Pest Megyei Hirlap, 1961. november (5. évfolyam, 258-282. szám)
1961-11-25 / 278. szám
B®Vi v • A /ÉST MEGYEI HÍRLAP KOLONKIAOAiA III. ÉVFOLYAM, 218. SZÁM 1961. NOVEMBER 25. SZOMBAT Diplomácia, óh! A monori tanácsülés elé terjesztett határozati javaslatban olvasható az alábbi mondat;, „A tanácsülés hívja fel a községi KlSZ-sz-erveáeiet, hogy a sportíelelős nevet a sportkörrel közöljék, hegy az érintkezést fel tudják venni." Ha Hetedhétország diplomáciai kapcsolatot kíván létesíte- 'm Bergengóciával, megkéri Jószolgálat állam követségét, hogy tegye meg a közvetítő lépéseket; segítse h-ozzá a két félt, hogy „az éfintkezást fel tudják venni”. Akkor aztán megindulnak a kölcsönös tárgyalások, melyek során majd megszületik a gyümölcsöző együttműködés. Ha így van ez nagyban, miért ne így csináljuk kicsiben is — ha csupán egy KlSZ-szar- vezet és egy sportkör kapcsolatáról Van is szó?! Bár... Bár, ha nem tartanait célszerűtlennek, én tudnák más megoldást is ajánlani. Például: A sportkör vezetőségének egyik tagja, vagy akárcsak egyik aktivistája (az elnökrg, p’érsze, gondolni se mernék!) bemenne valamelyik este. a KISZ-székháziba (könnyetfccíg kedvéért a címet is elárulom: Monor, Kossuth Lajos utca 103), ott a sportfelelős nevén kívül esetleg még egy és más — mindkét fél számára hasznos — dolgot is megtudna. Ha még ez sem volna megfelelő, más megoldást is tudnék: meg, kell kérdezni a titkártól azt a bizonyos nevet, nem bürokrata ő, hajlandó felvilágosítást adni hivatalos helyen kívül is, még az utcán is. Öt pedig nem nehéz megtalálni: egész nap Monort. járja. így talán egyszerűbb lenne, de — elismerem —, nem eléggé diplomatikus.... R<Nyugdíjasok, diákok tekintélyes mellékjövedelemre tehetnek szert Epreskert üllőn a selyemhernyőtenyésztés megkönnyítésére MAI ML SOR Mozik Ecser: Tacskó. Gomba: Tacskó. Gyöinrő: Szeptemberi ^szerelem. Maglód: Katonazene. Mende: Próbaút. iVEonor: Vörös felhők. Nyáregyháza: Napjainkban történt, rét-éri: óz, a csodák csodája. Pitis: Csutak és a szürke io.. Tápiósáp: A mesterei etek Lí v. Tápiósüly: Szerencsés Tóni. Úri: Serdülő lányom. Üllő: A góílövő zenész. Vasad: Mennyei pokol, VeCsés: Folytassa nővér. Művelődési otthonom Járási művelődési otthon, Mn- nor (a Vigadó helyiségében): este S^tól Katalin-bál. Gazdakör, Mo* * nor: este 7-kor vacsorával egybekötött borkóstoló, a Kossuth Tsz rendezésében. Petőfi művelődési otthon. Györ,- rő: este 8-tól Ka.ialin-bál, a, Hazafias Népfront rendezésében. Gagarin művelődési ház, Mender este 7-től Katalin-bál, Előzetes jelentés: Vasárnap este háromnegyed 8-kor Moiioron, a járási művelődési otthonban Énekes-zenes tercfere” Németh Marika és a Fővárosi Operett színház több művészének fellépésével. A trágyával megrakott vontató alig ál 1 meg. Senke Lászlóik máris szórjak, terítik jó vastagon az apró, elöregedett fák közé. Öt-hatévesek ezek a fácskák itt, az üllői határban, a felüljáró és a régi betonút három höldnyi háromszögében. A föld színét méteres vastagságiban elhordták a felüljáró építéséhez, csak a sovány homok maradt, ilyen területen pedig még az egyébként igénytelen eperfa sem nő, fejlődik úgy, ahogy kellene. — Csiüi Károllyal a Herbaria Gyógynövény Keresked-1- mi Vállalat faiskola-kezelőjével beszélgetünk itt, az út szélén — akitől megtudjuk, hogy a vállalat ezen a területen mintegy kétezer, ízes termést