Pest Megyei Hirlap, 1961. július (5. évfolyam, 153-178. szám)

1961-07-16 / 166. szám

1961. JÚLIUS 16. VASÁRNAP «.ír MEGY 5 Hullámzó aranytavat játszó, pipacsfoltos búzamező, hosszú akácok, tömzsi bodza, magas nyárfa, mely égbe nő, simogató fény, mentaillat, légbe fúródó víg madár, kék lepkepár vadrőzsakehelyben, zümmögő méhek: ez a nyár. Sarjadó rétek, szürke boglyák, füstölgő úton lábnyomok, szomjat kisértő kútnyikorgás, ebédet vivő asszonyok, kaszavillanás, piros kendő, napcsókolta szép barna váll, ebéd, gyümölcsöt kínálgató eperfák alatt: ez a nyár. Ezüst hullámok karjaiban lubickoló gyermekcsapat, birkózás a kövér homokban, izzó nap, kéklő ég alatt, sásra hajoló fűzfalombok, szöcskétől roskadó fűszál, szitakötőpár után néző leánytekintet: ez a nyár. Árnyékon legyet hajtó lovak, homlokot törlő emberek, egymást kergető bárányfelhők, fenyegetődző Jellegek, jegenyére lefutó villám, égharagtól nyögő határ, mosolygó tájat átívelő szivárványhidak: ez a nyár. Kigyulladt erdő, lila égbolt, sorban messze néző kepék, hömpölygő nyáj, ballagó ökrök, homályosuló messzeség, tűnődő csillag, lágy harangszó, tücsökmuzsika, holdsugár, sorra kigyúló mécsesekkel pontozott falu: ez a nyár. Ebcsaholás, kopogó léptek, sárga fénysáv az udvaron, suttogó pár a kapu mellett, imbolygó árnyék a falon, edényzörgés, csukódó ajtók, suhogó éjjeli madár, őrködő hold nyája körében, csönd és nyugalom: ez a nyár... 4 Bokros János: Vésik a követ Szeptembervégi napsütésben ragyog az ég, a tinta-kék, követ vés amott öt-hat ember, megállás nélkül, mint a gép. Acél az izmuk, bronz a testük s gyémánt bennük az akarat, melytől legendák formálódnak a csillogó vésők alatt. Lelket adnak a durva kőnek s szinte már élővé teszik, mert legszebb vágyát és szerelmét vési beléje mindegyik. S esténkint, mikor súlyos álmok lecsukják elfáradt szemük: felcsendülnek mesék, legendák, ahol ház épül, mindenütt. Táborban (Mohácsi György rajza) Fellépés előtt Hegedűs László: Ez a nyár ION LUCA CARAGIALE: A TIZEDIK MÚZSA A MESSZI ÓKORBAN — így mond­ják némely tudós férfiak — mindössze három múzsáról tudtak: Mnemé (Emlékezet), Melété (Gondolkozás) és Aoidé (Ének). Hogyan emelkedett a számuk négyzetre, azaz ki­lencre? Ügy mondják, hogy valami­kor régen az egyik peloponé- zoszi város Phoibosz tisztele­tére emelt templomában fel akarták állítani a három mú­zsa szobrát. A templom ala­pítói három híres szobrászt bíztak meg, hogy megadott határidőre készítsék el a há­rom szobrot, s az alapítók fenntartották maguknak a jo­got, hogy a legsikerültebbe­ket választhassák. Ám mi tör­tént? A megszabott időpontban a három hírneves művész közül mindegyik hárpm-három mú­zsával állott elő, a múzsákat azonban mindegyikük más­más módon ábrázolta, más­más tulajdonságokkal ruházta fel. Minthogy valamennyi múzsa csodálatosan szép munka volt, valamennyit el­fogadtak az alapítók, és elhe­lyezték a templomban ... Há­romszor három, kilenc. Idővel az emberek megfe­ledkeztek erről az esetről, s a hellének délszaki