Pest Megyei Hirlap, 1963. május (7. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-19 / 115. szám
1963. MÁJUS 19, VASÁRNAP riwrr élCClE» iJCu-lnD TEMPEFŐI BEMUTATÓ A JÓKAI SZÍNHÁZBAN f ALKOTÓMŰHELY i CZÓBEL BÉLA Az előadás szünetében ismerős fiatalemberrel találkoztam. Néhány évvel ezelőtt egy külföldi társasutazáson akadtam vele össze. Nem láttam azóta, de emlékezetemben úgy élt, mint korunk fiatalságának egyik rendkívül rokonszenves képviselője: értelmes, olvasott gyerek, szenvedélyes színház- és mozilátogató. Őszinte örömmel ismertük föl és üdvözöltük egymást. Annak örültem leginkább, hogy régi kedvencem, Csokonai Vitéz Mihály hozott most össze bennünket. — Hogy tetszik? — tettem föl a szokványos kérdést. — Sehogy — válaszolta kurtán. — Elég is volt belőle. Idegen. Nekem semmit sem mond. Nem ismerem Csokonait. A korát sem, a problémáit sem. Megyek a Híradó moziba. Már el is viharzott. Leforrázva bámultam utána. Nem tudnám pontosan okát adni, miért, de azt vártam tőle, hogy sablonos kérdésemre a magam meghatottságát és lelkesedését hallom vissza. Hiszen — számomra — ünnepi és izgalmas élményt jelentett a Jókai Színház bemutatója, a Tempefői. Csokonainak, legnagyobb és legmodernebb lírikusaink, Petőfi, Ady, Juhász Gyula, József AtSZINEK nagy nyilvánosság elé az egyik párizsi képzőművészeti szalonban, olyan művészek alkotásainak társaságaiban, mint Matisse, Vlaminck, Derain, Braque és Dufy. Első önálló kiállítása 1907-ben, huszonnégy éves koráiban, ugyancsak Párizsban nyílt Május 20-án Szentendrén mutatják be a Kulcs a szerelemhez című csehszlovák filmvígjátékot \\\\\\\\\\\\\\\\\\\^^^ — Nekem, a francia művészet, a francia festők barátsága, társasága és tanítása nagyon sokat jelenített és jelent ma is ... — összegezi a franciaországi évek tanulságát a mester a szentendrei kent csöndjében. — Érthető tehát, ha Párizs nekem ma is második otthonom. Már hosszú esztendők óta késő ősztől kora tavaszig Párizsiban dolgozom. De a tavasz, a nyár, az őszelő mindig Szentendréé. Franciaországban Párizst szeretem. A francia tájat már nem érzem a magaménak. Annál inkább Szentendrét. — Több minit húsz éve élünk ebben a csodálatosan szép városkában — egészíti ki a megkezdett gondolatot a művészfeleség, Modok Mária. — Minden idefűz bennünket ehhez a kivételesen szép vidékhez, amely sokszínűségével és val akaratlanul inspirálja az itt embert. A mester bizonyít: — A párizsi hónapok alatt általában hat-hét kép születik. Az igazi „munkahely” Szentendre. Képeim java, évente húsz-huszonöt, itt fogalmazódig meg a vásznakon. MÁSFÉL HÓNAPJA gazdagságá- is alkotásra élő müvészközött HőiNyugat-Németországban Wolfgang Staudte rendezésében készül a Koldusopera filmváltozata. Képünkön a rendező utasítást ad Adeline Wagnernek, a film egyik női főszereplőjének érkeztek haza Párizsból, Ez nem nagy idő. Fenn, a villaház műtermében, mégis hét elkezdett mű vár befejezésre. — Talán furcsán hangzik — magyarázza a mester — de az a módszerem, hogy egyszerre több képen dolgozom. Ha belefáradtam az egyikbe, pihentetem a képet, s folytatom a másikat. Hogy mi a titka ennek? Minden (kép más világ, más hangulat* más meglátás és más elképzelés. Ez számomra állandó alkotó feszültséget teremt, ami, véleményem szerint, elengedhetetlen a művészember számára. XXXXX>XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX\XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX'y 5 Falun is kezd már terjedni a pap nélküli névadás. Hangjában lehangoltság. Talán valamiféle kis bosszúság is kiérződik, hogy hát hálátlanok a mai emberek ... Ö jól szolgálja a gyülekezetét, de nem ér az semmit. Búsan csak magának él, mint egy remete. Teszi a dolgát, közben a falu fejlődik, lehagyja lelkipásztorát. Templomba még el-eljárnak, főleg az asszonyok, leányok, a férfiak már ritkábban. Azok inkább mennek a népfrontklubba, a művelődési otthonba és a tsz-irodába ... — így vagyunk kérem, kicsi és szegény az eklézsia — mondja rezignáltam. Szeme révetegen a faliórára tekint, régi, kakukkos óra, üvegkalitkában. A kolompok élettelenül csüngenek. Megállt az idő. A mutatók nem mozognak, mintha a lelkészlakban