Pest Megyei Hirlap, 1962. július (6. évfolyam, 152-176. szám)

1962-07-08 / 158. szám

1962. JtJLITJS 8. VASÄRNAP rrsr MEGYEI Mátyástól a csodaolajig MI VAN A KICSI „CÉGTÁBLA“ MÖGÖTT? A frissen támadt szélben locska hullám veri a parto­kat. De hisz más dolga sincs századok óta; a víz hidege, hatalmassága és locskasága változatlan az idők ölén. Nem így a part. Pár szá­zada csak, hogy itt, Viseg- rádon, oldalát tartotta Má­tyás kastélyának. S most? Úgy kell összementeni a földlepett, eső, fagy borítot­ta a falakat, s kitalálni egy óriás malomkőről, hogy a ki­rály kalaptartója volt. Mindezt a múlt aktái közé sorolta az idő. Az idő, amely olyan gyors kezű, hogy nem királytól királyig, de tavasztól tavaszig átren- dezkedik. Most is, ahogy a visegrádi Dunafordulónál a hajóüzeroet keresem, csak nevetnek rám. Először a kaputábla, azután Balázs Mi­hály, aki itt az új gazda lett. Uj gazda, ritka, hosszú titulussal: a Pilisi Erdőgaz­daság Visegrádi Gépjavító Üzemének vezetője. — Hajó, kérem, most is van, de nem itt, s nem a mi gon­dunk — sajnálkozik, hogy ne­tán hiába érkeztem volna. De ezt csak merő udvarias­ságból teszi, s mindjárt mo- solygósabb lesz, hogy kalau­zomnak kérem az új ta­nyán. — Tán kicsi a „cégtáblánk”, mert eddig nem talált meg tollforgató ember. Pedig szí­ves a fogadtatás... Kastély — műhely — szuterén Nem meglepő — vele járó dolog királyokról szólni az ősi falak szomszédságában. Azért egy „ifjonc” király ne­ve, mégiscsak meglepett egy lélegzetvételnyi időre. Fe­renc Jóskát említi, csak úgy „bruderesen” Garami Ferenc. Azért ferencjóskázik, mert nyolc évvel ezelőtt a „ba­juszkirály” volt vadászkasté­lyánál kaptak először valami­lyen műhelyt az erdőgazda­ság iparosai. — De mi volt az — legyint a negyvenben járó, jóterme­tű férfi. — Előbb csak ketten voltunk, egy végelgyengülé- ses tragacs meg én. Ez volt az első teherautó és az első munka. Nem tudom, mi van a roncstelepi örök nyugalom­ra érdemes öreg masinával, annyi mégis bizonyos, hogy ma egy leltárra való moto­ros jószágot istápolnak. Van angol buldózer, Belorusz lánctalpas, kényeskedő-finom Zetor és motoros kapa, meg persze teherautó. Az ezermes­ter kezű Garami Ferenc könnyedén be is sorolta, me­lyiket miért becsüli, s mire a legalkalmasabb. — Nyolc éve még kiseper­tük a szemétre azt a kis vas­forgácsot, ami akadt. Most dombokat rakunk belőle — s nevetni kezd, hogy akkorá­ra nőtt a birtok, s a dolog, hogy kazlakban áll a vas. Aztán kiderül, hogy nem­csak a vaskazlak nőnek. Me­nyecskének való lány kö­szön nagy kezétcsókolomot a mi esztergályosunknak, és az atyaian szervuszoJ. A lánya. Ebédet hoz — oszt az embe­reknek, mint egy bájos kis­mama. Hiszem, hogy sosem szidják a szakács körmét, ha ezek a kezek mérik tányérba a sótlan paprikást. Az apja az emlékezés édes keserűsé­gével mosolyog és bólint is egyet-kettőt: — Nyolc éve még őt kellett eteígetni és most mi vagyunk a koszíosai. — A papa csakugyan kihá­zasítja lányát, hat év óta rak­ja a köveket és az idén au­gusztusban házat avat. Szute- rénos lesz, hogy legyen hol fészket rakni az új családnak is. Gurlni és csodaolaj Mindkettőt megcsodáltam. Az első tulajdonképpen mag­vetőgép. Három gurtnisoron kis kanálkák járnak körbe, s felmarkolnak egy-egy szem makkot, azt fönn kibuktatják — egyenest a csúszdába. In­nen a földbe pottyan az óriás tölgy kicsike magja. Rá is húzza a földet mindjárt. — Traktorra szerelhető — mutatja Balázs Mihály, aki tovább vezet. — Itt csinál­tuk, s tíz ember munkáját végzi. Az ő fabrikációja és most tesz majd vizsgát. Nem sok kétségünk lehet, mert egy „csokorra való” újítása állta