képzeletvi­lágában valóságként gyökere­zett meg a kilenc múzsa. Majd jött Heziodosz, s az utó­kor számára, természetesen a maga kortársainak a hitvilága alapján, véglegesen rögzítette a kilenc isteni eredetű nővér számát. Zeüsznek és Mnemoszüné­nek, az Emlékezés istennőjé­nek, a leányai voltak. íme, körülbelül mit mond a „Theo- gonia“ agg szerzője, miután név szerint elsorolta őket, s mindegyiknek külön-külön is­mertette a hatáskörét és tu­lajdonságait. Ó, együgyű aggastyán, mi­csoda gyermekien egyszerű időkben is éltél te! Nem sej­tetted, hogy lesz majd idő, amikor a rájuk váró helyek és tisztségek között a te mú­zsáid nem fogják tudni meg­osztani magukat, és számuk kevésnek bizonyul! Nem is álmodtál az úgynevezett „munkamegosztás” nagyszerű és mindent átfogó elvéről, melyen napjainkban az egész emberi haladás nyugszik! Növelni kellett a számukat, ez volt az újkor elháríthatat­lan követelménye. így hát. akármit mond is Hesziodosz. a múzsák szám szerint tízen vannak — vagyis: az első Klió, a Történe­lemé; a második Melpomené, a Tragédiáé; a harmadik Thália, a vígjátéké; a negye­dik Euterpé, a Zenéé; az ötö­dik Teprszichoré, a Táncé; a hatodik Erato, a szerelmi, erotikus költészeté; a hetedik Kalliopé, a Hősköltészeté meg a Szónoklaté; a nyolca­dik Uránia, a Csillagászaté; a kilencedik Polühima, a Urai Költészeté meg az alakosko­dásé, a tizedik pedig... A TIZEDIK: 1200 frank, a Bu­karesti Nemzeti Színház kü­lönleges múzsája. És valóban, ha már a ki­lenc múzsa nem ér rá a mi ^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\v\\\\\\ nemzeti ügyeinkkel is törőd­ni, és nem hajlandó szinda- rabirásra ihletni egynémely román férfiút — mi ölbe tett kezekkel üljünk, s ne talál­junk fel egy tizedik, létszám feletti múzsát? Ez gyáva megalkuvás volna részünkről! — Ezért hát a Tek. Színházi Főigazgatóság évenként 1200 lej pályadíjat tűzött ki háromhónapi határ­idővel — a múzsa tehát havi 400 lejbe kerül — egy újkori múzsa számára, és egy oly kis nemzet részéről, mint a mienk, ez is nagyon szép! — ez a, mondjuk 1200 lejt ki­tevő díj, mégpedig egy olyan színműért, amely: „tárgyát valamely hazafias tárgyú bal­ladából meríti, s lehet tragé­dia, lehet dráma, melodráma, vígjáték, tündérjáték, lehet bármi, csak oly hosszú le­gyen, hogy egy egész estét betöltsön az előadás”. 1200 lej haladéktalanul köl­tővé kell hogy ihlessen né­hány egyént, akik ne csak költők, hanem egyenesen drá­maköltők legyenek, s miután drámaköltőkké lettek, írjanak néhány hosszú és jó darabot, s ezek közül egy legyen „na­gyon hosszú és nagyon jó”. Mily körültekintőek va­gyunk mi, mai emberek, az ókoriakhoz képest! Sőt, hogy nemzeti büszkeségünket le- gyezgessem, nem átallom ki­jelenteni: milyen körültekin­tőek vagyunk mi, románok, a mai kor embereihez képest! Nem hajlandó Melpomené benézni hozzánk? Fintorgatja az orrát Thália? Annyi baj legyen! 