Pest Megyei Hirlap, 1961. október (5. évfolyam, 232-257. szám)

1961-10-10 / 239. szám

«r éiVC i&LírEnp 1961. OKTÓBER 10, KEDD Londonban hétlön délután hivatalosan közölték, hogy Macjniüan miniszterelnök át­alakította kormányát. Az angol kormányban be­következett legkényesebb változás az, hogy Reginaid Maudling eddigi kereske­delemügyi miniszter lett az új gyarmatügyi minisz- i tér. lan Macleod utódja-, két. Macleodot Lancaster her­cegség kancellárjává — Iáira- j nélküli miniszteri rang —, va-! lamint a konzervatív párt j parlamenti csoportjának veze- j tőjévé neveztek ki. (Ezt a ; tisztséget eddig Butler belügy­miniszter töltötte be.) Közölték továbbá, hogy Mac- ; leod Butler utóda lesz a kon­zervatív part elnöki tisztségé- \ ben is. megválasztására a párt 1 kedden Brigfitonban megnyíló ! évi értekezletén ^erül majd SÓT. A kormányalakítás követ-1 keztében Henry Brooke lakás- építési és helyi önkormányza­ti miniszter lett áz új utalvá­nyozási miniszter (lord Mills helyett), s ezenkívül miniszte­ri rangban Seivvyn Lloyd he­lyettese a pénzügyminiszté­riumban. (Ez újonnan kreált tisztség, ezzel a szőkébb körű kabinet tagjainak száma húsz­ról huszonegyre | emelkedett.) A lakásépítési és helyi ön- kormányzati minisztérium élé- , re. dr. Charles Hill. Lancas- | (er hercegség eddigi karcéi- | lárja került. i Reginaid Maudling utódjául Frederick J. Erroit nevezték ki kereskedelemügyi minisz- ; térré.. (Eddig áliamminiszter | volt ugyanebben a miniszté- j riumban.) Lord Mills eddigi utalvá­nyozási miniszter tárcanélküli 1 miniszterként továbbra is iagT ja marad a kormánynak. Erről utódjául Sir Keith Josephet nevezték ki kereske­delemügyi allamminiszterre (Eddig a lakásépítési és helyi önkormányzati minisztérium parlamenti államtitkára volt.) Utódja Geoffrey Rippon, a re­pülésügyi minisztérium eddigi parlamenti államtitkára lett.' Hétfő délelőtt — magyar idő ] szerint— 16.07 órakor ismét I összeült az ENSZ-közgyűíés ■ plénuma, hogy folytassa az általános politikai vitát. Carlos Morales Guillen bolí- i Bulgária és Csehszlovákia elismerte a Szíriái Arab Köztársaságot Elkészült a Kremlben az az épület, ahol az SZKP XXII. kongresszusa ülésezik majd A Kremlben befejeződtek annak a hatalmas, fémből, gránátból és üvegből készüli palotának építési és berende­zési munkálatai, ahol a Szov­jetunió Kommunista Pártja XXII. kongresszusa tartja majd üléseit A hatalmas terem különö­sen méreteivel fogja meg az embert. A terem magassága 22, szélessége 36, hosszúsága pedig 50 méter. Színpada, amely nemcsak forgatható, hanem süllyeszthető is, a leg­nagyobb az egész országban, s színházi, valamint filmelő­adások bemutatására alkal­mas. Vasárnap megtartották az első hangversenyt, amelyet az épületen dolgozó hatezer munkás tekintett meg. Jelen volt a hangversenyen Nyikita Hruscsov', valamint a párt és a kormány más vezetői. Szófiában közleményt hoz­tak nyilvánosságra, amelynek értelmében a Bolgár Népköz- társaság kormánya elhatároz­ta, hegy a Szíriái kormány kérésé­re, elismeri a Szíriái Arab Köztársaságot. Ugyanakkor megállapodás jött létre a két ország közötti dip­lomáciai kapcsolat megterem­tésére, nagykövetségi szinten. A szíriai kormány szeptem­ber 10-i hivatalos jegyzéké­ben azzal a