Pest Megyei Hirlap, 1962. január (6. évfolyam, 1-25. szám)

1962-01-21 / 17. szám

MST MECIEI Í9S2. JANUÁR 21, VASÁRNAP Bandimétól Ecuadorig A szabadság mindenütt utat tör — J ' í Közlekedés] „klsrendőrSk” teljesítettek szolgálatot Magabiztosam néz előre ké­pünkön Indonézia függetlensé- gének megteremtője, a nálunk is többször látott és üdvözölt Sukarno elnök. Amikor 1945. augusztus 17-én prcklamálta hazája függetlenségét, valóban aem tudhatta, hogy tíz eszten­dő múliva éppen az ő országá­nak Bandung nevű városában ül össze az a konferencia, ame­lyen 29 afro-ázsiai ország kül­dötte követeli majd a gyarma­tosítás megszüntetését az egész világon. Hogy is tudhatta volna! Hi­szen csak Indonéziának magá­nak négy esztendei küzdelmé­be került, amíg a holland gyarmatosítók végleg belátták, hogy gyarmatbirodalmukat nem tudják tartani, a szabad­ságért küzdő népek ereje na­gyobb, mint a gyarmattartóké — és elismerték Indonézia szu­verenitását. Ebben az ország­ban mondták ki azután elő­ször, hogy a gyarmatokat min­denütt fei kell szabadítani. Ám maga Indonézia csak most ér­kezett el ahhoz a pillanathoz, amikor Bandung szellemének véglegesen győznie kell magá­ban Indonéziában is, és a még mindig holland kézen, levő, minden ígéret ellenére hbllánd uralom alatt tartott Nyugat- Iriánmak is vissza kell térnie már felszabadult hazájához, Indonéziához. Történik pedig mindez ak­kor, amikor a bandungi szel­lem másik legfőbb képviselője, Nehru indiai miniszterelnök már végzett hazájának egyet- ' len. még megmaradt gyarma­tosítójával: Portugáliával és Goa is a független India el­idegeníthetetlen része lett. Négy évszázadnál valamivel hosszabb gyarmati kizsákmá­nyolásnak vetettek véget. 1510-ben hódították meg a portugálok Goát és első dol­guk volt, hogy az indus ősla­kosságot erőszakkal katolizál- ták, majd amikor ez sikerült, elhordták az ősi hindu temp­lomok milliókat érő kincseit, hiszen erre ott már „nem volt szükség”. Portugáliában persze jól jött, ott nem zavarta a val­lásos meggyőződést, csak amíg az indusoké volt. 1596-ban jelentek meg az el­ső holland hajók indonéziia partjainál és hamarosan a Holland-Keletindiai Társaság szállította el a kard jogára tá­maszkodva az ország minden kincsét, hogy aztán 1789-ben Holland-India néven hivatalo­san is gyarmattá tegyék az or­szágot. Goa felszabadításával a bácsi, hogy kivel beszél. Alig több mint egy hónapja, J hogy december 18-án az indiai £ csapatok megkezdték bevona- ^ lásukat Goa, Diu és Damao vi- ^ dékére, Ä ? kedvére. Nos, Ecuador legfőbb^ termését, a banánt, az észak- ^ amerikai United Fruit vállalat ^ birtokolta óppenúgy. mint nemrégen még Kubában. Ám ^ tavaly októberben megmozdult ^ Ecuador népe és megmozduld- ^ sának eredményeképpen az ^ USÁ-va! együttműködő Ibarra % elnököt Arosemena Monroy % váltotta fel. Az új elnök pedig ^ földreformot ígért és az Uni- ^ ted Fruit tevékenységét álla- ^ mi ellenőrzés aló helyezte. Az ^ óv végén Kennedy elnök ellá- > togaitott a szomszédos Kolum­biába, — Tudod drágám, mar egy hónapja javítják a íürdó­Ilyen középkori módon zsákmányolták ki ma is a portu­gál gyarmatosítók Goában a népet. Az embert, mármint a bennszülöttet tartották a legolcsóbb „járműnek”, így hordatták az ország mangán- és vasérckészletét főleg asszonyokkal és gyermekekkel a teherszállító hajókig, ahonnan nagyobbrészt a nyugatnémet vezetés alatt álló Montanunio vásárolta meg. Adenauer hálás is volt portu­gál kollégájának, Salazarnak az olcsó „szállítási módért” | és többek közt 10 000 nyugatnémet gyorstüzelő' fegyver ^ segítségével tartotta fenn a „rendet” a portugál gyarmati ^ hadsereg Goában is. portugál kizsákmányolás véget ^ ért és Nyugat-Inán felszabadj- ^ tása hamarosan véget vet a ^ holland uralomnak is Bandung ^ hazájában. ^ És1 mialatt Bandung szelleme ^ újabb győzelmeket könyvelhet i, el magának Kelet-Ázsiában, a ^ világ másik felén, a dél-ame- ^ rikai kontinens nyugati szélén, ^ a Csendes-óceán partján egy ^ kis dél-amerikai állam mond | nem-et a gyarmatosítók leg- 6 főbb támogatójának, a neoko- 2 lonialista Egyesült Államok- g nak: Ecuador. Ez az ország^ már nem volt gyarmat a szó- á nak abban az értelmében, mint ^ ahogy nemrégen még India ^ vagy Indonézia esetében értet- ^ tűk. Ám gyarmat volt a mo- ^ dern gyarmatosításnak abban ^ a megvalósításában, amikor a ^ látszólag független ország gaz- £ da sági kincseit egy külföldi J nagyhatalom birtokolja mono- ^ polhelyzetben, vagyis kényére- ^ — %ejhény-t KÖLTŐK A NÉPRŐL Egy kis csokorba foglaltuk költőink véleményét a népről. Lássuk csak, hogyan énekeltek költőink a népről: Ady Endre: vízsz. 