is egyhelyben topogna az élet. A lelkésznek ismeretlen az. ami a templomkerten, a parókia falán túl történik. — Sokan vagyunk. Ebben a kis községben négy egyház működik. A legnagyobb a református. A többi görög katolikus, római katolikus és evangélikus. A különböző felekezetiek között nincs szorosabb kapcsolat, mindegyik éli a maga életét. — Kétezer lélekre négy templom, négy egyház nem sok? — Sok, sok. így alakult ki. Az „őslakosok” a reformátusok. Az evangélikusok szlovák származásúak. A ßölcsey- család telepítette ide őket. A katolikusok pedig cselédek voltak. Régen sokat veszekedtek, ma már azonban eltűnőben van a felekezeti villongás. A termelőszövetkezet összehozza őket. Ennyit tud a termelőszövetkezetről. Nem is igen érdeklődik a dolgok iránt. Csak a „hivatásának”, a családnak él. Azt tartja: szolgálni kell az egyházat. A gyerekek már más pályára készülnek. A nagyobbik mérnök szeretne lenni, a kisebbikben még nem alakult ki az elhatározás. Ügy látszik, megszakad a családi hagyomány. Mert a B.-család régi, papi família. A nagyapa is itt volt pap, s a nagybácsi után most ő koptatja a papi palástot. Hirtelen elhallgat... Magába mélyed. Feleségére néz és úgy tesz, mint aki talán olyat is mondott, amiről hallgatni kellett volna. Hallgattunk és a naftali- nos csendben a két gyermek vidám kacaja, ablak alatti futkározása hoz derűt. — Újságot olvas? — próbálom felvenni a megszakadt beszéd fonalát. — Nem, már régen nem. — Könyvéket? — Télen, ritkán. — Moziba jár? — Nem, csak rádiózok, meg zongorázok és készülök a prédikációkra. Meg aztán mindig akad valami dolog a ház körül. Hiába, manapság még az öregek se nagyon tisztelik a tiszteletesüket... Már másodszor panaszkodik a híveire. Nem bántóan, nem is mérgelődve, csak úgy, csöndesen ... Ez a "gondolat, láthatóan sokat foglalkoztatja. Nem érti a változást. Gyülekezetének tagjai az új élet felé fordultak, s bizony a tisz- teletes úr elmaradt mögöttük ... Valahogyan megállt az idő kereke. Alig szól, amikor a mai dolgokról esik szó. Csaik akkor csillan a szeme, amikor a fiatalsága kerül szóba. — Az volt a szép idő! Akkor még nagyobb volt a gyülekezet, különösen az Alföldén, Szegedtől Debrecenig jártam legációba . ..' Mindenütt szerették, tisztelték a papot. Most mindenki éli a maga életét... Még ebédre se hívnak meg. Bezzeg, akkor még vetélkedtek is értem ... i Elrévedezik ... Ábránd, ifjúság, hova lettél? Még érződik a teológiai műveltsége, de már akadozik, amikor a mai dolgokról beszélgetünk, a mezőgazdasági új eljárásokról, a termelő- szövetkezetek eredményeiről... A mai irodalomról, a képző- művészetről még kevesebbet tud. Külsőleg is egyre jobban hasonlít egy régi középpaAkt vázával Nézem a késizülő műveiket, Intériuer, Rembrandt portrétanulmány, Csendélet... A formák nem pontosan körülírtak, a színek áttörik, erőszakosan elnyomják és hevítik egymást, és valami halik bensőség árad a szemlélő felé. Ebben az esztendőben ünnepli nyolcvanadik születése napját. Fiatalnak vallja magát, de a kimondott önvallomásnál is beszédesebben árulkodik erről gazdag művészete. Prukner Pál AÍ7X1--lö IIV.VXX.Wti l andiában élt, majd Berlinben telepedett le néhány esztendőre. 1924-ben jött haza s él azóta is itt, közöttünk. Eddig összesen tizenkilenc imálló kiállítást rendezett, ötöt Budapesten, ‘ heteit Párizsban', hármat Bérűimben» egyet-egyet pedig New Yorkban, Chicagóban, Velencében és Genovában. Ahhoz, hogy művészetét megérthessük, ennyit fettét3 J A kert fölött az orgona illa- 3 ta az akác illatával keveredik. 3 Ez adja a csöndes szemtend3 rei villaház ihlető keretét. * 3 Színek. A vásznon tom- 3 pábbak, elmosódottabbak, 3 mégis szuggesztívek és eleven 3 hatásúak. Érthető. Az ábrá- 3 aolt természeti képben benne 3 él az ember. Az alkotó. Aki í a tájban, a fákban, a házak- 3 ban és az utcákban már nem- í csak látja, amit felfog szeme 3 — hozzáadja azt is, ami a 3 szemlélődés közben benne ^ megfogan. 3 A látott kép így válik 3 műalkotássá a Kossuth-díjas 3 mester, Czóbel Béla ecsetje 3 nyomán. I AZ ÉLETÚT '/ —.............