kéréssel fordult a Csehszlovák Szocialista Köztársaság kormányá­hoz, hogy ismerje el a Szí­riai Arab Köztársaságot. A csehszlovák kormány ok­tóber 7-én úgy döntött, hogy elismeri Szíriát, és nagykö­veti szinten diplomáciai kap­csolatot létesít vele. A damaszkuszi csehszlovák fokon zu 1 október 7-én felke­reste Kuzberi Szíriái minisz­terelnököt. és tájékoztatta őt a csehszlovák kormány ál­láspontjáról. A Báe Világtanks nyugatnémet tagjainaiv felhívása a bonni konnánvhtir A Béke Világtanács nyugat­német tagjai — köztük Wil­helm Elfes, dr. Schneider professzor. Kurt Essen lel­kész és mások — felhívást in­téztek a bonni kormányhoz és a szövetségi gyűléshez. Felszó­lítják a nyugatnémet veze­tőket, jelentsék be készsé­güket, hogy hajlandók részt venni egy. a békeszerződés­ről tárgyaló értekezleten, mondjanak le az atomfegy­verkezésről és vegyen elv részt a leszerelési tárgyalásokon. A francia kormány az algériai puccs megszökött vezéreinek letartóztatását kérte a spanyol kormánytól Spanyolországban élő franciát helyeztek rendőri felügyelet alá. NYUGAT-AUSZTRÁLIA mi­niszterelnöke megerősítette azokat a jelentéseket, ame­lyek szerint amerikai haditen­gerészeti rádióállomást létesí­tenek az állam területén. MAO CE-TUNG elnök szombaton japán vendégeket fogadott, köztük a Japán— Kínai Baráti Társaság kül­döttségét és több oktatásügyi szakembert. V 700 halott, több mint egymillió hajléktalan Indiában a monszun pusztításai nyomán viai küldött állást foglalt a leszerelés megvalósítása mel­lett és hangoztatta, hogy a fegyverzetek csökkenté­sével a kormányok az ed­diginél nagyobb összege­ket fordíthatnának gazda­ságfejlesztési és szociális célokra. Végül sürgette, hogy mi­előbb töltsék be a megüre­sedett ENSZ-főtitkári tisztsé­get, nem foglalt azonban ál­lást a főtitkárhelyettesek ki­nevezésére vonatkozó szovjet javaslattal kapcsolatban. Ezután Rapacki lengyel kül­ügyminiszter mondott beszé­det. Megismételte azt a javas­latát, hogy létesítsenek atom­fegyvermentes övezetet Kö- zép-Európában. Ez — hangoz­tatta — nemcsak közvetlenül befolyásolná az európai hely. zete.t, hanem elősegíthetné az általános és teljes leszerelés megvalósítását célzó tárgyalá­sokat is, mivelhogy gyakorla­ti tapasztalatokkal szolgál­hatna. A német kérdéssel foglal­kozva, Rapacki rámutatott, hogy a Németországgal kap­csolatban kialakult veszé­lyes helyzetért, elsősorban a nyugatnémet imperializmust terheli a felelősség. A NATO ütőkártyának szánja a nyugat­német imperializmust a szo­cialista táborra] szemben, de a valóság az, hogy ép­pen a nyugatnémet impe­rializmus használja ki egyre inkább a maga cél­jaira a NATO-t — hangoz­tatta a lengyel külügy­miniszter, A nyugat-berlini kérdésről szólva, a külügyminiszter han­goztatta, hogy véleménye sze­rint ezt a kérdést meg lehet oldani olyan új megállapo­dásokkal, amelyek a .jelenlegi megszállási sta­tútum helyébe lépnek és ugyanakkor figyelembe veszik a város lakossá­gának jogait és érde­keit, valamint minden nemzet ér­dekeit. Ha a nyugati hatal­mak — hangsúlyozta — való­ban biztosítani akarják Nyu­gat-Bérűn lakosságának sza­badságát, akkor nehéz megér­teni. hogy miért ellenzik olyan hevesen a szabad várossá nyilvánítás javaslatát. A lengyel külügyminisztfe. ezután