Pest Megyei Hirlap, 1962. január (6. évfolyam, 1-25. szám)
1962-01-06 / 4. szám
Szenten VI. ÉVFOLYAM. I. SZÄM 1962. JANUÁR 6. SZOMBAT PEST MEGY E I- vvHÍRLAP k U l o n Ki- a Edit az óév utolsó és Magdolna Mária az új év első szülöttje A vidám és zajos szilveszter, valamint az új esztendő első — kissé kábult — napja után váratlanul eszébe ötlik az embernek: vajon hogyan telt a szilveszter azoknál, akiknek gondjuk volt vigyázni mások egészségére? Ezért hívtuk fel mi is a szülőotthont, ahonnan a következüket hallottuk: — Minden különösebb probléma nélkül múlt el az óesztendő utolsó napja. 1961 utolsó emberkéje, akit világra segítettünk, leány, 3100 grammos. Pontosan 23.45 órakor született, 15 perccel 1962 beköszönte előtt. A kis Varga Edit szülei Pomázon laknak. — Alig két és háromnegyed óra múlva, 1962. január 1-én, hajnalban, 2 óra 30 perckor újra leány, a kis Mireisz Magdolna Mária sírta el magát, jelezvén, hogy ő is szót kér az emberek társaságában. Ő már súlyosabb, mint sorstársa, a kis Varga Edit, pontosan 3650 gramm és szülei is Szentendrén laknak. A mentőknél is érdeklődtünk, vajon nyugodtan várakozhattak-e vagy sürgősen ki kellett-e szállniok valahova? Közölték, hogy szilveszter éjszakáját nyugodtan töltötték, de arra már nem voltak hajlandók válaszolni, vajon új év első napján szükséges vott- e sürgősen kiszállniok valahova, mondván, hogy ezt csak a központjuk engedélyével tehetik... Igazuk van, hiszen elképzelni is borzasztó, micsoda államtitkokat fecsegtek volna el, ha közlik, hogy újév napján hány sérültet kellett beszállítaniuk valamelyik kórházba! A fentiek megkérdezése után fellapoztuk az anyakönyveket is, és abból megtudtuk. hogy 1961 folyamán 95 születés volt Szentendrén — 47 fiú, 48 leány — 67-en haltak meg — 33 férfi, 34 nő — és 86 házasságkötés történt A természetes szaporulat tehát alig haladja meg a két ezreléket, ami jóval alatta van az országos átlagnak. HÍREK A JÁRÁS ÉS A VÁROS ÉLETÉBŐL — A FILMSZÍNHÁZ műsorán január 6-án és 7-én a Jó utat, autóbusz, január 8-tól 10-ig a Naigyra vágyó asszony, az ifjúsági matiné műsorán január 7-én A láp kutyája című film szerepel. — A JÁRÁS ügyeletes állatorvosa január 7-én dr. Kátai Vince körállatorvos, Pomáz, telefon: 164. — MÉG A MÜLT ÉV december 8-án egy darab férfi- kerékpárt találtak a város területén. Igazolt tulajdonosa átveheti a járási rendőrkapitányságon, A rendőrkapitányság új címe Értesítjük Szentendre város és járás lakosságát, hogy a j Szentendre Városi és Járási Rendőrkapitányság új épületbe költözött. A kapitányság új címe: Szentendre, Martinovics utca 11 (a volt tűzoltó-laktanya épülete). Járási rendőrkapitányság .\\\\\w\\\\\\\\\v\\\\\\\\\\\\\\vv\\\\\\\\w ^ dig dermedt ámulattal hall- íj gáttá e nem várt fordulatot. % Az alkalmi énekesek, eddigi íj szórakoztatóink, e támadás- íj ra vidáman és társasági han- íj gon megjegyezték, hogy ők % Budakalászon amúgy is leszáll- í nak, mivel hazaérkeztek, s kri- f tikusukat kérték, ne szakit- / sa meg utazását velük a bu- íj dakalászi rendőrőrs felkere- íj sésére. Fel is álltak, és szé- ^ les jókedvvel kiléptek a pe- % ronra. Az ajtót is Hiedelme- íj sen becsukták maguk mögött, íy A papa azonban nem tö- % rődve síró kislányával, fel- í szakította az ajtót, s a fele- } ségével együtt különböző go- íj rombaságokat kiáltozott a íj kiírni levőknek. M ost viszont a szentend- í, rei családapa állt fel, í bevágta a peronajtót, s figyel- 'j meztette a „józan” felhábo- ^ rodottat, ha nem marad bé- íj kében, néhány — az ének- íj löktől elmaradt — pofonnal íj lesz kénytelen otthonába haza- í, térni. Elhallgattak. Azonban % lesújtó megvetéssel néztek £ végig az utasokon és min-% denkit elsöprő méltósággal és í megbántott önérzettel szálltak 'j le szűkebb hazájukban, Po- íj mázon. 