Pest Megyei Hirlap, 1962. július (6. évfolyam, 152-176. szám)

1962-07-08 / 158. szám

MST MECt'EI ’sMMm 1968. JÚLIUS 8, VASÄRNAP MŰVELTSÉG ÉS ÍZLÉS készen vesz, hanem varrat. A fazonár ugyanis meglehe­tősen drága, s inkább vala­melyik ismerőshöz, rokonhoz megy, aki ügyes keze révén „fusizik”, de nem képzett mester. Itt áll tehát a falusi kis­lány, aki a divatlapban vagy a kirakatban, esetleg időn­ként a pesti utcán látja ugyan, hogy milyen anyagok és mi­lyen fazonok „futnak”, de az esetele többségében nem tudja eldönteni, milyen minta, melyik fazon áll neki jól. Meggyőződésem, hogy az ízlés nem „született iwtelli- \ gencia” kérdése. Megtanul- \ ható, elsajátítható, de ehhez ; legalább néhány éves idő- \ szak kell. A falusi ember,; \ a falusi nő most áll ennek j az időszaknak az elején, hi- j szén korábban falun csak a : legritkább esetben öltözköd- ! tek kimondottan városiasán. fy, Ma pedig ugyanazt hordják fy, falun, mint városon. Persze, nemcsak az öltöz- fy ködösről van itt szó. Ugyan- fy így beszélhetnénk például a fy lakásberendezésről, az újon- fy, nan vásárolt bútorokról, füg- 6 gönyökről, nippekről, képek- fy rSl. Mindez beletartozik az fy ember kulturáltságának fo- fy galmába, s ez is fontos, nem- 5; csak az, hogy a művelődési fy házban hányán hallgatták fy meg a csillagos ég titkairól fy szóló előadást, vagy hogy fy egy év alatt mekkorát ja- fy vult a községi könyvtár sta- v tisztikája.;. fy, A művelődési ház vezetőinek,^ a község társadalmi és tő- fy megszervezeteinek, azoknak, fy akiknek feladatuk a mű- fy veltség terjesztése, a nép- fy művelés, nem szabad figyel- f men kívül hagyniuk az íz- fy lésfejlesztést sem. Nekik fy módjukban áll szakavatott fy előadót hívni, aki a divat- fy, ról, az öltözködés szabályai- fy ról, a jó ízlésről, a kozmeti- fy kai cikkek helyes alkalmazá- fy sáról, a korszerű lakásbe- fy rendezésről hasznos tudni- fy valókat mond. Ugyancsak fy lehetőség nyílik ilyen kiál- fy lítások, bemutatók rendező- fy sere. s huzamosabb nyitva^ tartására... fy y A népművelésnek ez is fy tartozéka, mépedig nem is fy a legkönnyebb tartozéka. A fy falu helyzeti hátrányának fy ilyen értelemben is meg fy kell szűnnie. Ne tegyen sen- fy ki olyan, akinek már húsz- fy harminc évvel ezelőtt mód- fy jában állt mindezt megta- fy múlni, megjegyzést egyetlen fy falusi fiatalra sem. Az a sü- fy teményt vásárló kislány ha- fy marabb megtanulhatja, hogy fy mi áll jól neki, mint ameny- fy nyi idő alatt a jól öltözött,^ „művelt” dámát arra lehet ^ szoktatni, hogy ne tegyen j hangos megjegyzést senkire, sfy különösen ne tegye ezt nyíl- fy vános helyen. Mert egyszerű fy ám, ha valaki elmondja: telt, fy erős alakú nőnek előnyösebb fy az egyszínű, s az angol szabá- fy sú ruha. S akinek nem fy egyenes a Iáiba, az jobban te- fy szí, ha picit hosszabb szók- fy nyát vesz fel, a divat ellené-^ re. Mert a divat is csak ak-fy kor ér valamit, ha mindenki ^ összhangba hozza saját for- fy máival, alakjával, tulajdonsa- fy gaival. S ez ízlés, elsajátít- fy ható ízlés dolga ... fy Tenkely Miklós '■ TANULMÁNYÚT ahol minden