bírálta az európai közös piacot és rámutatott, hogy ez a gazdasági csoportosu­lás Európa kettéosztott- ságának elmélyítését és a gazdasági hidegháború szítását célozza. A közgyűlés hétfő délelőtti 1 ülése lapzártakor még tart. Az indiai Bihar, Bengália és Orissza államból érkező je­lentések szörnyű természeti csapásról számolnak be: az idei monszun 1934 óta példa nélkül álló pusztításokat vég­zett óriási területeken. A szombaton kiadott hivata­los jelentés szerint Bihar ál­lamban két nap alatt 630 mil­liméter csapadék hullott. A felhőszakadást követő árvízben több mint 700 ember életét vesztette. A hajléktalanokká váltak száma meghaladja az egymilliót. Bengália államban az árvíz főleg a termést tette tönkre. Súlyos károkat szenvedett a mezőgazdaság Orissza állam­ban is, ahol nemcsak az ár­víz pusztított, hanem az állam egy másik részében mintegy 200 falu határát aszály súj­totta. VARSÓBAN bejelentették, hogy október 16-án hivatalos meghívásra Brazíliába utazik A. Rapaeki külügyminiszter, aki ötnapos látogatása során találkozik majd a brazil ál­lam vezetőivel. UZSGORODBAN pénteken befejeződött a kvantum-elmé­lettel és az elemi részecskék­kel foglalkozó országos érte­kezlet, amely mintegy száz beszámolót hallgatott meg az elméleti fizika időszerű kér­déseiről. AZ EGÉSZSÉGÜGYI VI­LÁGSZERVEZET adatai sze­rint a latin-amerikai államok­ban a gyermekhalandóság negyvenszer magasabb, mint Európában, s a halálesetek 50 százalékát éhség okozza. Újabb szovjet rakétakísérlet a Csendes-óceán térségében Október 7-én a Csendes­óceán középső részén a Szov- I jetunió új típusú, sok lépcsős j hordozórakétával kísérletet hajtott végre. A rakétakísérletről kiadott hivatalos közlemény rámu- í tat: Az előzetes terveknek meg­felelően október 7-én a Szov­jetunió pontosan a kijelölt időben új típusú, sok lépcsős hordozórakétával sikeres kí­sérletet hajtott Végre a Csen­des-óceán középső részén. A rakéta útja, összes be­rendezéseinek és fokozatainak működése szigorúan a meg­adott program szerint zaj­lott le. Az új elveken alapuló vezérlő rendszer biztosí­totta, hogy a rakéta igen nagy pontossággal az elő­re kijelölt térségben csa­pódjék be. A mérési rendszerek adatai szerint a hordozórakéta utol­só előtti fokozatának makett­je a kijelölt pont közvetlen közelében érte el a víz felü­letét. í A kilövési hely és a be- esapödási pont közötti távolság meghaladja a 12 000 kilométert. A Csendes-óceán középső részén tartózkodó különleges j hajók, amelyeket különböző i mérőeszközökkel szereltek fel, elvégezték a programban elő­irányzott összes méréseket. További kísérleti adatok gyűjtése céljából a korábban megjelölt térségben folytatják az új, hatalmas hordozóraké­ták kilövését. •Srla t Jdorvátb (lkodéi ricfuez Az ÉM. 31. sz. ÉPÍTŐIPARI VÁLLALAT azonnali felvételre KERES váci, kazincbarcikai, tiszaszederkényi munkahelyeire KŐMŰVES szakmunkásokat. Jelentkezés: a fenti építőipari vállalat helybeli főépítés vezetősé­gein. Egyébként időközben a spa­nyol ház lakói megszaporod­tak. Még nyolc elvtársat fo­gadott be a spanyol ház. Szá­mukra már a felső villában rendeztek be szállást. Ez a legjobbkor történt. Gé­za éppen az elhelyezkedés kö­rül foglalatoskodott, amikor megcsendült a