1 sor: „.. .Szeretlek én mindenképpen”. Gyulai Pál: vízsz. 18 sor: „Tárogató harson...” Petőfi S.: vízsz. 33 sor: „Előre hát mind, aki költő...” Kölcsey F.: függ. 13 sor: „...A múltot s jövendőt” József A.: függ. 27 sor: „...nem középiskolás fokon taní­tani”. Lelkesein ünnepli Ecuador népe a főváros, Quito utcáin (felső kép), hogy az ország kincse, a banán (alsó kép) többé nem az észak-amerikai United Fruit cég korlátlan vadász­zsákmánya. Az United Fruit itt is pakolhat, éppenúgy, mint pár éve Kubában DUNAI HAJÓGYÁR (Vác, Derecskei-dűlő) esztergályos szakmunkásokat keres azonnali belépésre Jelentkezni lehet a vállalat üzemgazdasági osztályán n ■ ' 2 3 4 s í 1 8 9 r­■ m " ■ ÍZ Y~ 15 i<i ■ 15 »6 VÍZSZINTES: 10. Szerb férfinév. 2 lil. Utánoz. 12. Kinek a tulajdona? $ 13. Napon szárított szőlőbogyó. 15. ^ Szimbólum. 17. Talaj művelésre z használják. 20. az illető semmi- 7 képpen! 21. Mértani test. 23. Olasz­ul ország második legnagyobb folyó- y ja. 26. Férfinév. 28. É. B. É. 31. Z Fürge rágcsáló állat. 35. Nincs to- £vább! 37. A Rajna mellékfolyója í Svájcban. 35. Spanyol szent. 39. ^ Az aivilág Istene az antik mito­lógiában. 40. Nőtlen fiatalember. 42. Belül szívó?? 43. Egészségtelen, szegényes kis ház. 46. D. T. P. 48. Sors, végzet a törököknél. 50. Val­lásos szertartási tárgy egyes fele­kezeteknél. 52. Rengeteg ,,C” be­tű! 53. Ibolya becézve. 55. Bogoz. 56. Hamis, csalárd eszközökkel. 57. A'játszma végét jelző állás a sakkjátékban. 50. A jelenlegi idő­szakban. 62. Az érett gabonát le­vágta vala. 63. Ragasztószer a ci­pésziparban. 64. Kellemes szagú konyhakerti növény, fűszerként használják. 65. Fordított kérdő­szó. Kétbetűs szavak: HM — MA —■* NI — ÖL. — SZ. FÜGGŐLEGES: 1. Meghatódott­ságát visszatetsző módon feltárja. 2. Felszólító szó a megszakadt elő­adás folytatására. 3. Szaktanács, 4. Balatonon teszi a jég olvadás­kor. 5. Baklövés. 6. Mirigyes szer­kezetű szervünk. 7. Vezető he­lyen. 8. Ékszernek kidolgozott drágakő. 9. N. I. É. 10. Az Azer­bajdzsán! SZSZK fővárosa. 14. Rostnövény termése, ipari és ét­olajat, gyógyszert készítenek be­lőle. 16. Férfinév. 19. Község Ba­ranyában. 22. Első fogásként tá­lalják, névelővel. 24. Weber ope­rája. 25. Otthonról való. 29. Az oxigén régi elnevezése. 30. Szakki- felezés. 32. Híres, régi híd Velen­cében, a Canal Grande felett. 34. Töltőtollmárka. 36. Kérdőszó az­zal a társasággal kaDCSolatban. 4L Albán Város ÍATME). 44. Tóth Imre Ede. 45. Békétlenkedik. 47. A hidrogén atommagja. 49. Fös­vény tréfásan. 51. öreg — néme­tül. 53. Állattanban a teljesen ki­fejlett rovar -neve. 54. Az USA egvik állama. 58. A. G. E. 60. Ér­téktelen kaeat. 61. A perec belse­je?!? Kétbetűs szavak: EM — ITT — TA — KP — YF. Megfejtésül beküldendők az idé­zett versisz^kok 1962. január 20-ig. A megfettők köpött könyvjutalmat sorsolunk ki.' Az 1962. január 7-1 rejtvényünk helves megfeltése: Se pénz. se posztó. Pénztőke. Já~ tékoénz. Aprópénz. Pénzforgalom. Pénzérték. Pénzbüntetés. Pénzte­lenség. Koszloénz. Könvvet nvertek: H Tóth Sán­dor I>unavarsánv. Gyón! G. u. i. — László Lajos, Vác. Szarvas köz 8. — Barna József. Budapest, v.; ■Rnirvjv-7«!. u 6f). — Gudra Tü^de.- OvÖmrő Tompa u. 75. — Rá tóti János. Törtei. Vöröqh^d^eveg u. ro — Sípos B^a. Cegléd V.. Bo­bé ti. 12. — Szatmári Jó^efné. ftUŐ. ‘NTofelet+iR U. 30 — JUbá'J'Z TT/tif -péc^ L M^g»é/1j Üt IS. — S-7Ö­nvi t>ői. Trtósd. Kowutb T, ti. 11. — i-Pi* cj-7-u áitoH Nváregyhá­7n TVAiojCOf T^f­A könyveket postán kflldíQk el.

Next

/
Thumbnails
Contents