1200 lej... és ömle- nek a remekművek. \ Nincsenek tehetségeink a \ drámaköltészet terén? Nem ! igaz! 1200 lej — és nézzétek \ csak, hogy pattannak elő a | tehetségek a Tiszától a ten- j gerpartig. ! Mert először is, melyik fia- ; tálembernek nincs szüksége • 1200 lejre? Aztán meg: me- ! lyik román fiatalember nem ; tud összeütni egy olyan szín­• darabot, amely jó is, meg \ hosszú is? i KEVÉSBÉ VÉDETT az a vár, amelybe könnyebb behatolni, : mint egy jobban védett vár­ba. Igaz?... Ne ijedjenek ; meg: nincs szándékomban fö- : városunk erődítményeiről be- : szélni — eléggé, sőt kitűnően ■ védi őket a mindenkori bel­ügyminiszter úr. Csupán pár­huzamot akarok vonni, vagy­is: egy hajzat nélküli fej, egy kopasz fej kevésbé védett, mint az, amelynek megvan ez az éke ... igaz? Nos, van valami, ami — minél kevésbé védett a fej, annál nehezeb­ben megy bele, nevezetesen az a meggyőződés, hogy ko­paszság ellen nincs orvosság. De ha már lehetetlen hajat növeszteni ott, ahol nőnie kellene, milyen nehéz lehet ott növesztem, ahol sosem szokott nőni? Például a sar­kunkon, a tenyerünkön vagy a szájpadlásunkon... Mind­azonáltal nem lehessen tud­ni ... Képzeljék csak el, hogy a következő hirdetést olvassák: „A xxx városi Termé­szeti Furcsaságok Nemzeti Múzeuma ezennel 1200 lej pá­lyadíjat tűz ki azok részére, akiknek mától számított há­rom hónapon belül bajusz nő a tenyerükön. A bajusz lehet vastag, vékony, fekete, szőke, barna, vagy a pályázó tet­szése szerinti színre festett, csak legalább öt centiméter hosszú legyen az egyik vége, A pályázaton azok is részt vehetnek, akiknek nincs ha­juk ott, ahol lennie kellene.”­Pályázat!... Vagyis mindössze ennyi kell ahhoz, hogy megszüles­sék az is, ami önmagától nem tud megszületni: ennyi kell ahhoz, hogy szülni tud­jon az is, akinek nem ada­tott meg, hogy világra tud­jon hozni valamit. Ily módon óriási forradalmat vittünk véghez a filozófiában: el­csíptük az ősokot. Ex nibilo mibil!... Badarság! Hát a vi­lág nem a körülmények ...az erők összjátéka folytán kelet­kezett? Ám nekem, a szegény kró­nikásnak, nem az a felada­tom, hogy filozofáljak... és végtére is nagyon kevéssé ér­dekel az ősok: sokkal igény­telenebb dolog az, ami engem nyugtalanít, s mivel a pályá­zat kínálkozik ma a legcélra­vezetőbb megoldásnak, ma­gam is közzéteszek egyet; „Én, mivel néhány ősz szál megjelenését kezdtem észlelni a szakállamban: mivel az engem fenyegető tarkabarkaság rendkívüli mér­tékben bánt; mivel mások tapasztalatai alapján arra a meggyőződésre jutottam, egyrészt, hogy a külső festés az ősz szál töve körül sok sajnálatos kívánni­valót hagy maga után, más­részt viszont arra, hogy a szín az időjárás szerint válto­zik, olyannyira, hogy vannak mókás emberek, akik bizo­nyos szakának alapján na­gyobb biztonsággal megjósol­ják az esőt meg a szép időt, mint ön, kedves olvasó, vagy jómagam a legérzékenyebb barométer segítségével; mivel a külső szerek alkal­mazása veszélyesebb és sok időt igényel; elhatároztam, hogy 1200 lej jutalmat adok annak, aki far­sangig feltalál egy belső használatra alkalmas hajfestő szert. Elfogadok bármely színár­nyalatot, csak tartós legyen, s ne legyek