Pest Megyei Hirlap, 1962. január (6. évfolyam, 1-25. szám)

1962-01-06 / 4. szám

Szenten VI. ÉVFOLYAM. I. SZÄM 1962. JANUÁR 6. SZOMBAT PEST MEGY E I- vv­HÍRLAP k U l o n Ki- a Edit az óév utolsó és Magdolna Mária az új év első szülöttje A vidám és zajos szilvesz­ter, valamint az új esztendő első — kissé kábult — napja után váratlanul eszébe ötlik az embernek: vajon hogyan telt a szilveszter azoknál, akiknek gondjuk volt vigyáz­ni mások egészségére? Ezért hívtuk fel mi is a szülőotthont, ahonnan a követ­kezüket hallottuk: — Minden különösebb prob­léma nélkül múlt el az óesztendő utolsó napja. 1961 utolsó emberkéje, akit világra segítettünk, leány, 3100 gram­mos. Pontosan 23.45 órakor született, 15 perccel 1962 beköszönte előtt. A kis Var­ga Edit szülei Pomázon lak­nak. — Alig két és háromnegyed óra múlva, 1962. január 1-én, hajnalban, 2 óra 30 perckor újra leány, a kis Mireisz Mag­dolna Mária sírta el magát, jelezvén, hogy ő is szót kér az emberek társaságában. Ő már súlyosabb, mint sorstár­sa, a kis Varga Edit, ponto­san 3650 gramm és szülei is Szentendrén laknak. A mentőknél is érdeklőd­tünk, vajon nyugodtan vára­kozhattak-e vagy sürgősen ki kellett-e szállniok valahova? Közölték, hogy szilveszter éjszakáját nyugodtan töltötték, de arra már nem voltak haj­landók válaszolni, vajon új év első napján szükséges vott- e sürgősen kiszállniok valaho­va, mondván, hogy ezt csak a központjuk engedélyé­vel tehetik... Igazuk van, hiszen elkép­zelni is borzasztó, micsoda ál­lamtitkokat fecsegtek volna el, ha közlik, hogy újév nap­ján hány sérültet kellett be­szállítaniuk valamelyik kór­házba! A fentiek megkérdezése után fellapoztuk az anya­könyveket is, és abból meg­tudtuk. hogy 1961 folyamán 95 születés volt Szentendrén — 47 fiú, 48 leány — 67-en haltak meg — 33 férfi, 34 nő — és 86 házasságkötés történt A természetes szaporulat te­hát alig haladja meg a két ezreléket, ami jóval alatta van az országos átlagnak. HÍREK A JÁRÁS ÉS A VÁROS ÉLETÉBŐL — A FILMSZÍNHÁZ mű­során január 6-án és 7-én a Jó utat, autóbusz, január 8-tól 10-ig a Naigyra vágyó asszony, az ifjúsági matiné műsorán január 7-én A láp kutyája című film szerepel. — A JÁRÁS ügyeletes állatorvosa január 7-én dr. Kátai Vince körállatorvos, Pomáz, telefon: 164. — MÉG A MÜLT ÉV de­cember 8-án egy darab férfi- kerékpárt találtak a város te­rületén. Igazolt tulajdonosa átveheti a járási rendőrkapi­tányságon, A rendőrkapitányság új címe Értesítjük Szentendre város és járás lakosságát, hogy a j Szentendre Városi és Járási Rendőrkapitányság új épület­be költözött. A kapitányság új címe: Szentendre, Martinovics utca 11 (a volt tűzoltó-lakta­nya épülete). Járási rendőrkapitányság .