ki már az idő és hasznosság próbáját. Itt a csodaolaj. Kérdem mi az, s miért az? — A piszkos motorrészeket mindenütt olajban fürösz- tik. Amit leszed, azt magában tartja. Hamarosan annyi szenny gyűlik meg benne, hogy ki kell önteni, mert azon túl csak piszkok — De nem minden olaj! — tartja föl az ujját, külön nyo­matékül. Föllebbenti a titok fátylát; a magasfalú fürdetőtepsibe előbb vizet engednek. Erre eresztik a könnyebb olajat, amely ily módon fönn is ma­rad. Az olaj oldotta piszok mindig a vízbe ülepszik. S ha ez megtörténik, a fölső csapon levezetik a tiszta ola­jat, az alsón meg az olaj­mosdató. elfeketült vizet. Bele a tiszta vizet, s a régi olajat. — Nem is az olaj a cso- dálnivaló — próbálok bó- koln; a kitalálójának. Nem hagyja. — Semmi az! A két termé­szet érdeme. Ha együtt is vannak, örökké külön lesz­nek. Ezen a családias kis helyen jól látni azt a sokféleséget, ami van. Dehát hová néz­zek? A parton stéget készí­tenek, a víztől innen bitu­menszórót festenek, odébb a fűrész sivítását hallom, amint a kőrisbe vág, s még nem is említem a bádogosokat, akik hol „vízmüvet” eszkábálnak egy szerény kis forrásból, hol a fásokat mentik meg a sok fűrészportól a maguk ven­tillátorával. A cégtábla kicsi. De szor­gos, lelkes munka van mö­götte. Tóth György MÁSODSZOR VIRÁGZIK A SZŐLŐ A KISKUNSÁGI HOMOKON A Kiskunság szőlőiben má­sodszor virágoznak a tőkék. Különösen gazdag az utóvi- rágzás a tavasszal elfagyott szőlőkben, ahol gondos ápo­lást kaptak a leperzselt vesszők. A Helvéciái Állami Gazdaságban, ahol mintegy 80 százalékos fagykár érte a hárslevelű szőlőtáblát, két­szer szüretelnek az idén. A fa­gyok után újrametszették a megsérült hajtásokat és nit­rogén-műtrágyával serkentet­ték a fejlődést. A megma­radt fürtökön már szépen fej­lettek a bogyók, az új vesz- szőkön pedig most virágzik másodszor a szőlő. (MTI) Emmanuel Roblés Budapesten ^fcciouL. -őL^ Á-cti/UAd cu*. ' fes ~ m Y&- t Jtijßi flf * <A itt­-j-Ct~ d­Emmanuel Roblés üdvözlete lapunk olvasóinak Emmanuel Roblés, orání francia író hét végére, rö­vid tartózkodásra, Budapest­re érkezett. A kitűnő fran­cia novellista tegnap dél­előtt a Lenin körúti Európa Könyvesboltban találkozott olvasóival és dedikálta az Európa Könyvkiadó gondo­zásában nemrég megjelent Villanegyed című kötetét. Friedrich Ebert főpolgármester vezetésével berlini küldöttség érkezett Budapestre Budapest Főváros Tanácsa végrehajtó bizottságának meg­hívására szombaton délelőtt különvonattal Budapestre ér­kezett Friedrich Ebert, a Német Szocialista Egység­párt Politikai Bizottságának tagja, az államtanács tagja, Naigy-Berlin főpolgármestere és felesége. A mémet fővá­ros küldöttségének tagjaként Budapestre érkezett Ger­hardt Mattner, városi ta­nácsos, a főpolgármester he­lyettese, Gerhardt Bränner városi tanácsos, a városi ta­nács titkára és Hans Hő- ding kerületi polgármester, Friedrichshain városi kerület tanácsának elnöke. A berlini küldöttség, — amely előreláthatólag egy hétig tartózkodik hazánkban —, elsősorban a tanácsok munkáját tanulmányozza. (MTI) — NYOLC MŰSZAKI és nyolcvanegy fizikai munkás­brigád vesz részt a munka- versenyben a Prés- és Ko- vácsoltárugyárban. A TMK generálozó-lakatos műhelyé­nek negyven dolgozója a szocialista műhely címért versenyez. Emmanuel Roblés neve már jó ideje nem ismeret­len a magyar közönség előtt. A király nevében cí­mű drámáját és a Hajnalo- dik című filmjét nagy si­kerrel játszották. Ugyancsak nagy sikert aratott a mai francia irodalom iránt ér­deklődő olvasóközönség kö­rében a Villanegyed is, amely Feminn-díjat hozott alkotó­jának. A negyvennyolc