hozó, nagy levelű, nemes fákból álló epreskertet létesít. — Azért hordjuk most a trágyát, hogy kellő mennyiségű. tápanyag biztosításával gyorsabb fejlődésre késztessük ezeket az elmaradt fákat. Az idős kertész a betonút felé mutat, ahol bekecses, nagykucsmás emberek galy- lyazzák, szabdalják az elöregedett. kidöntött fákat. — Egyedül silbákoltak az út szálén, kezelésük, gondozásuk költséges, kcrü'mé- nyes volt, így viszont, ilyen összefüggő területen, rövid idő alatt alaposabb munkát tudunk végezni. , . Emlékeim lim-Iomjai között kutatva, eszembe jut, hogy gyerekkoromban nekem is volt néhány selyemhernyóm. és milyen gondot okozott, hogy a sárgatestű, falánk jószágok részére levelet szerezzek, pedig akkor még az utcák is téli voltak ; vastág törzsű eperfákkal. — Erre gondoltunk mi is — folytatja a kertész — jövő nyáron nem kell már fára mászni a hemyőtenyésztőknek, ötven centi magasságú törzsekről, kényelmesén, ollóval metszhetik a dús levelű vesszőket. Mert végeredményben a kert létesítésének a célja: a selyemhernyótenyésztés propagálása. Nyugdíjasok, diákgyerekek tekintélyes mellékjövedelemre tehetnek szert igen rövid idő alatt, mert ez a fürge mozgású állatka három-négy hét alatt'selyembörtönt fon maga köré. — Vec sósén László And- rásnénak 2200. Cse'ei Istvánnak 1380 forintot hoztak ösz- sze az idén is ezek az apró * *• jószágok. Pár évvel ezelőtt Üllőn is lelkes tenyésztőink voltak: Répásné. Sa.llai Mihály és Sallcti Istvánná személyében. Az utóbbinak az egyik nyárvégi napon pénztárosunk 7900 forintot fizetett, igaz, ez a szorgalmas asszony zsák számra hozta az aranyszínű, gubókat. A pusztuló ep:r- fák elvi! lék sokaknál a tenyésztési kedvet is ... Kellner Sebének újra itt pöfög a megrakott vontatója. Csuh Károly is ledobja kabátját, villát fog és szórja, teríti az érett istállótrágyát, Kiss Sándor ELFOGTAK EGY BESURRANÓ TOLVAJT A járási rendőrkapitányság. ügyeletének november 12-én S. L.-né, monori lakos ' bejelentést tett, hogy két nő aránylag • négy mennyiségű, feltehetően lopásból származó fehérneműt kínált eladásra. Az ügyelet azonnal intézkedett. Elfogták Rafael Terézia büntetett előéletű nőt, akinél 32 méter clamaszt anyagot találtak. A kihallgatás során megállapítást nyert, hogy Rafael Terézia besurranág útján, Z. Laczkó Pál né, maglódd. lakos1 szekrényéből lopta a darnaszt anyagot. A nyár folyamán egyszer már hírt adtunk Rafael Terézia besurranásos tclvajlá- sáról, amelyet Úriban követett ©1. Ez alkalommal Z. Laczkó Pálné leánya a rendőrség és a lakosság együttműködésének, nevezetesen S. L.-nénak köszönheti, hogy .staíirung- j-ának. ilyen hamar nyomára sftacricLic. (-h -y) Zenei est a gimnáziumban Csütörtök este került sor a gimnáziumi bérlet második előadására. Földes Imre, a Bartók Zeneiskola', tanára Hogyan, hallgassunk zenét címmel közvetlen = módon, közérthetően vezette rá a közönséget, hogy mi mindent kell figyelni egy zeneművön, hogy élvezni tudjuk szépséGarázdák és munkakerülők Alitisz Sándor, monori lakost 750 forintra, illetve nem fizetés esetén 25 napi elzárásra büntették, ittas állapotban elkövetett botrányokozás és hatáságsértés miatt. A kultúrház előtt Moncron erősen'Utas állapotban belekötött Trubács János és Rendek Gábor monori lakosokba, majd azokat tettleg bántalmazta. A botrány megszüntetésére kihívták a rendőrséget. A helyszínen