\\\\\w\\\\\\\\\v\\\\\\\\\\\\\\vv\\\\\\\\w ^ dig dermedt ámulattal hall- íj gáttá e nem várt fordulatot. % Az alkalmi énekesek, eddigi íj szórakoztatóink, e támadás- íj ra vidáman és társasági han- íj gon megjegyezték, hogy ők % Budakalászon amúgy is leszáll- í nak, mivel hazaérkeztek, s kri- f tikusukat kérték, ne szakit- / sa meg utazását velük a bu- íj dakalászi rendőrőrs felkere- íj sésére. Fel is álltak, és szé- ^ les jókedvvel kiléptek a pe- % ronra. Az ajtót is Hiedelme- íj sen becsukták maguk mögött, íy A papa azonban nem tö- % rődve síró kislányával, fel- í szakította az ajtót, s a fele- } ségével együtt különböző go- íj rombaságokat kiáltozott a íj kiírni levőknek. M ost viszont a szentend- í, rei családapa állt fel, í bevágta a peronajtót, s figyel- 'j meztette a „józan” felhábo- ^ rodottat, ha nem marad bé- íj kében, néhány — az ének- íj löktől elmaradt — pofonnal íj lesz kénytelen otthonába haza- í, térni. Elhallgattak. Azonban % lesújtó megvetéssel néztek £ végig az utasokon és min-% denkit elsöprő méltósággal és í megbántott önérzettel szálltak 'j le szűkebb hazájukban, Po- íj mázon. 1 í y T anulságul leszűrtem: esti- í nya a zajongó részeg em- j bér. de az ilyen, alkoholmen- ' tes józanság egymagában tá- j volról sem erény, és nem is j bölcsesség. 'j rrn h * — A VÁROS ügyeletes or­vosa január 7-én dr. Katona Gyula körzeti orvos. — ÉLÉNK volt a keres­kedelem forgalma a múlt év decemberében. A vá­ros kereskedelmi egységei 5 269 878 forint forgalmat bo­nyolítottak le. Az inarcikk- és ruházati boltok forgalma túlszárnyalta az élelmiszer- boltok forgalmát és 2 580 000 forint értékű árut adtak el. Őstermelők figyelmébe! Felhívom az őstermelők fi­gyelmét arra, hogy nyers húst, hurka-, kolbászféleséget, zsír- szalonnát a piacon árulni ti­los! Füstölt hús és szalonna árusítása is csak előzetes ál­latorvosi vizsgálat és engedély alapján történhet. A rendel­kezés betartását a jövőben szigorúan ellenőrizni fogjuk, és megszegői ellen a szabály­sértési eljárást megindítjuk. Élelmiszerhigiénikus szakállatorvos SPORTHÍREK \ MÚZEUMLÁTOGATÁST ; szervez január 7-re budapesti ; múzeumokba a papírgyári ter- i mészetjárók csoportja. Ve- Izető: Rozsnyai Irén. JANUÁR 10-ÉVEL indul a JTST rendezésében a tercm- röplabda-bajnokság, nők és férfiak részére. A mérkőzések az állami gimnázium torna­termében kerülnek lebonyolí­tásra, keddi napokon a nők, pénteki napokon a férfiak részvételével. ÉLMÉNYBESZÁMOLÓT tart január 12-én este 6 órai kez­dettel a Budakalászi Textil­gyár kultúrtermében Kárpáti Rudolf és De!neki Gábor, a magyar kardválogatott két tagja. Az érdeklődőket szíve­sen várja a rendezőség, ANYAKÖNYVI HÍREK Születtek: Lanszki Péter. Pin­tér Tünde. Tóth Katalin. Cserek- lye Erzsébet. Kanizsai János, Kiss Ernő. Gyurcsi Hona, Chiló István Antal. Koncz Mária Judit. Ress Mária. Hadadi Barna. Erdélyi Ti­bor Lajos. Kutnyánszki Mihály, Spiller István. Klócz Margit Éva. Szabó István. Csizmadia Éva. Ste­fano vies Katalin. Rácz István. Né­met Éva Csörgő .Mária. Házasságot kötöttek: Mészáros Pál es Mildenberger Izabella, Oláh László és Maczó Mária. Sár­kány József és Jámbor Erzsébet, Kuthi Péter Pál és Kánitz Ilona. Vitái István és Horváth Borbála, Börzsei Rezső és Valyon Borbála. Merza Béla és Torsok Zsuzsanna. Meghaltak: Balaskovics László. Kéri Károly. Toldi Imre Molnár Mihály. Kantó Sándor és Nagy Lajos