lépésemet figye­lik, F ejes mosolygott: — Ugyan ki figyeli? — Azt nem lehet tudni. Pá­rizsban még az Eiffel torony­nak is füle van. Nem is be­szélve az OAS-ról. Kell az nekünk, hogy az OAS kárt tegyen Átlag Jenőben. — És ha benned tesznek kárt? —, Én vállalom. Ennyivel tartozom a magyar herken­tyűiparnak. Különben is Át­lag Jenőnek öt gyermeke van és nekem csak négy. Ö na­gyobb felelősséggel tartozik a családjának, mint én. — Hát jó, nem bánom —» adta meg magát Fejes. — Menj te Párizsba, csak azt áruld el, miért nem akarsz Szófiába menni. — Azért, mert azokban * nehéz időkben voltam én ele­get Szófiában — sóhajtott fel Szintén Z. — Milyen nehéz időkben? — Amikor még Bulgáriába is nehéz volt tanulmányútra menni. Miklósi Ottó Az iskolaigazgató Cristine Kaufmann a Mai fia­talok című német film fősze­replője Pár nappal ezelőtt az egyik Duna menti kisközségben jár­tam. Dolgom végeztével egy feketekávéra betértem az eszpresszóim. A szomszéd asztalnál jól öltözött, már nem egészen fiatal, de szép s ápolt nő ült egy elegáns, őszülő hajú férfival. Kint az utcán, poros akácfa ár­nyékában C-betűs rendszá­mú Skoda várakozott, mint később kiderült, ezé a páré. Akkor figyeltem fel rájuk, amikor megjegyzést tettek az egyik vendégre... Húsz év körüli lány lépett a presszóba. Süteményt vá­sárolt Amikor áthaladt a helyiségen, az asszony elhúz­ta a száját: — Nézd, milyen borzal­mas! ... — Pénzéért akár bohóc is lehet — nevetett a férfi. A kis fehér csomaggal ki­felé tartó lány — bár a meg­jegyzésből nem hallott sem­mit — észrevette a gúnyos, le­kicsinylő pillantást, zavarba jött fülig vörösödött. Sze­gényke alig találta meg a kilincset. — Műveletlen liba!... — summázta véleményét az asszony és magabiztos moz­dulattal kattintott egyet ön­gyújtóján. Kárörvendve lestem rá: a gyújtó csütörtököt mondott Az elegánsan lezser mozdulat gyufa utáni ideges kotorá- .szásban folytatódott. A né­ma és passzív kárörvendésen kívül valami vaskos goromba­ságot is szerettem volna a fe­jéhez vágni, pedig sajnos, majdnem igaza volt... A lány izmos, pirospozsgás, naplól-széltől bámult, mun­kában erősödött testű, jó alakú volt Ha valaki ügye­sen öltöztetve mutatja egy pesti eszpresszóban, sport- ladynak vélem. S éppen er­ről van szó: az öltöztetés­ről... A széles csípejű, nagy- mellű, zömök lányon nagy sárga-zöld kockás, mohair- utánzatú bő gyapjúszoknya libegett. Mellén ugyancsak piros gyapjüpüióyer feszült Túl izmos lábszáráriák gör- besége is azonnal szembetűnt, mert a különben divatosnak mondható szoknya alig ért a térdéág. Ehhez járult még a túlmagas sarkú, hegyes­orrú körömcipő. A rajta levő ruha, bár divatos volt, sem mintája, sem szabása nem illett erős alakjához, mert mindkettő hangsúlyozta teltségét. Ezenkívül, bár­mennyire divatos most a rövid ruha, s az egész ma­gas sarkú cipő, akinek gör­be a Iáiba, az bizony egyiket sem veheti fel, mert „fo­gyatékosságét” túlságosan szembetűnővé teszi. Ugyanezek a ruhadarabok egy másik, karcsú, egyenes lábszárú lányon esetleg jól állnának. De rajta semmi­képpen. Igen ám, de hon­nan tudja ezt magától? Ki