esztendős, rendkívül rokonszenves író, aki eredetileg tanár, majd újságíró volt, sokat utazott a világban. s utazásainak élményeiből markáns elbe­szélések, kisregények szület­nek. Ezek az írások szinte kivétel nélkül mind az el­nyomatás ellen, a fasiszta em­bertelenség ellen küzdő hő­söknek állítanak maradan­dó emléket. A Villanegyed című kötet hét írásából is négy foglalkozik a fasiz­mus elleni harcccal. Ezek az antifasiszta kisregényei és elbeszélései találtak ná­lunk legnagyobb tetszésre. Francia vendégünk Buda­pestről Romániába utazott. (tm) Köszöntjük a vasutasokat Tegnap délután megnyíltak a Parlament kapui. A dísz­őrség, s az ezer fénytől ra­gyogó csillárok, a fekete egyenruhás „hadsereget” — a vasutasokat köszöntötték. Ál­lomásfőnök és mozdonyveze­tő, váltóőr és fűtő, forgalmi tiszt és távirász vette át az elmúlt év, vagy évek, mun­káját elismerő kitüntetése­ket. Mindez csak néhány nap­pal az után történt, hogy ugyanezen falaik között a bé­kéért emelt szót az ország színe-java, s hogy a válasz­tott, államhatalmat gyakorló országgyűlés hazánk gazda­sági haladásáról adott szá­mot. A véletlen műve, hogy mindez sorrendben így kö­vetkezett. Mégis nagyszerű, élethű foglalatát adja a vas­utasok ünnepének, az idei vasutasnapnak. A béke megtartása, s a ja­vakban bőséges élet megte­remtése a nagy cél. Nem sza- vakkal, de fárasztó, éjjel- nappali szolgálattal, fagyban és forróságban acélozva. A vasutas várja a gabonát, amely vagonokban zakatol a malomba, viszi a cserepet, s téglát, a vidéki kis családi házak, otthonok számára. Ro­bog sok millió emberrel: na­pi munkába, vagy évi pihe­nőre; a Balaton vizéhez, vagy a hegyek közé. Mindezt lan­kadatlan figyelemmel teszi. mert az automata jelzőberen­dezés sem pótolja az embert. Nem is egy, több hírt olvas­tunk, hogyan mentette meg a sínek között bandukoló ap­róságok életét egy-egy Itala- uz, fűtő, vagy mozdonyveze­tő ... Ma, a vasutasnapon, vaUt- mennyiüket köszönti az or­szág, együtt a ceglédi, váci, gödöllői, biatorbágyi vas­utasokkal. Mit vár tőlük? Biztonságos és kényelmes utazást, a min­dennapi asztalra «aló friss célhoz juttatását, s szorgal­mat és gyorsaságot az ember javára épülő nagyszerű ipari létesítmények szállítmányai­nál. Az idei, s az ezt követő esztendőkben nagymértékben korszerűsödik a vasút: Diesel- és villanymozdonyok veszik át az uralmat, a Dunakeszi Járműjavító kényelmes BAH- kocsii sorakoznak a mozdo­nyok mögé, s korszerű állo­mások, pályaudvarok épül­ne:r a régiek helyén. Mindez szükségszerű, s a közös cél érdekében való, mégis első­sorban vasutasainkat szolgál­ja. A szóiiak igaz értelmében, ■könnyebbé és szebbé teszi napi munkájukat és életü­ket. a kisebb vagy nagyobb, de mindenképpen felelős poszton. És talán ez az egyik legszebb s legértékesebb kö­szöntés a vasutasok napján. Több mint ezer szakembert kaptak az év első felében a termelőszövetkezetek A termelőszövetkezetek meg­szilárdulását, jövedelmező gazdálkodását az idén a szak­emberek újabb nagy csoport­ja segíti. A már több éve ki­alakult rendszer szerint, az állam anyagi támogatásá­val az év eleje óta négyszáz, nagy tapasztalattal rendelke­ző szakember állt munkába a még meg nem erősödött kö­zös gazdaságokban. A leg­többen Borsod, Bács, Bara­nya, Szabolcs és Hajdú me­gyében dolgoznak, ahol a legnagyobb az alig egy éve alakult, a kezdet nehézségei­vel küzdő szövetkezetek szá­ma. A szakembereknek csak­nem a fele agronómusi, 20 százaléka könyvelői, a többi pedig elnöki funkcióba ke­rült. , Mind több természetesen az olyan termelőszövetkezet, amely már saját erejéből is megfelelő jövedelmet