szentendrei lakosok. Emberek között len trágár szót ki nem ejtet­tek a szájukon. A kocsi ti­zenhat utasa állíthatja, hogy e tekintetben igazat mondtak. S ha zajos éneklésük szabály­talan volt is, a szigorú fel­hívásra szépen, illedelmesen válaszoltak. A jókedvüek az éneklést kedélyesen s az előbbi for­mában folytatták, mire a pa­pa felugrott, melléjük lépett és kiáltozva hozta tudomásuk­ra, hogy Kalászon rendőrrel fogja őket a vonatról lesze­detni. A nyolcéves kislány, aki addig — lelkében min­den kár nélkül — élvezte a Csínom Jankót, Csínom Pal­kót, meg a Kék nefelejcs dallamait, apja felugrására elsápadt és apjába kapaszkod­va kiáltozni kezdett: — Apa! Maradj! a pa azonban nem maradt. A3 ö a kocsiban utazó gyer- meklelkeket féltette, saját kis­lányát és a szentendrei kis­fiút. A leghangosabban ének­lő férfi füléhez hajolt, mint­ha suttogni akarna, ehelyett három olyan förtelmesen trá­gár szót ordított, hogyha azo­kat itt most leírnám, vörösre pirulna a papír. Mindezt per­sze a gyermekek védelmé­ben. Az „ügyesen” megvédett kislány e szavakra felzoko­gott, a kocsi többi utasa pe­íj ^ T?ste hét órakor ültem be a j EL Margit-hídnál a Szent- íf. endrére induló vonatba.. Vol- íj tak már a kocsiban; egy íj szentendrei házaspár hatéves ^ kisfiával, egy pomázi család £ nyolcéves kislányával és ^ még néhány utas. Többek kö- í zött három jól öltözött fiatal- | ember, akik szemmeUáthatóan j erős túlkiszolgálásban része- íj sültek valamelyik budai kis- íj kocsmában. Zavarták a kocsi íj csendjét, szünet nélküli éne- íj kükkel. A kalauznő, megért- ^ ve rendkívüli állapotukat, £ nagyon kedvesen és mosolyog- % va intette csendre őket. Erre f még hangosabban folytatták az 'j éneket. Megcsúfolták néhány íj szép népi dallamunkat, de íj mindig eredeti szöveghűség- í, gél énekeltek. '/, A hazafelé igyekvő utasok íj valamennyien elnéző mosoly- £ lyal élvezték az énekes jó- ^ kedv-többletet. Kivéve a po- £ mázi család két felnőtt tag- 'j ját. A papa mind dühöseb- 'j ben nézegetett feléjük, ész­íj revehetően nem élvezte az íj éneket, míg aztán Békásme- íj gyér után erélyesen rájuk í. szólt: y ^ — Kérem, legyenek tekint ei­'j tel arra. hogy a kocsiban íj gyerekek is tartózkodnak, s íj hagyják abba „trágár” éne- í küket. y íj az italos fiatalok n felszó- í At lításra szünetet tartot- j tak, és nagyon barátságosan '• kijelentették, hogy ők egyet­ÖRVENDETES ESEMÉNY tanúi voltunk az új év előtt az OTP szentendrei járási fiókjánál: Kopfmann Lő­rincné pomázi lakos 103 000 forint tiszta nyereményt vett át az 50. játékhét négytalá- latos lottószelvényéért. A boldog nyertes elmesél­te, hogy 43 000 forint kész­pénzt vesz csak fel, a többit takarékbetétkönyvben helye­zi el. Kopfmann Lőrincné 10 évig dolgozott a Pomázi Posztógyárban. 