telefonkészü­lék. Felemelte a kagylót, és nagy ámulatára Francisco hangját hallotta a vonal túl­só végéről. Gézán izgalom vett erőt. Éppen ma este akarta felhívni a követet, s megtudakolni szándékait, ne­hogy valami meglepetés ér­je a ház lakóit. Francisco üdvözölte Rod- riguézt, majd átadta a kagy­lót Amadé de Mendoza y Lu- cientes-nek, a spanyol követ­nek. 7 — Mi újság, édes fiam? — ^ kérdezte a követ. ^ — Semmi említésre méltó, ^ kegvelmes uram! — válaszol- ^ ta Rodriguez. — Minden úgv ^ történik, amint excellenciád ^ rendelte. | — Rodriguez, nem keresett 2 engem a magyar külügvmi- | nisztérium soha? — kérdezte | a követ. ^ — Nem, kegyelmes uram. ^ — És más diplomáciai társ­^ missziók valamelyike? ^ — Sohasem fordult elő. ke­% gyelmes uram. — Mi történik most Buda­pesten, fiam? Tudniillik én azt terveztem, hogy egy nap­ra felszaladok a fővárosba. Géza szíve majdnem kiug­rott az izgalomtól. A követ azonban így folytatta: — Aztán meggondoltam, fiam. Köztünk maradjon, azt hallottam, hogy ott már való­ságos ostromhangulat van. Géza egy árnyalatnyival bi­zalmasabbra fogta a hangját: — Szó, ami szó. kegyelmes uram, nem akartam nyugta­lanítani, ezért nem említet­tem, hát bizony itt már igen meleg van. Hajnalonként egé­szen közelről hallani az ágyú­dörgést. — Az oroszok, vagy a né­metek ágyúi dörögnek, Rod­riguez? — Mindkettőjüké egyszerre. Feleselgetnek egymásnak. De ez minden nap közelebbről hangzik. A városba gyakran becsapódnak az oroszok löve­dékei. — Akkor hát jól tettem, hogy nem utaztam fel. — Bizony nagyon jól. ke­gyelmes uram. Itt már ször­nyen veszélyes. — De remélem, maga na­gyon vigyáz magára. Rodri­guez? — Amennyire tőlem telik, kegyelmes uram. — A jelenlevők, akiket Géza mindjárt a beszélgetés leg­elején teljes mozdulatlanságra intett, egy kukkot sem értet­tek a spanyol nyelvű beszél­getésből. Csak azt látták, hogy Géza homlokáról patakokban csergedezik a veríték. A követ még egyszer óvatos­ságra intette Rodriguezt, és minden jót kívánt. Juanita is üdvözli ma­gát! — Kérem, uram, kegyesked­jék a kisasszonynak átadni tiszteletteljes üdvözletemet, nemkülönben a kegyelmes asszonynak! — Jól van. Rodriguez, ak­kor hát a viszontlátásra. Géza letette a kagylót. Jó­korát fújt. s megtörölte izza­dó homlokát. A többiek kérdőn meredtek rá: — Valami baj van. elvtárs? — kérdezte egyikük. — Semmi baj — derült fel kissé Géza. — Hát akkor folytassuk a berendezkedést, elvtársak! Később elmondta Imre bá­csinak az eseményt. — Nagyon szerethet tége­det ez a spanyol — jegyezte meg Imre bácsi. — Azt hiszem. Az első percben belém szeretett, ami­kor megismert, s megtudta, hogy betéve tudom az ő ked­venc nemzeti irodalmát. Iga­zán nem volt bolondság meg­tanulni. Tudod, Imre bácsi, amikor telefonon beszéltem vele, és felötlött bennem az a gondolat, hogy az öregúr esetleg betoppanhatott volna ide ma, vagy tegnap, megbor- sódzott a hátam. — Nagy kalamajka lett vol­na abból. Géza! — Majd csak kitaláltunk volna valamit. Mondjuk, in­ternáltuk volna az öregurat a_ kazánházba. — Micsoda ötleteid vannak! — Miért? Kibírta volna a háború végéig ... — Azért ezentúl neked gyakran fel kellene hívnod telefonon az öreget. Biztos, gmi biztos. — Magam is ezt terveztem — bólintott Géza. Ezekben a