képes biztosítani egy vagy több szakembernek. Sok helyen vettek fel, — a tagok sorába, vagy alkalmazottként —, az idén is mezőgazdászokat, sőt, több szövetkezetnek már ál­latorvosa és gépészmérnöke is van. A termelőszövetkeze­tekben az év első felében összesen — nagyrészt ál­lami támogatással — több mint ezer szakember állt mun­kába. A termelőszövetkezeti gaz­dálkodás színvonalának eme­lését segíti az az intézkedés is, amely szerint a járási tanácsok mezőgazdasági osz­tályát 500 szakemberrel erő­sítik meg. Körülbelül 300-an már munkába is álltak. (MTI) Szerződés — békére módon élni ezen a földön. Barátságiban nemcsak a köz­vetlen szomszéddal, de a szomszédos népekkel, a vi­lág valamennyi népével egye­temben. Miből fakad olasz bará­tainknak — pártállásra való tekintet nélkül — ez az őszinte békevágya? Ahogy ők mondották: városuk há­romnegyed része elpusztult a német fasiszták uralma alatt. Azóta újjáépítették vá­rosukat, szebbé, moderneb­bé varázsolták, mint volt, bármikor történelme során. Ezért nem akarnak még egyszer háborút. Szeretik a városukat, ahol először lát­ták meg a napvilágot; a há­zat, amelyben laknak, a csa­ládjukat, amely bearanyoz­za életük: barátaikat, isme­rőseiket, akikkel egy utcá­ban laknak, egy munkahelyen dolgoznak; a fát, amely ott áll a házuk előtt; a virágo­kat a kertben; az azúrkék déli eget s a zsíros, fekete föl­det, amely annyi sok kin­cset terem. Ezért szavaznak az életre mindannyian, amely egyúttal annyit is jelent: béke. Holnap az egész világ Moszkvára figyel. A holnap kezdődő leszerelési és béke- világkcmgresszuson ugyaner­ről a gondolatról beszélnek majd a világ neves közéleti személyiségei. Köztük a ma­gyar és az olasz nép küldöt­tei is. talán éppen azokkal a szavakkal, amelyekkel egy héttel ezelőtt Monda János tanácselnök és Oreste Ram- belli polgármester tolmá­csolta uz alfonsinei és a nagykátai emberek leghőbb őbniát: békét a világnak« békét az emberiségnek! Prukner Pál éppen olyan hús-vér, érző­gondolkozó emberek élnek, mint az ő országában, s azt, hogy ezek az emberek éppen úgy óhajtják a békét, mint ő maga. S ha csak ennyit látott meg itt, nálunk, már érdemes volt eljönnie, neki csakúgy, mint a többi olasz párt kéviselőinak. Ha csak annyit jelentett ez a néhány napos találkozás, hogy Al- fonsine képviselői őszinte ba­rátokra leltek Nagykátán, s ennek a barátságnak igaz szószólói lesznek odahaza, már érdemes volt annyit fáradoz­ni e találkozó létrejöttén. Mert az igazsághoz tarto­zik az is, hogy nem kis fáradtságba került ennek a találkozásnak a létrehozása. Ahogy Benedetto Bordini, az Olasz Kommunista Párt Al- fonsine városi titkára elmon­dotta: nem volt könnyű meggyőzni a különböző pár­tok képviselőit arról, hogy nyugodt szívvel eljöhetnek Magyarországra. De Nagy- káta vezetőinek is sok fá­radtságába került, amíg át­jutottak a bürokrácia külön­böző útvesztőin, s valóság­gá válthatták ezt a találko­zást. Ma már elmondhatjuk — érdemes volt. Nemcsak Al- fonsine és Nagykáta lakóit hozta közelebb egymáshoz, de egy kicsit a magyar és az olasz népet is. Ugyanak­kor ez a találkozás — s az ennek során megkötött szer­ződés — beszédesén bizonyí­totta azt is, hogy Alfonsi- ne és Nagykáta lakossága egyaránt békét akar; dol­gozni és alkotni szabadon fé­lelem nélkül: örülni az élet­nek, élvezni szépségeit — egyszóval emberhez méltó sem Nagykátán, sem másutt, ahova vendéglátói elviszik, így érthető volt megdöbbe­nése, amikor Nagykátára ér­kezésekor az olasz küldöttsé­get köszöntők között ott ta­lálta a község plébánosát is. Láttuk rajta mindannyian, hogy nem akar hinni a sze­mének, s