1 í y T anulságul leszűrtem: esti- í nya a zajongó részeg em- j bér. de az ilyen, alkoholmen- ' tes józanság egymagában tá- j volról sem erény, és nem is j bölcsesség. 'j rrn h * — A VÁROS ügyeletes orvosa január 7-én dr. Katona Gyula körzeti orvos. — ÉLÉNK volt a kereskedelem forgalma a múlt év decemberében. A város kereskedelmi egységei 5 269 878 forint forgalmat bonyolítottak le. Az inarcikk- és ruházati boltok forgalma túlszárnyalta az élelmiszer- boltok forgalmát és 2 580 000 forint értékű árut adtak el. Őstermelők figyelmébe! Felhívom az őstermelők figyelmét arra, hogy nyers húst, hurka-, kolbászféleséget, zsír- szalonnát a piacon árulni tilos! Füstölt hús és szalonna árusítása is csak előzetes állatorvosi vizsgálat és engedély alapján történhet. A rendelkezés betartását a jövőben szigorúan ellenőrizni fogjuk, és megszegői ellen a szabálysértési eljárást megindítjuk. Élelmiszerhigiénikus szakállatorvos SPORTHÍREK \ MÚZEUMLÁTOGATÁST ; szervez január 7-re budapesti ; múzeumokba a papírgyári ter- i mészetjárók csoportja. Ve- Izető: Rozsnyai Irén. JANUÁR 10-ÉVEL indul a JTST rendezésében a tercm- röplabda-bajnokság, nők és férfiak részére. A mérkőzések az állami gimnázium tornatermében kerülnek lebonyolításra, keddi napokon a nők, pénteki napokon a férfiak részvételével. ÉLMÉNYBESZÁMOLÓT tart január 12-én este 6 órai kezdettel a Budakalászi Textilgyár kultúrtermében Kárpáti Rudolf és De!neki Gábor, a magyar kardválogatott két tagja. Az érdeklődőket szívesen várja a rendezőség, ANYAKÖNYVI HÍREK Születtek: Lanszki Péter. Pintér Tünde. Tóth Katalin. Cserek- lye Erzsébet. Kanizsai János, Kiss Ernő. Gyurcsi Hona, Chiló István Antal. Koncz Mária Judit. Ress Mária. Hadadi Barna. Erdélyi Tibor Lajos. Kutnyánszki Mihály, Spiller István. Klócz Margit Éva. Szabó István. Csizmadia Éva. Stefano vies Katalin. Rácz István. Német Éva Csörgő .Mária. Házasságot kötöttek: Mészáros Pál es Mildenberger Izabella, Oláh László és Maczó Mária. Sárkány József és Jámbor Erzsébet, Kuthi Péter Pál és Kánitz Ilona. Vitái István és Horváth Borbála, Börzsei Rezső és Valyon Borbála. Merza Béla és Torsok Zsuzsanna. Meghaltak: Balaskovics László. Kéri Károly. Toldi Imre Molnár Mihály. Kantó Sándor és Nagy Lajos szentendrei lakosok. Emberek között len trágár szót ki nem ejtettek a szájukon. A kocsi tizenhat utasa állíthatja, hogy e tekintetben igazat mondtak. S ha zajos éneklésük szabálytalan volt is, a szigorú felhívásra szépen, illedelmesen válaszoltak. A jókedvüek az éneklést kedélyesen s az előbbi formában folytatták, mire a papa felugrott, melléjük lépett és kiáltozva hozta tudomásukra, hogy Kalászon rendőrrel fogja őket a vonatról leszedetni. A nyolcéves kislány, aki addig — lelkében minden kár nélkül — élvezte a Csínom Jankót, Csínom Palkót, meg a Kék nefelejcs dallamait, apja felugrására elsápadt és apjába kapaszkodva kiáltozni kezdett: — Apa! Maradj! a pa azonban nem maradt. A3 ö a kocsiban utazó gyer- meklelkeket féltette, saját kislányát és a szentendrei kisfiút. A leghangosabban éneklő férfi füléhez hajolt, mintha suttogni akarna, ehelyett három olyan förtelmesen trágár szót ordított, hogyha azokat itt most leírnám, vörösre pirulna a papír. Mindezt persze a gyermekek védelmében. Az „ügyesen” megvédett kislány e szavakra felzokogott, a kocsi többi utasa peíj ^ T?ste hét órakor ültem be a j EL Margit-hídnál a Szent- íf. endrére induló vonatba.. Vol- íj tak már a kocsiban; egy íj szentendrei házaspár hatéves ^ kisfiával, egy pomázi család £ nyolcéves kislányával és ^ még néhány utas. Többek kö- í zött három jól öltözött fiatal- | ember, akik szemmeUáthatóan j erős túlkiszolgálásban része- íj sültek valamelyik budai kis- íj kocsmában. Zavarták