tanítsa meg arra, hogy pén­zéért mit vásároljon, hogyan öltözködjön, mit vegyen fel? A kereskedő, aki kiszolgál­ja? Ö elsősorban eladni akar, s minél többet, mert neki a forgalom számít. A tanítónő­je? Az iskolában ezernyi más gond volt, s akkor még 5 sem igényelte az ilyen felvilágosítást. Akkor sem jobb a helyzet, ha nem kezett rászánni magát a ka­landra, s most a cselekvés út­jára lépett. A Winesburgi Sas szerkesztőségében hat óra óta egyebet sem tett, csak ült és gondolkodni próbált. Végül egyszerűen csak fel­pattant, elrohant Will Hen­derson mellett, aki kefelevo­natokat javított a nyomdá­ban s futva nekivágott a si­kátornak. EGYIK UTCÁBÓL a másikba fordult George Willard, és elkerülte a járókelőket. Újra A héten Gödöllőn és Cegléden játsszák a mozik a Fekete Orfeusz című francia filmet meg újra átvágott az utca egyik oldaláról a másikra. Lámpa alá érve szemébe húz­ta a kalapját. Nem is mert gondolkodni. Félelem szoron­gatta a szívét de ez újfajta félelem volt. Attól félt, hogy a kaland, amelyre rászánta magát, nem sikerül, hogy el­veszti a bátorságát, s niég vissza talál fordulni. George Willard Louise Trun- niont az apja házának kony­hájában találta. Éppen mo­sogatott petróleumlámpa­fénynél. Ott állt a ház hátá­nál épült fészerszerű kis konyha ajtófüggönye mögött. George Willard megállt a léc­kerítésnél s igyekezett lecsil­lapítani a teste remegését. Már csak egy keskeny bur- gonyaágyás választotta el a kalandtól, öt perc is beletelt, mire annyi önbizalmat gyűj­tött hogy be merjen kiáltani a lánynak. — Louise! Ó, Louise! — kiáltott. De a kiáltás a tor­kán akadt. Rekedt suttogás lett belőle. Louise Trunnion kilépett és átugrott a burgenyaágyá- son, kezében tartva a moso­gatórongyot. — Miből gondolja, hogy el akarok menni magával? — kérdezte mogorván. — Mitől olyan biztos benne? George Willard nem vála­szolt. Csalt álldogáltak a sö­tétben a kerítés két oldalán. — Menjen előre — mondta a lány. — Apa idehaza van. Majd megyek én is. A Wil­liam istállójánál várjon. A fiatal laptudósító ugyanis levelet kapott Louise Trun- niomtól. Aznap reggel érke­zett a levél a Winesburgi Sas szerkesztőségébe. Kurta levél volt. „A magáé leszek, ha akarja" — ennyi volt az egész. A fiú bosszankodott, hogy a lány most úgy tesz Itt a sötétben, a kerítésnél, mintha semmi se lenne közöt­tük. — Ilyen pimaszságot! A ke- servit neki, még ekkora pi­maszságot! — motyogta, mi­\ F ejes Lajos, a Tengeri Her­kentyű Tröszt főigazga­tója, közölte Szintén Z. Ele­mérrel, a Herkentyű Kisze­relő Vállalat igazgatójával: — A külföldi tanulmány- utatok idén is rendben van. — Nagyon köszönöm — mondta Szintén Z. — Mikor indulhatunk? — Amikor akartok. A bol­gár elvtársaktól megjött a le­vél, hogy várnák benneteket. — Itt valami tévedés van — szólt Szintén Z. — Bulgáriába csak Átlag Jenő, a főmérnök megy. Én idén a francia her­kentyűkiszerelést tanulmá­nyozom. — Teljesen felesleges — je­lentette ki Fejes. — A tengeri herkentyűben a bolgárok sok­kal jobbak. A franciák in­kább folyami herkentyűkben kiválóak, tengeriben még mi is megelőzzük őket. — Ne