3 gyermeket nevelt fel, 7 unokája és 2 dédunokája van. Férje szin­tén a Pomázi Posztógyár al­kalmazottja, két év múlva már ő is a jól megérdemelt nyugdíjat élvezi. Addigra el­készül Békásmegyeren a csa­ládi ház, melyet lányukkal együtt építenek, felhasználva hozzá a kézhez vett 43 000 forintot is. Kikerülnek a kis pomázi szoba - kon yh ás lakás­ból. ahol hatodmagukkal él­tek éveken keresztül. A nagy- családos, tehát gondokkal, munkából élő idős emberek életük alkonyán meleg ott­honhoz jutnak, s a 60 000 fo­rintos betétkönyv majd las­san bútorrá, ruhává változik az egész család számára. Kopfmann Lőrincné férjé­vel együtt negyedik éve he­tenként 1—1 szelvénnyel pró­bálta a szerencsét, s elmond­hatjuk, hogy ez a pénz való­ban jó helyre került. Zenebarátok figyelmébe! A „Nagy mesterek müvei“ szimfonikus hangverseny so­rozat 4. koncertje január 13-án lesz. Szokás szerint a műsor előzetes Ismertetését, meghallgatását a zenebarátok köre há­zihangversenye keretében január 8-án. hétfőn este tartjuk az állami gimnáziumban. (Műsoron: Bach: kettősverseny Mo­zart: A-dur hegedűverseny. Mozart: D-dur divertimento.) Megbeszélés a művekkel kapcsolatban: a zenei formák vi­lága. A zene barátait — a bérlettulajdonosaikat is — szeretet­tel hívjuk és várjuk. A rendezőség Popovics András, aki magas közéleti tisztségre nyert kine­vezést. Nem hagyhatjuk em­lítés nélkül a legmagasabb egyházi méltóságha emelke­dett görögöt sem: Popovics Dionisziosz görögkeleti püspö­köt, akinek eredeti görög neve Dimitriosz Papajannu- szisz volt. Az ő püspöksége idején létesült a szentendrei szerb tanítóképző intézet és gimnázium, sőt tervbe vette egy görög pedagógiai akadé­mia létrehozását is. Itt halt meg Szentendrén és temették el 1828-ban. Meg kell jegyez­nünk, hogy a szlávos ,,-vics” képző nem mutat feltétlenül szláv eredetre, hanem sok­szor csupán a görögök elszer- besedésének folyamatát tük­rözi. A XVIII. századbeli jegyző­könyvekből és régi irataiból megállapítható, hogy a szent­endrei görögök szoros keres­kedelmi kapcsolatban állot­tak a pesti, az újvidéki, a kecskeméti, a váci, a balassa­gyarmati, a gyöngyösi és a tokaji görögökkel. A kiter­jedt hazai és a Törökország­tól Lipcséig elágazó külföldi kereskedelmük révén tekinté­lyes vagyonra tettek szert. Kereskedelmük két legfonto­sabb cikke a bor és a posztó volt Dr. Füves tanulmánya rámutat arra is, hogy a gö­rögök vagyonuk jó részét igyekeztek kicsempészni az országból. Fel is figyeltek erre a hatóságok, amint ezt a szentendrei magisztrátushoz 1745-ben érkezett leirat tanú­sítja: ' i ■. „Görögök, kik tudniillik az Aranyokért és a kemény Tal­lérokért más pénzt szoktak vala adni és summásan Ara­nyat és Ezüstöt az Országból kiszoktak vala vinni s ha olyanok ennek utána tapasz­taltainak, az elváltott sum­májuk fog konfiskáltatni, a Denunciásbak pedigh harmad­része fog adattatni.” Voltak olyan szentendrei görögök is, akik végrendeleti- leg sok ezer forintot akartak kijuttatni görögországi kiast- romok és templomok javára, valamint külföldi rokonaik­nak. Ezért a királyi Fiscus szigorú utasítást intézett 1776- ban a szentendrei tanácshoz: „Kegyelmetek ne merészel­jenek ezeket ... engedni ki- fizetnyi, mivel Országunkból ennyi Pénzt kivinni nem sza­bad.” Ezek a protokollumi be­jegyzések fényt vetnek a Városunk