napokban Anna a sokszorosító csoportnál dol­gozott. Érthető, hogy a fogság­ra vetett Rodriguez gyakran sündörgött a sokszorosítók kö­rül. Segédkezett is. meg aztán gyakran adódott alkalom be­szélgetésre. Mindketten őszin­tén sajnálták, hogy erősen hű­vösre fordult az idő. és es- ténkint már nem telepedhet­tek ki a lugasba. De vacsora előtt annál többször tettek hosszú sétákat a parkban, a fasorban. Géza gyermekévei­ről. meg diákkoráról beszélt Annának, és érezte, hogy a lány mennyi érdeklődéssel hallgatja őt. Amikor egyik este Géza be­lekarolt Annába, és úgy kí­sérte végig a sétányon. Anna nem ellenkezett. S amikor már úgy érezték, hogy a hall­gatás többet mond minden ékes szónál, elmerültek az al- konyatok. és az esték csöndjé­ben. Anna egyszercsak a fiú vállára hajtotta a fejét. Géza érezte a lány szíve dobogá­sát. s ereinek ritmusa együtt lüktetett az övével. — Milyen kár — mondta egy ilyen pillanatban Géza —, hogy nehéz és rossz idők jár­nak felettünk. Annácska ... Vajon eljutunk-e oda, ahová igyekszünk? Anna csak sokára válaszolt: — El tudja képzelni, Géza, milyen sokan, nagyon sokan várják azt a percet? És nem­csak olyanok, akik ... úgy vannak, mint mi vagyunk ... hanem a puszta életüket re­mélik megmenteni tudni at­tól a perctől... Géza olyan boldog volt, mint még sohasem. — Anna ... ugye, mi na­gyon boldogok leszünk? A lány válasz helyett szoro­sabban hozzásímult Gézához. Géza szilenciuma is letelt. S azon a reggelen Imre bácsi félrehúzódott vele: — Akkor hát „beszállsz”, Géza? — Alig vártam már.; s — Jó. Először is: összedug­tuk a fejünket Gulyás bácsi­val. Kisütöttük, hogy fogytán az élelmünk. — Semmi az — vont válla' Géza — majd igényelünk s diplomataellátónál. — Csakhogy előbb ki kel’ ám tapogatni, nincs-e ott va­lami változás? Nehogy na­rancshéjra lépjünk, amin az­tán elcsúszunk. Az öreg majd körülnéz a gróf Szederkény' utcában. Nékem valahogyan az az érzésem, hogy más for­rásra is be kellene rendezked­nünk. Még majd feltűnik, hogy ekkora tételekben igé­nyeljük az élelmiszert, holott azelőtt biztosan csak a töre­dékét vásárolta be ott a kö­vetség. (Folytatjuk) A francia ■ külügyminiszté­rium a hírügynökségek szom­bat esti jelentése szerint arra kérte a spanyol kormányt, helyezze szigorú őrizet alá az 1960. januári algériai puccs Spanyolországba me­nekült részvevőit. Az intéz­kedés elsősorban a puccs- ban vezetőszerepet játszott négy személy: Pierre Lagail- larde, Joseph Ortiz, Charles Lacheroy és Antoine Argoud ellen irányul. Ortiz egyike volt a puccs vezéralakjainak, ez év ele­jén, távollétében, halálra ítél­ték. Lagaillarde, volt algé­riai képviselő, tízévi bör­tönbüntetést kapott, ugyan­csak távollétében, a puccsban való részvételéért, Lacheroy és Argoud volt ezredesek el­len távollétükben szintén ha­lálos ítéletet hoztak. A Reuter madridi jelenté­se szerint egy spanyol hivata­los személyiség közölte, hogy a francia kormány kérelmére a biztonsági intézkedések meg­történtek, spanyol részről az intézkedésre vonatkozólag nem nyilatkoztak. Az AFP sze­rint 17 személyt, köztük az említett négy vezetőt, letar­tóztatásba helyezték. Más for­rások szerint mintegy 200 Macmillan átalakította kormányát Összeült az ENSZ közgyűlése

Next

/
Thumbnails
Contents