mégjelent rendőrökkel szemben ellenállást fejtett ki, azokat sértegette. Az előállítás után sem hagyott fel garázda magatartásával. A járási tanácstagok beszámolói November 25 (szombat) Vecsés: Márai János, tanácshá- za, 19 óra. Csicsmáni Jenő, Martinovics téri iskola, 19 óra. Tápiósáp: Szántai János, központi iskola, 18 óra. HEGESZTIK A SÍNEKET Gyömrő és Mende között (Foto: Kalotay) Rédei Ilona gyomról lakost 30 napi jogerős elzárással büntetlen. Bebizonyosodott, hogy köz- veszélyed munkakerülő, 1961. április 5. óta állandó munka-$ hellyel nem rendellcezett. Ai- ^ kalmi munkát sem tudott el- ^ fogadhatóan igazolni. 1961 jú- ^ liusa óta Budapesten csavar-^ gott, az éjjeleket a Keleti pá- lyaudvaron töltötte. Ez idő > alatt több férfivel ismerkedett f össze. 6 y Súlyosbító körülményül szol- ^ gált, hogy 1961 szeptemberben £ Budapesten a XIX. kerületig kapitányságon írásban már j> figyelmeztették, hogy vállal- f jón munkát. ' í * Kósik Anna maglódi lakost í 30 napi elzárással büntették Az elzárás végrehajtását 6 hó- ^ napi próbaidőre felfüggésztet- ^ ték. í Megállapították, hogy a köz- ' veszélyes munkakerülő 1961. ‘j július 17. óta állandó munkát .| nem. végzett, hanem csak rit- ^ kán vállalt alkalmi munkát«: és abból tartotta fenn magát. $ A végzett alkalmi munkákat f sem tudta elfogadhatóan iga- í zolni. Ez idő alatt állandó beje- ^ len tett lakásától távol volt és < másik bejelentett lakással nem rendelkezett. Barátnőinél és férfiak lakásán töltötte az éjszakákat. *• Bozsóki Béla üllői lakost garázdaságért 300 forint pénzbüntetésre ítélték, mert Üllőn a szeptember végén megrendezett regruta-bálon a kultúr- otthonban tettleg bántalmazta Major István rendezőt. Ezután az udvarban okozott közbotrányt azzal, hogy bátyjával akart verekedni. Ezt megelőzően szeptember 23-án is közbotrányt okozott a kultúrház- ban. Garázda magatartása miatt már több esetben figyelmeztették, verekedésért pedig ez, év júliusában bírságolták is. özvegy Burján Jánosné a monori Eötvös utcai kis kertes házból indult el az elmúlt év márciusában, hogy három év után, keblére ölelhesse szeretteit, lányát, vejét és nyolc éves kisunokáját. Ibolya nevű lánya, férjével és gyermekével, 1956-ban hagyta el hazánkat. Sok viszontagság után kötöttek ki Kanadában, Edmontonban, és ott is maradtak. Burján néni a hónapok, évek múlásával mind nagyobb szívfájdalommal érezte lánya, kisunokája hiányát. Hiába voltak körülötte többi unokái: Misiké, Annuska, Gáborka, mindig a távollevők után sóvárgott. Vágyakozásának kifejezést is adott. Mentek s jöttek a levelek, míg egy nap .örömmel újságolta lányainak látogatóba m,egy Kanadába, a veje nágynehe- [ zen összegyűjtötte az útiköltséget. Lányai le akar tők beszélni: , Nem bírja ki mama a hosszú utat a yatvanhárom évével — meg fogja sinyleni. De ő sengélt. Mozart egyik német táncát szemelte ki példának, s szinte taktusról taktusra elemezte végig a művet igen módszeresen, a hallgatóság bevonásával. A műsor második részében fiatal művészek közreműködése tette színessé az előadást. A Mozart-niűhöz hasonlóan Schubert Pisztráng című dalának elemzésére került sor, majd Mozart, Ci- marosa és Verdi műveiből nyújtottak műsort a szereplők, Peregi Ilona, Nagy Sándor, Várkonyi Tamás és Mátyás Katalin zeneakadémiai hallgatók. Az előadás után távozó közönség véleménynyilvánításából