becsüljük le az im­perialistákat, mert ez éppen olyan nagy baj, mintha túli­értékelnénk őket — jelentet­te ki Szintén Z. kategóriku- san. — Azt én is tudom, hogy tavaly jobbak voltunk náluk, de engem az is érdekel, hogy egy év alatt mennyit fejlőd-. tek. — Semennyit — mondta Fejes. — Az ipari vásáron ők is itt voltak és saját szemem­mel láttam, hogy a mi her­kentyűink jobbak, rugalma­sabbak és nagyobb frekven­ciajrúak, mint az övék. — Akkor is ki kell men­nünk Párizsba, Ha előttük já­runk, tudnunk kell, hogy mennyivel járunk előttük, ne­hogy utolérjenek. — Hát jó, nem bánom — mondta a főigazgató beleegye- zően. Menjen Átlag Jenő Pá­rizsba és te Szófiába. — Nem lehet — ellenke­zett Szintén Z, — Párizsba nekem kell mennem, mert oda Átlag Jenő nem mehet. — Miért ne mehetne? Az útlevele is kész. — Az lehet, de fiatal, ta­pasztalatlan elvtárs, akit azok a dörzsölt francia kapitalis­ták becsapnak. Párizst majd én vállalom. Pedig hidd el, én is szívesebben mennék a bol­gár elvtársak közé, mint egy imperialista nagyhatalomhoz, \ ségükben azt célozzák, hogy minél nagyobb legyen az igaz­gatók önállósága. Valóban j gazdái legyenek száz, vagy ép- \ pen ezer gyereknek, pedagó- \ gusnak, s ne puszta közvetí- i tői felsőbb rendelkezéseknek. \ ők ismerik pedagógusaik ké- j pességeit, az egyes iskolák j külön hagyományait, a sajátos i helyi körülményeket, amelyek l befolyásolják az iskolás gye- \ rekek munlkáját. Ha nagyobb > az önállóság, akkor az egysé- j ges tantervi és nevelési célki-! tűzéseket úgy formálhatják \ hatásosabbá, eredményesebbé, j ha alkalmazkodnak ezekhez a ’, helyi sajátosságokhoz. Ígyí szerezhetnek nagyobb tekin- \ télyt a szülőknél, a társada-; lomnál az iskola és a maguk j számára, fy gr. napokban az igazgatók^ tL is már a bőröndöket J csomagolják., hogy berakják afy szabadsághoz, pihenéshezfy szükséges holmit. Valószínű-fy leg nem felejtik ki a pakkból J az új rendelkezések iratanya- fy gát sem, hogy esős napokonfy előszedjék, s felkészüljenek az fy új tanévre, mely egyúttal az fy iskolareform beindulásánakfy izgalmas esztendeje is lesz. fy Bernáth László : Sherwood Anderson: NEM TUDJA SENKI GEORGE WILLARD óvatosan kö­rülnézett, felállt asztalától a Winesburgi Sas szerkesztősé­gében, s kisietett a hátsó aj­tón. Melegi borús este volt, s bár még nyolc órára se járt, a Sas szerkesztősége mögött húzódó sikátorban koromsö­tétség fogadta. Valahol a ho­mályban egy oszlophoz kötö­zött lófogat patái dobogtak a keményre taposott földön. Egy macska felugrott George Wil­lard lába alól és elsurrant az éjszakában. A fiatalember ideges volt. Egész áldott nap úgy végezte a dolgát, mint akit fejbekólintottak. A siká­torban most reszketett, mint akit félelem gyötör Óvatosan, vigyázva lépke­dett végig a sötét sikátoron. A winesburgi boltok hátsó ajtói nyitva álltak, és George Willard láthatta a bolti lám­pák alatt ülő kereskedőket. Myerbaum rövidáru üzleté­ben Mrs, Willy, a korcsmá- ros felesége állt a pultnál, kar­ján kosár. Sid Green, a segéd szolgálta ki. A pult fölé ha­jolva, komoly hangon beszélt az asszonyhoz. George