a kocsi íj csendjét, szünet nélküli éne- íj kükkel. A kalauznő, megért- ^ ve rendkívüli állapotukat, £ nagyon kedvesen és mosolyog- % va intette csendre őket. Erre f még hangosabban folytatták az 'j éneket. Megcsúfolták néhány íj szép népi dallamunkat, de íj mindig eredeti szöveghűség- í, gél énekeltek. '/, A hazafelé igyekvő utasok íj valamennyien elnéző mosoly- £ lyal élvezték az énekes jó- ^ kedv-többletet. Kivéve a po- £ mázi család két felnőtt tag- 'j ját. A papa mind dühöseb- 'j ben nézegetett feléjük, észíj revehetően nem élvezte az íj éneket, míg aztán Békásme- íj gyér után erélyesen rájuk í. szólt: y ^ — Kérem, legyenek tekint ei'j tel arra. hogy a kocsiban íj gyerekek is tartózkodnak, s íj hagyják abba „trágár” éne- í küket. y íj az italos fiatalok n felszó- í At lításra szünetet tartot- j tak, és nagyon barátságosan '• kijelentették, hogy ők egyetÖRVENDETES ESEMÉNY tanúi voltunk az új év előtt az OTP szentendrei járási fiókjánál: Kopfmann Lőrincné pomázi lakos 103 000 forint tiszta nyereményt vett át az 50. játékhét négytalá- latos lottószelvényéért. A boldog nyertes elmesélte, hogy 43 000 forint készpénzt vesz csak fel, a többit takarékbetétkönyvben helyezi el. Kopfmann Lőrincné 10 évig dolgozott a Pomázi Posztógyárban. 3 gyermeket nevelt fel, 7 unokája és 2 dédunokája van. Férje szintén a Pomázi Posztógyár alkalmazottja, két év múlva már ő is a jól megérdemelt nyugdíjat élvezi. Addigra elkészül Békásmegyeren a családi ház, melyet lányukkal együtt építenek, felhasználva hozzá a kézhez vett 43 000 forintot is. Kikerülnek a kis pomázi szoba - kon yh ás lakásból. ahol hatodmagukkal éltek éveken keresztül. A nagy- családos, tehát gondokkal, munkából élő idős emberek életük alkonyán meleg otthonhoz jutnak, s a 60 000 forintos betétkönyv majd lassan bútorrá, ruhává változik az egész család számára. Kopfmann Lőrincné férjével együtt negyedik éve hetenként 1—1 szelvénnyel próbálta a szerencsét, s elmondhatjuk, hogy ez a pénz valóban jó helyre került. Zenebarátok figyelmébe! A „Nagy mesterek müvei“ szimfonikus hangverseny sorozat 4. koncertje január 13-án lesz. Szokás szerint a műsor előzetes Ismertetését, meghallgatását a zenebarátok köre házihangversenye keretében január 8-án. hétfőn este tartjuk az állami gimnáziumban. (Műsoron: Bach: kettősverseny Mozart: A-dur hegedűverseny. Mozart: D-dur divertimento.) Megbeszélés a művekkel kapcsolatban: a zenei formák világa. A zene barátait — a bérlettulajdonosaikat is — szeretettel hívjuk és várjuk. A rendezőség Popovics András, aki magas közéleti tisztségre nyert kinevezést. Nem hagyhatjuk említés nélkül a legmagasabb egyházi méltóságha emelkedett görögöt sem: Popovics Dionisziosz görögkeleti püspököt, akinek eredeti görög neve Dimitriosz Papajannu- szisz volt. Az ő püspöksége idején létesült a szentendrei szerb tanítóképző intézet és gimnázium, sőt tervbe vette egy görög pedagógiai akadémia létrehozását is. Itt halt meg Szentendrén és temették el 1828-ban. Meg kell jegyeznünk, hogy a szlávos ,,-vics” képző nem mutat feltétlenül szláv eredetre, hanem sokszor csupán a görögök elszer- besedésének folyamatát tükrözi. A XVIII. századbeli jegyzőkönyvekből és régi irataiból megállapítható, hogy a szentendrei görögök szoros kereskedelmi kapcsolatban állottak a pesti, az újvidéki, a kecskeméti, a váci, a balassagyarmati, a gyöngyösi és a tokaji görögökkel. A kiterjedt hazai és a Törökországtól Lipcséig elágazó külföldi kereskedelmük révén tekintélyes vagyonra tettek szert. Kereskedelmük két legfontosabb cikke a bor és a posztó volt Dr. Füves tanulmánya rámutat arra is, hogy a görögök vagyonuk jó részét igyekeztek kicsempészni az országból. Fel is figyeltek erre a hatóságok, amint ezt a szentendrei