kénytelen bekö­tött fejjel aludni.” MIT GONDOLNAK ? ... Remélem, megkapom azt, ami kell. A díj ugyanakkora, az általam kitűzött határidő hosszabb, s amit én kívánok, az úgyis könnyebben elérhető, mint az, amit a Tek. Színházi Főigaz­gatóság óhajt. Van egy gyógyszerész bará­tom, akinek a labdacsok és kenőcsök készítésé közben rímfaragásra is jut ideje, sőt színdarabokat is gyárt. Erő. sen kíváncsi vagyok, hogy mire fog pályázni: a festékre, amelyre nekem van szüksé­gem, vagy a színdarabra, amelyet a Nemzeti Színház óhajt? De mert igen vállalkozó szellemű fiú, lehet, hogy mindkettőre pályázik... An­nál jobb! Csak össze ne té­vessze a címzést: még meg­érem. hogy egy istentudja, milyen hosszú tragédiával ál­lít be hozzám, a Nemzetit pe­dig belsőleg használandó fes­tékkel lepi meg. f. val szemben, kissé kifújja > magát. Olyan félelem száll- j ja meg, mint még sohasem. £ Tíz lépést tesz, és akkor már ff nem lesz többé visszaút! Legyőzi szorongását, elha- £ jítja parázsló cigarettáját. ^ Kilépni készül a fa mögül, J amely eddig eltakarta a ház f felől. Ebben a pillanatban meg- j csikóidul a kapu. Kovácsolt- ff vas keretében egy férfi áll. ff Kissé köpcös, de jó külsejű ember. — Ki lehet? — tűnődik. — ff Ez nem Jolán férje! Látta ff fényképét, az asszony le is ^ írta egyik találkozásuk al- ff kalmával. ^ A férfi egy gondolatnyi té- ^ továzás után kilép az utcára. ^ Mielőtt megindulna, rágyújt. ? — A főmérnök! — hasít i agyába a felismerés. — A fő- ff mérnök . ff Lába gyökeret ereszt, kép- ff télén megmozdulni. Fent a ff redőny mögött kigyúl a fény, ff ő azonban már nem látja. Fe- ff jét a távozó irányába fordítja, ff de nem azt nézi, hanem az ff utcai lámpák sorra felszikrá- ff zó, reszkető gyöngyfűzérét, ^ vagy tán azt sem. Megindul ^ fáradtan, összetörtén, re- ff ménytelenül. Észre sem veszi, ff hogyan kerül bele ismét a vá- ff rosi forgatagba, hogy jut el ff a Duna-partra, le a lépcsők- f re, ahol jobbról is, balról is ff fiatal párok bámulják hang- ff talanul a szabadon hömpöly- ^ gő, édes illatú vizet. A z erős, rendíthetetlen | nyugalmú folyamot né- ff zik, amely most játékosan ff táncoltatja lábuk előtt a ff tengerszemhez szóló jegyeket; dől, hogy vasárnap reggel ő is elutazik Jolánnal. Jósva- főre, a tengerszemhez. Mis- kolcig vonattal, onnan pedig autóbusszal. Már a jegyet is megvette. Itt szorongatja zse­bében, mintha félnie kellene, hogy valaki elrabolja tőle. Túl a fele úton, felidézi a tegnapi találkozást. Arról be­szélt Jolánnak, hogy ha össze­kerülnek, autót is vásárol­nak, aztán majd lesz egy kis trónörökös .;; Jolán ez utóbbiért nem lelkesedett. — Nem, gyerek nem kell! Nincs az a kölyök, akiért a szabadságom feláldoznám .. s Ez a visszautasítás elked­vetlenítette. Akkor nem is gondolt rá, hogy az asz- szony, szinte kísértetiesen azokat a szavakat használ­ta, amelyeket ő mondott a napokban Böbének. Most, hogy ezt felismeri, ismét rossz érzés keríti hatalmába. De aztán igyekszik elhesseget­ni sötét gondolatait, amelyek agyába