láttuk azt is, amint egy óvatlan pillanatban meg­fogja a papi reverendát, hogy a kezével győződjön meg iga- ziságáról. Szabadon elmehe­tett vasárnap a templomba és amikor a balatoni utazás­ra került a sor, senki nem mondott neki nemet azért, mert ő fáradtságára való hivatkozással egyedül kívánt maradni Budapesten. Egye­dül járta a várost, elment a Bazilikába, beszélgetett az emberekkel, megnézte az üz­leteket, egyszóval ő maga kereshette a választ korábbi aggályaira, ügy látszik, meg­találta, mert elutazása előtt olyan őszinte, meleg hangú köszönetét mondott vendég- látóinak. ahogyan csak olyan emberek beszélnek, akik vá­ratlanul igaz barátokra ta­láltak. Nem állítom, hogy az itt töltött néhány nap alapjaiban megváltoztatta volna Loren­zo Servidei úr világnézetét, vagy hogy ezután a mi rendszerünket jobbnak, em­beribbnek ismerné e! a kapi­talista rendszernél. Annvi azonban bizonyos, hogv ez a néhány nap is elég volt neki arra, hogy belássa: üt is káta község szerződésben fek­teti le barátságát, együttmű­ködését, ebben a szerződés­ben szimbólummá válik sok százezer község és város kö­zös akarata: békében, szabad­ságban élni és alkotni”. Szerződés — békére; ezzel a két szóval jellemezhe­tem a legtalálóbban mindazt, amiről ez a két fehér papír­lap beszél. Szerződés, amely­ben két különböző országban, két, egymással ellentétes tár­sadalmi és gazdasági rend­ben élő, más és más világ­nézetet valló emberek nyújt­ják egymásnak baráti jobbju­kat. Nemcsak a kommunista Oreste Rambelli polgármester és Monda János tanácselnök. A szerződésben foglaltakkal teljes mértékben egyetértve, felénk nyújtotta baráti jobb­ját Primo Stefani helyettes polgármester, a Szocialista Párt, Guido Errani tanács- titkár, a Köztársasági Párt és Lorenzo Servidei tanácsos, a Keresztény Demokrata Párt képviselője, mindazok nevé­ben, akik elküldték őket ide, hozzánk, barátságuk, békeaka­ratuk tolmácsolójaként. Igaz, el kell mondani, sok fenntartással érkeztek hoz­zánk ezek az urak. Lorenzo Servidei úr például meg volt győződve arról, ideérke- zéselcor, hogy Magyarorszá­gon a templomokat gabona- raktáraknak használják, n'ncs vallásszabadság, nem lehel kapni zöldségfélét és nem közleliedhet majd szabadon ; Kél fehér papírlap fek- ! szik előttem az íróasztalon. ! Látszólag olyan, mint a többi ! hivatalos irat. Mindkettőn í géppel írt szöveg, aláírá- fsok, körbélyegzők. Két akta : a sok közül — mondhatná ! bárki, aki csak futó pil- j lantásra méltatja ezeket a ; papírokat. Két akta valóban, j A kettő között legfeljebb í annyi a különbség, hogy az ! egyiket olasz, a másikat ma- ! gyár nyelven írták. Az alá- ! írások, a bélyegzők azonosak: í Oreste Rambelli polgármes- > tér — Alfonsine, Monda Já- ; nos tanácselnök — Nagykáta. I Aki azonban beleolvas ezek- ; be az iratokba, többet kell, (hogy lásson egyszerű akták­énál. Miért? Engedjék meg, (hogy idézzem néhány monda­ttá t. : „A két helység tanácsa val- ! lási, politikai és világnézeti í felfogásra való különbség nél- j kül, mélyen tudatában van an- '‘,nak, hogy szükséges össze­fogni annak érdekében, hogy / kifejezzék a béke és a sza­badság iránti vágyulcat. A í szerződő felek szembeszáll- |nak minden olyan propagan­dával, amelynek az a célja, % hogy a gyűlöletet és a né- jpek egymás ellen uszítását Í szolgálja. Az előre haladás, } a jobb életért való küzde­lem, a szebb és a jobb jövő $ utáni vágy egyformán él a ti- % zenkétezer lakosú Alfonsiné- % ben. éppen úgy. mint az fjugyancsak tizenkétezer lakó- % sú Nagykáta községben. Ami- * kor Alfonsine város és Nagy­VASÄRNAPI POSTA

Next

/
Thumbnails
Contents