— 3 ami mögötte van» 3 hosszú és hihetetlenül gaz- 3 dag. A hat évtized mun- 3 kajáit egy napilap hasábjain 3 összefogná, kizárólag csak 5 távirati stílusban lehet. 4 Münchenben kezdte tanul- í mányait. Párizsiba 1904-ben 3 érkezett először. Képei egy 3 esztendővel később kerültek a raszthoz, mint egy főiskolát végzett lelkészhez. Elnézem, ahogyan itt ül, kopottas nadrágjában, gumicsizmájában, borostás arcával, olyan, mint a többi parasztember. Szűk lett és kicsi az a világ, ami beszorult a parókia falai közé. Érzi ezt B. Mihály is, de ő már nem fordít a sorsán. Kifogytunk a szóból. Még kedveskedik, marasztal, de ez már csak olyan udvariasko- dásféle. Olyan, ami az itteni bútorokhoz illik, meg a parókiához, hiszen megszokták, hogy ebben a szobában mindenkihez kedvesek. Mégis elbúcsúzunk. Kijövök a napfényre, amely szétterül a kis falu főutcáján. S ahogy megcsap a fény, érzem, hogy a lelkész felett eljárt az idő. A falu lakói a kultúra, a technika felé fordítják arcukat, s nem a parókiától, hanem a termelőszövetkezettől, a gépállomástól, a kultúrotthontól várják sorsuk jobbra fordulását. Vontató dübörög el a műúton, amely keresztül szeli a községet; villanyszerelők javítják a trafóállomást, a községi orvos éppen most fordul be a főútra búzazöld Moszkvics kocsiján. A sarkon egy fiatal tanító beszélget a tsz- parasztokkal. A művelődési ház falán pedig a Petőfi Színpad műsorára hívogat egy plakát... Gáli Sándor 3 lenül tudni kell a sokszínű 3 életűiről, hiszen a kettő / egymástól elválaszthatatlan. 3 Jóllehet, a franciaországi 'r évek, az ott látottak és ta- 3 nultak nagy hatással voltak 3 művészetére, mégis messzire \ elkanyarodott , Matisse és \ Braque látás- és kifejezés- \ világától. Ahogy Kassák 3 Lajos írja róla: „Színvilága, '• formaalakítása merőben más, mint a franciák. Hiányzik belőle a lebegő könnyedség, legszélsőségesebb kilengései- 5 ben is megmarad vaskosnak, komornak és anyagszerűnek.” tíla megvallott és vállalt szel- í lemi ősének ez a fiatalkori és{ be sem f ejezett vígjáték-kísér- \ lete, amely olyan eleven erő-; vei, megkapó naivitással és] mégis a kivételles tehetség\ annyi sok jelével idézi föl a; magyar szó és írás, a magyar költészet hőskorának keserűédes hangulatát. Valami hiba lehet itt a kréta körül, amiért ennek a mai fiatalembernek, aki bizonyosan megnéz minden valamirevaló filmújdonságot és valószínűleg remekül twistéi, Csokonai semmitmondó idegen. Szava körülbelül úgy hat, mintha egy mai angol fiatal- ,t ember hasonlót mondana, \ mondjuk Shakespeare-ről, egy í francia Villonról, vagy egy / orosz Puskinról. Sehogysem ; ment a fejembe, hogyan érez- 3 heti idegennek azt a költőt, 3 akinek jó néhány verse örökké 3 mai marad, a legmaibbak mel- 3 lett is, hiszen az örökember \ fájdalma, magányossága, re- 3 ménye zokog föl benne. Va- 3 laki itt súlyos mulasztást kö- 3 vetett el, hogy enrtek a derék 3 fiúnak a leikétől idegen ma- 3 radhatott a Csokonai-élmény. 3 Lehet, hogy az iskola vagy a j tanító. Lehet, hogy az élet. \ Talán a hiba bennem van. 3 Az én szememben, az én lá- 3 fásomban, amiért számomra a 1 Tempeföi desztillált művészi 3 gyönyörűséget jelentett, és — 3 amint az előadás utolsó ak- ; kordjai után körüikémleltem I a zsúfolt nézőtéren —, a színpadra tapadó szemekben is ! mintha a magam megillető- ] döttségét láttam volna. í Az ifjú Csokonai Vitéz Mi-: i hály színpadi kísérletét Bene- ; d.ek András dolgozta át a mai \ színpad számára. Munkája > tiszteletreméltó, főleg azért, : mert mélységes áhítattal gazdálkodott a nemes anyaggal. A hézagokat mindenütt Cso- ; konaival töltötte ki, Lilla-da- . lókkal, a költő művészeti és \ politikai hitvallásaival. És a : koronát a produkcióra Csoko- ! nai egyik legszebb versének, a Keményhez című örökkévalóan szép költeményének bele- szövésével tette föl. ! 3 Az együttes tagjai szívvel- lélekkel éltek a Csokonai-kor- 3 szak levegőjében. A Csokonai- 3 Tempefőit alakitó Keres Emil- | lel egyformán magas művészi 3 színvonalon vettek részt vala- 3 mennyien a játékban. A jól- 3 sikerült, hangulatos és stílsze- 3 rű rendezésért Kazimir Ká- | rolyt és Gosztonyi Jánost ille- í ti dicséret, a díszletek Rajkai í György ízléséről tanúskod- 3 nak. Magyar László