tolakodtak. S mert éppen a buszmegállónál tart, hirtelen ötlettől vezettetve, az utolsó pillanatban fel­ugrik a mozduló jármű pe­ronjára. — Jó fél órával előbb érke­zem — gondolja —, és ez a tu­dat kárpótolja előbbi rossz hangulatáért. így tervezi, de még öt perccel előbb ér a villaszerű ház kapujához. Megdobban a szíve, amikor felnéz a virágos erkélyre, amelynek ajtaján küszöbig engedték le a redőnyt. Nincs még teljesen sötét, de éles szeme nem lát fénycsíkot át­szűrődni a szorosan záró lé­cek között. Megáll a kapu­legszívesebben haza sem jön. Ostoba helyzet! Hazajött Jo­lántól, aki ma felhívta egy csésze kávéra, igaz, annál több nem történt. Még csak meg sem csókolta az asz- szonyt, csupán kezét, amikor elbúcsúztak. Hazajött és haza fog jönni holnap, holnapután, ki tudja, még meddig... Mindegy. Ki kell bírni. Nem arra kell gondolni, ami van, hanem arra, ami lesz. Böbét ki fogja ábrándítani magából, igen, ez a legjobb módszer ..; Esetleg meghívja egyszer ide legényember he­lyettesét, aki közismert szok­nyavadász, különben is nőt­len ember .;; Talán sikerül, pláne, ha ő kezükre ját­szik ..; Ha Böbe belesze­retne... Nem, ez hülyeség! Miért tenné magát nevetsé­gessé helyettesével.;. Saj­nálja Böbét is, mintha már a szoknyavadász karmaiban volna... Egy kicsit el is lágyul a részvéttől, de aztán megint csak Jolánra gondol. Jolánra, akivel holnap ismét találkozni fog, s aki talán nem tagadja meg tőle ma­gát ... így alszik el, ábrándozva, boldog várakozással. M ásnap nyolcra beszélték meg a randevút. Még egy teljes órája van. Képeslapot vásárol, beül egy presszóba, de nincs türelme sem ol­vasni, sem maradni. Gyalog vág neki a hosszú útnak. Ha jól időzíti magát, pon­tosan érkezik. A Keleti előtt óriási tömeg hullámzik. Most jött be több szerelvény. Jóleső érzéssel nézi a cipe- kedő utasokat, s arra gon­szönheti. Most már nemcsak ő áradozott az asszony szép­ségéről, hanem Jolán is vi­szonozta a széptevést. — Tudja, kire hasonlít maga? ..; Gary Cooperra ..; Kedvenc filmszínészem volt bakfiskoromban. Sugárzó arccal ment ha­za. Böbe már ágyban volt, s mint mindig, olvasott. — Sürgős exportmunkát kaptunk..; talán a jövő hét­re befejezzük — hazudott im­már harmadszor, s mert ez már gyakorlottságnak számí­tott, nem jött zavarba tőle. Mikor eloltották a villanyt, még beszélgettek is. — Szabónénak kislánya szü­letett — újságolta Böbe és hangja nagy melegséget árult el. — Na, akkor hallgathatjuk majd a bömbölést. — Feri! Hogy lehetsz ilyen undok? Gyönyörű kis baba... Kereken három kiló. — Minden részvétem az anyáé... — Feri!.;. És ha nekünk is |»nne? — Ugyan, ne tréfálj! Még csak az hiányzana!.;. — Nem ismerek rád! — Böbe elsírta magát. Már bánta, hogy ilyen otrombán érvelt. Aztán nagynehezen megvigasztalta. Kimagyarázkodott, anélkül, hogy véleményén változtatott volna. Ez tegnap este történt. Ma megint későn jött haza, még csak magyarázkodnia sem kellett. Böbe már aludt, amikor ő a szobába lé­pett. Ha meg merte volna tenni,

Next

/
Thumbnails
Contents