következtetve ez a műsor is megnyerte a hallgatók tetszését, és méltó folytatása volt a múlt havi nagy sikerű megnyitó estnek, ha témában és módszerben különbözött is tőle. Reméljük azt,. hogy a többi hat előadás sem fog csalódást akozni, valamint, hogy akik bér-, létükét megváltották — a jövőben mindnyájan el is jönnek ... —i —s KANADÁBÚL JÖTTEM... kire sem hallgatott, s elindult a hosszú útra. A napokban — több mint másfél év után — érkezett haza, kissé meghízva, magával hozva gyermekeinek és megszaporodott unokáinak szerető csókjait, üdvözleteit. — Nem érezte a repülő út fáradalmait, Maris néni? — kérdezem. — Egyáltalán nem — válaszolja mosolyogva —, tizennyolc ezer kilométert repültem, hazafelé például huszonegy órát töltöttem egyfolytában a levegőben. Csodálatos élmény volt. Gyermekeim, unokáim jól vannak, egészségesek. Kint tartózko- dásom ideje alatt vigyáztam kisunokáimra, ez volt minden kedvtelésem, örömem. A szórakozás nagyon sokba került! Véjem pedig, mint városi alkalmazott, csak hat hónapot dolgozik. — Miért nem maradt kint véglegesen a lányánál? KÉKFESTŐK A monori Vasipari Kisx kelmefestő részlegében Tóth István és Sáska János a kikeltiéayített ruhát mángorolják Gál Gyula „méterbészedi” a befestett ruhát (Ifj. Kiss Sándor felvételei)' Hétvégi sporf jegyzetek Két jelentés és ami mögötte van Beszámoló jelentést készített a gyömrői» sportegyesület a községi tanács v. b. novemberi ülésére, íme a beszámoló néhány sora. „Az utóbbi időben a sportkör munkájában nem voljt javulás tapasztatható, Ennek o-ka ismeretes és jellegzetes a gyömrői sportkörnél: ha a futball gyenge, akkor minden döcög. így van ez a jelen pillanatban is. Hiányzik a sportolóknál a több éves nevelés. A játékosak nagy része fegyelme- l zetlen és szív nélkül küzd.. Ez a I körülmény nagyon, nehéz felada- I tok elé állítja a. sportkör elnökségét. mert állandóan anyagi nehézségekkel küzd. Ahhoz, hogy égy sportkör jól működjön, anyagiakra van szüksége . . . Hiányos a felszerelés is. ami nem ad lehetőséget egyéb szakosztályok működéséhez .. . Nagy gondot okoz a szakosztályok szerepeltetése idegenben., mert az utazási költségeket nem tudjuk biztosítani. . . Bevételünk csak a futball- és az ököl vívó-mérkőzéseken van, dé ez is nagyon lecsökkent, a rossz eredmények miatt. A pártoló tagok közül igen sok ezen ok-miatt visz- szavon.ta támogatását... Az elnökségi tagok pásszív magatartása is ennek tudható be, elcsüggedtek . . Hálátlan, feladat elnökségi tagnak lenni, mert ha a csapatok rossz eredményt érnek el, akkor a közönség az elnökséget szidja, nedig nincs igazuk, mert az elnökség is annak örülne, ha a csapatok mindig győznének. Hiányzik az edző, de ennek beállítását is az akadályozza, hogy nincs rá fedezet. Ez ideig társadalmi edző működött, de sok bírálat érte. s ezért félreállt.” A jelentés ezután három sorhrn foglalkozik az ökölvívók szereplésével és a helyi tanács és KIS Z-szervezet anyagi és erkölcsi támogatását kéri. A másik jelentést a járási test- nevelési és sport tanács elnöke készítette, a fentivel egyidőben és küldte el szakfelügyeleti hatóságának Ez a beszámoló a Kilián testnevelési mozgalom járáson belüli helyzetéről ad képet. íme néhány adat a jelentésből: „A mozgalomban való részvétel megoszlása a következő: Felnőtt: 1223 fő, «—10 évig: íöB fő, összesen 13S0, fő. Ebből a sportköröknél jelentkezettek száma: 2T5 fő. Még a mai napig sem kapcsolódott be a mozgalomba több sportegyesületünk . ..” Látszólag nincs semmi összefüggés a két jelentés között/ Pedig . . . Nó de nézzük csak sorjában. Nem a gyömrői az egyetlen sportkör, alíol a vezetőség (vezetők) úgy érvelnek, mint a fenti jelentés készítői. Vagyis: csak pénzzel lehet „sportot csinálni”, s ha nem megy a futball, nincs pénz. nincs más sport sem. Ez egy kicsit emlékeztet azokra a művel6désiotthon-igá?