magisztrátushoz 1745-ben érkezett leirat tanúsítja: ' i ■. „Görögök, kik tudniillik az Aranyokért és a kemény Tallérokért más pénzt szoktak vala adni és summásan Aranyat és Ezüstöt az Országból kiszoktak vala vinni s ha olyanok ennek utána tapasztaltainak, az elváltott summájuk fog konfiskáltatni, a Denunciásbak pedigh harmadrésze fog adattatni.” Voltak olyan szentendrei görögök is, akik végrendeleti- leg sok ezer forintot akartak kijuttatni görögországi kiast- romok és templomok javára, valamint külföldi rokonaiknak. Ezért a királyi Fiscus szigorú utasítást intézett 1776- ban a szentendrei tanácshoz: „Kegyelmetek ne merészeljenek ezeket ... engedni ki- fizetnyi, mivel Országunkból ennyi Pénzt kivinni nem szabad.” Ezek a protokollumi bejegyzések fényt vetnek a Városunk múltjából sok minden feledésbe ment, de sok régi emléket hozott napvilágra dr. Füves Ödön, a magyarországi görögség kiváló kutatója, a szentendrei görögökről írt művében. Ez a levéltári kutatások alapján készült tanulmány méltán kelti fel érdeklődésünket, hiszen a városunk történetét ismertető, eddig megjelent müvek nem foglalkoznak a Szentendrén élt görögök múltjával. Csupán az 1715-ben szabadalmat nyert görög szappanfőzők céhét említi meg egy-két krónikásunk. Éppen ezért van úttörő jelentősege dr. Füves munkájának, mely világosságot derít a szentend- rei görögök életviszonyai ra. A szentendrei görögök, akik a törökök üldözése elől menekültek a XVII. század végén és a XVIII. század elején hazánkba, szoros kapcsolatban éltek az itteni szerb lakossággal Nemcsak a kereskedelmi érdek, hanem a közös vallás is összefűzte őket. A görög kisebbség ügyesen tudott alkalmazkodni a többségben levő, vezető szerepet vivő szerbekhez. Azért itt nem merült fel közöttük olyan érdekellentét és viszálykodás, mint Egerben és más városokban. A közöttük lenn- álló jóviszony folytán kerülhetett a bírói székbe a görög származású Hacsi Tyro Popc- vics. Ennek a görögnek bírói működése idején. 1736-ban robbant ki városunkban az osztályellentét a szegény zsellérnép és a népelnyomó magisztrátus között. Városunkban a görögök virágkora a XVIII. század második és harmadik negyedére tehető, amikor Szentendre kereskedelme tetőpontján állott. Ebből az időből számos anyagi természetű feljegyzés maradt fenn róluk a Pest megyei Levéltár irataiban. Sok szentendrei görög nevét találhatjuk meg ezekben. A szentendrei görögök 1774—1775. évi összeírásában a huszonkét görög család között megragadja figyelmünket a tesszalonikai származású Biberkovics Péter neve. Ez alighanem őse lehetett az általunk ismert, el- szerbesedett Piperkovics-csa- ládnak. Az említett összeírásban nincsenek benne azok a szentendrei görögök, akik a hűségeskü letételével már előzőleg magyar állampolgárokká lettek, mint például szentendrei görögöknek hazájukkal való szoros kapcsolatukra és egyúttal gazdagságuk bizonyítására is. A XVIII. század utolsó évtizedeiben és a XÍX. század elején, amikor kereskedelmi I és kulturális téren a rohamosan fejlődő Pest és Buda vette át a vezető szerepet, Szentendre gazdasági jelentőségének csökkenése folytán számos görög és szerb kereskedő költözött Pestre, ahol polgárjogot is nyertek. A Szentendrén maradt görögök pedig a környezet hatása alatt lassan el&zerbesedtek és kihaltak. Aliikét érdekel Városunk múltja és benne a görögök szereplése, olvassák el a Szentendrei Járási Könyvtárban dr. Füves művét, melynek címe: „Fejezetek a szentendrei görögök életéből”. —V— Téli pihenő (Kiss István felvétele) — UJ FELSZERELÉSI tárgyat kap az újjáalakítás alatt álló kultúrotthon, mintegy 120 000 forint értékben. A bútorzat mellett korszerű foto-felszerelést, magnetofont, zenegépet, televíziót és pianinót is beszereztek. Görög eleink nyomában