Willard lelapult, majd átugrotta a boltajtón kiáradó fénynyalábot. Futni kezdett a sötétben. Ed Grif­fith kocsmája mögött Jerry Bird, a város vén iszákosa hortydgott a földön. A futó botladozva lépett át a szétíer- pesztet lábakon, s erőtlenül felnevetett. George Willard kalandra indult. Egész napon át igye­> ' fy érem, igazgató úr, le- fy 1\ hetséges az, hogy az én fy kisfiam rossz jegyet kapott a j tornából, mert nincs tehetsége fy hozzá és most emiatt közepes- fy rendű? — Kérem, igazgató fy elvtárs, nekünk szükségünk fy lenne egy kimutatásra a gye- fy rekek kor és nem szerinti \ megoszlása alapján. — Jön a \ színház, az igazgató elvtárs, • reméljük, tudja, hogy köteles- \ sége segíteni nekünk a közön- fy ség szervezésben. fy Ilyen és ehhez hasonló ké- \ rések, felszólítások, szemrehá- í nyásdk majd oly gyakoriak í voltak egy iskolaigazgató éle- \ tében, mint esős nyáron a zi- ! vatarok. Az igazgatók úgy is ■fogták fel ezeket a korholó, \ kérő mondatokat, s a velük ■ járó külön munkát, mint va- í lami természeti csapást, ami : ellen védekezni alig lehet. S I ime most kiderült, lehet véde­■ kezni, pontosabban szólva, ■ meg lehet szüntetni a zivata- I rókát kiváltó okok jelentős | részét. a Művelődésügyi Minisz- \ yi térium rendelkezése \ értelmében megszűnt a „ren- : dűség”. Mindegy, milyen a ! torna, az ének, vagy bárme­■ lyik érdemjegy, az átlagered- 1 ményt írják be számokkal a \ bizonyítványba. Felesleges ■ gyermekizgalmak, szülői sér \ tődöttségek oka lett semmivé. | : Felesleges nivellálása szűnt fy \ meg a gyerekeknek, hiszen fy \ nem kerülnek az „átlag” jó- £ \ voltából négyféle kategóriába, fy i Nem lesznek napokig tartó fy \ osztályozó értekezletek, ame- fy I lyen a tantestületek kéthar- fy ■ mada mindig érdektelenül fy \ hallgatott, mert olyan osztá- fy í lyokról és gyerekekről volt | i szó, akiket éppen nem tani- 'fy \ tottak. Nem kérhetnek az fy \ igazgatótól kimutátásolcat, je- fy í leütéseket. Statisztikai adató- fy ; kát egy évben egyszer kell 'fy \ csak adni. A nyári szünetben fy l nem lehet a pedagógusokat fy • ügyeletre beosztani — és így fy í tovább és így tovább. ! í j Iskolaügyekben járatos em- ^ ; berek — s ki nem az, hiszen £ ; mindenki járt valaha, vagy fy ! éppen most járatja gyermekét 'fy az iskolába — meglepődve fy ílkaptak a fejükhöz: évtizedes, fy íha nem évszázados iskolai ha- fy igyományoknak lépünk a nya-fy | kára. Aztán a kérdésfeltevés fy | után mindenki megnyugszik, fy | hiszen ezek olyan — nem is fy | hagyományok — szokások 'fy I voltak, amelyek senkinek sem fy • hiányoznak. Tulajdoniképpen fy I már régen túl kellett volna fy ! lenni ezen, hogy a pedagó- fy \ gusok minden energiájukat és fy l idejüket a nevelésnek és a fy \ tanításnak szentelhessék. \ fy M iért nem születtek előbb fy ilyen rendelkezések? fy \Nem járhatunk messze azfy | igazságtól, ha arra gondolunk, fy I hogy a rendelkezések előfel- fy I tétele volt: olyan vezetői gár- fy [ da kialakítása, mint amilyen fy | most az iskolákat igazgatja, fy, \ Ezek a rendelkezések is több - f

Next

/
Thumbnails
Contents