múltjából sok min­den feledésbe ment, de sok régi emléket hozott napvi­lágra dr. Füves Ödön, a ma­gyarországi görögség kiváló kutatója, a szentendrei görö­gökről írt művében. Ez a le­véltári kutatások alapján ké­szült tanulmány méltán kelti fel érdeklődésünket, hiszen a városunk történetét ismer­tető, eddig megjelent müvek nem foglalkoznak a Szent­endrén élt görögök múltjá­val. Csupán az 1715-ben sza­badalmat nyert görög szap­panfőzők céhét említi meg egy-két krónikásunk. Éppen ezért van úttörő jelentősege dr. Füves munkájának, mely világosságot derít a szentend- rei görögök életviszonyai ra. A szentendrei görögök, akik a törökök üldözése elől menekül­tek a XVII. század végén és a XVIII. század elején ha­zánkba, szoros kapcsolatban éltek az itteni szerb lakos­sággal Nemcsak a kereske­delmi érdek, hanem a közös vallás is összefűzte őket. A görög kisebbség ügyesen tu­dott alkalmazkodni a több­ségben levő, vezető szerepet vivő szerbekhez. Azért itt nem merült fel közöttük olyan érdekellentét és viszály­kodás, mint Egerben és más városokban. A közöttük lenn- álló jóviszony folytán kerül­hetett a bírói székbe a görög származású Hacsi Tyro Popc- vics. Ennek a görögnek bírói működése idején. 1736-ban robbant ki városunkban az osztályellentét a szegény zsellérnép és a népelnyomó magisztrátus között. Városunkban a görögök vi­rágkora a XVIII. század má­sodik és harmadik negyedére tehető, amikor Szentendre ke­reskedelme tetőpontján állott. Ebből az időből számos anya­gi természetű feljegyzés ma­radt fenn róluk a Pest megyei Levéltár irataiban. Sok szent­endrei görög nevét találhat­juk meg ezekben. A szent­endrei görögök 1774—1775. évi összeírásában a huszonkét gö­rög család között megragadja figyelmünket a tesszalonikai származású Biberkovics Péter neve. Ez alighanem őse lehe­tett az általunk ismert, el- szerbesedett Piperkovics-csa- ládnak. Az említett összeírás­ban nincsenek benne azok a szentendrei görögök, akik a hűségeskü letételével már előzőleg magyar állampolgá­rokká lettek, mint például szentendrei görögöknek hazá­jukkal való szoros kapcsola­tukra és egyúttal gazdagságuk bizonyítására is. A XVIII. század utolsó év­tizedeiben és a XÍX. század elején, amikor kereskedelmi I és kulturális téren a rohamo­san fejlődő Pest és Buda vette át a vezető szerepet, Szentendre gazdasági jelentő­ségének csökkenése folytán számos görög és szerb keres­kedő költözött Pestre, ahol polgárjogot is nyertek. A Szentendrén maradt görögök pedig a környezet hatása alatt lassan el&zerbesedtek és kihaltak. Aliikét érdekel Városunk múlt­ja és benne a görögök sze­replése, olvassák el a Szent­endrei Járási Könyvtárban dr. Füves művét, melynek címe: „Fejezetek a szentend­rei görögök életéből”. —V— Téli pihenő (Kiss István felvétele) — UJ FELSZERELÉSI tár­gyat kap az újjáalakítás alatt álló kultúrotthon, mintegy 120 000 forint ér­tékben. A bútorzat mellett korszerű foto-felszerelést, magnetofont, zenegépet, tele­víziót és pianinót is besze­reztek. Görög eleink nyomában

Next

/
Thumbnails
Contents