«gatókrat> akik azt Vallják: ha nincs bál, nincs pénz, vagyis a dolgok köny- nyebbik végét fogják meg! Nem vagyok futballellenes, sőt, szeretem ezt az ízig-vérig férfi- sportot, de . . . nem minden csak a futball! Ha a gyömrői sportegyesület elnöksége tovább látnia a futballszakosztály gondjainál, akkor a Kilián testnevelési mozgalmat nagyon szépen felhasználhatta volna pártoló tagok, sőt. aktiv sportolók szervezésére is. Akkor ma az egyesületnek — a jól működött ökölvívóin és a szép eredményt felmutató sakkozóin kívül (ez utóbbiakról a jelentés egy árva szót sem szól) — széleskörű támogató és aktív tagsága lenne. Úgy látszik azonban, hogy ez a „betegség”, ez az orruknál tovább nem látás, azonban még sok községünk sportegyesületét jellemzi. Sportköreink mögött nincs tömegbázis, mert nem is törekszenek annak megteremtésére! Itt az összefüggés a fentemlített két jelentés között. BLaskó Mihály (Folytatjuk) f Agionliallgaiás ; A vecsési labdarúgó-csapat kö- ! zéphátvédje a Monor elleni raag- ! adón súlyos sportszerűtlenséget j követett el: megütötte Bokrost, a ! monoriak játékosát. A meggon- ; dolatlan, izgága játékos — mint ; utólag értesültünk róla — inzul- ! tállá Kubik Ferencet, a monoriak ! edzőjét is! Fekete József, a vecsésiek sport- tudósítója — dicséretére legyen mondva r- tárgyilagosan elismer te: Trasszer megfeledkezett a legelemibb sportcrkölesröl, amikor „magánszámával'’ felkorbácsolta a hangulatot. A monoriak azonban, többet vártak a kettős inzultus megtörténte után — persze nem Fekete sporttárstól, hanem a vecsési sportkörtől; azt kívánná a szocialista sporterköles íratlan szabálya. Tudják a vecsésiek: Trasszer durva, kíméletlen tette az utóbbi hetekben nem egyedülálló. Nem egy mérkőzésen olvastuk a középhátvéd játékáról írt bírálatban; hogy a játékvezető figyelmeztette durvasága miatt! úgy látszik, a vecsési sportvezetők agyonhallgatássdl akarják a. megtörtént sportszerűtlenséget eltussolni! Ha így lenne; nem tennének jót, lovat adnának az izgága játékos alá! (HJ) — Nem bírtam tovább! Visszahúzott a honvágy. Öreg vagyok én már ahhoz, hogy hazát változtassak. Meg aztán itt vannak a többi unokáim. Tudja hány embert beszéltem rá a hazatérésre? Nagyon sokat! S örömmel jöttek. Velem is többen hazatértek. Ügy hallottam, ott kint, hogy vagy háromezren jöttek vissza már. — Nyugat-Németországban, Düsseldorfban, megkérdezte tőlem egy isaszegi fiatalember — Kovács Sándornak \ hívták —. milyen idehaza az: élet, s nem bántják-e, ha hazatér? Az ottani szállodában sírva mondta el: Magyaron- \ szagon hagyta feleségét, kis: gyermekét és nem tud nélkü- i lük élni, Búcsiizáskor azt: kérte: adjak hírt feleségének; hogylétéről. (A levelet már el \ is küldtem!) —■' Gyermekeimmel is meg- ; igértettem, hogy jövőre újra együtt lesz g család, mégpedig; itthon. Remélem, teljesedik a; vágyam! Hörömpő Jenő «