' lón ágaskodó fel- \ kiáltójelek, ame-l lyek a publiciszti- \ káiban fellelhetőj felesleges hang- • súlyozásokra fi- j gyelmeztették. VkUiió vala-I mi normális do- \ log! — kiálthatott \ volna fel, ha tör-', ténetesen ébren \ van, amikor az újabb helyiséget í szemügyre vette.: De hamarosan \ csalódott, s kény- \ télén volt lénye- \ gesen vaskosabb ra szinkronizálni \ előbbi örömteli\ kifakadását. Alig \ lépett néhányat \ — orra esett. Ta-: pogatta a padlót:', sima. Csak egy tu-! catnyi orrdagasz- i tó bukdácsolás; után gyűlt agyú-; ban világosság: a\ szenvedélyesen elsütögetett plagi-] zált mondatok, ] gondolatok gán-\ csalják el. Szekszepilje már : nagyocska ubor- i kaf ormára dagadt.! amikor egyik ! számtalanszor ! hangoztatott mon-l data is eszébe öt-', lőtt: „Én nemi ütöm bele min-1 denbe az orrom!” ] ÜJABB fajdal-■ más ütés. De ez\ igazi volt. Rém- \ álmában leesett] ágyáról. Orra: most már a való-: ságban sajgóit, el- ! aludni nem mert, í tollat fogott s le-! ült folytatni az ! előző nap kezdett i tárcáját. Tóth István : visszásságait. Ezeknek a fii- 1 meknek abban volt a titkuk, ! hogy a mélyreható társadalmi, j emberi mondanivalót érdeke- ; sen, mulatságosan adták elő. A néző nevetett a filmen, de nevetése kegyetlen nevetés volt, ami nem jókedvből, hanem a groteszk fölötti megdöbbenésből fakadt. Ezt a hangot, a kegyetlen szatíra hangját választotta eszközül a most bemutatott „A maffia | parancsára" című olasz film is. A film rövid története ;a következő; Antonio Badala- i menti/ milánói technikus fe- ; leségével és kislányaival sza- : badságra utazik rég nem lá- i tott szüleihez, Szicíliába. Rá ! kell jönnie, hogy a kép, ame- i lyet a szülőföldjéről magában ! őrzött, hamis. Szicília nemcsak |a kék ég, a hatalmas narancs- ligetek hazája, hanem az el- \ maradottsógé, a vak feltétlen : hité, az emberi butaságé is. i Évszázados szellemi elmará- í dottság következtében alakul- ;tak itt ki a különleges erköl- jcsi normák, melyek rablcént \ tartják fogva a tanulatlan, í primitív embereket. Antonio • furcsa helyzetben van, mert ! úgy érzi, hogy bár idetarto- jzik, ő már más. Mégis, foko- ! zatosan visszaváltozik azzá, ! ami volt és közben étiveszti ! tiszta gondolkodását. Egyre ; inkább a megszokás és a meg• kövesedéit előítéletek hatal- jmába kerül. Felébred benne <— annyi év után — a vak • tisztelet a falu „nagyjai”, a ; helyi hatalmasságok iránt. ! Egyre inkább a befolyásuk alá ; kerül addig, míg végül kény• télén a hatalmasok érdekvédő • szervezetéinek, a maffiának az ; utasításait végrehajtani. Esz- ! közzé válik a, maffia kezében • és a parancsukra gyilkolni • kényszerül. • Alberto Lattvada, a rende! zó \ az ellentétekre építette fel a filmet \ és megpróbálta ezek kiélezésével megvilágítani azt a ször- — már világosan lát. De aztán megérkezik az anyósa és fiatal sógora — a jóképű fiatalember, jogász és Don Juan, szintén munkáskóder, aki pedagógus testvérbátyjában példaképét tiszteli, és közhírré tett életcélja, hogy a diploma megszerzése után ügyészi minőségben harcoljon az új társadalomért, a szocialista erkölcs írott és Íratlan törve- ! nyelnek érvényesítéséért. Még-! is hatvan másodperc alatt; meg akarja kaparintani a ■ fiatal tanítónőt, de amikor! megtudja, hogy a hölgy fog-! Iáit, tiszteletben tartva báty-: ja szerzett jogait, diszkréten: félreáll, sőt sorompóba lép! azért, hogy az iskolaigazgató! sürgősen likvidálja megúnt; házasságát, és kössön új fri-! gyet fiatal kartársnőjével.! Közben az anyós kotnyeles- ] kedése idő előtt kirobbantja • a válságot. A feleség megtud: mindent, kitör a gyalázat,: amelyből kiutat senki sem: talál, még maga a szerző sem.; Végső tanácstalanságában a! görög sorstragédiák régen sze-! métre dobott ' fogásához, a! „deus ex machiná”-hoz folya-! módik, amely egy gyilkosj szakadék formájában elnyeli: a fiatal tanítónőt. így aztán nincs semmi baj. az élet mehet tovább, és a közönség is hazaszabadul, hogy ki-ki otthona csendjében elrévedezhessen a darabban fölvetett töméntelen, de megválaszolatlanul hagyott kérdésen, a többi között azon is, hogy mi szükség van a színpadon és egy pedagógus hajlékában bántóan durva trágárságokra? Szegény színészek reménytelenül küszködtek a rájuk hárított feladatokkal, de hiába: sehogy sem tudtak életet erőszakolni a Bakonyi történet mondvacsinált figuráiba. Váradi Vali dicséretes buzgalommal próbálta a kelleténél is ellenszenvesebbé kozmetikázni a feleség alakját, hogy így teremtsen némi erkölcsi alapot férjeura hitványságához, de a józan- ítéletű közönség rokonszenve még így is inkább feléje fordult. Rajna Mihály az iskolaigazgató szerepének lélektani bozótjában egész reménytelenül vergődött. Jogász öccsét a tehetséges Borhy Gergely alakította, a fiatal tanítónőt pedig, ahol csak lehetett, rokonszenvesen. Lo- sonczy Ariel. Donáth Lili kifogástalan mama volt. A hangulatos díszlet Cse- lényi József érdeme. Sza.lai Vilmos rendező bajtérsiasan vállalt részt a szereplő szí-