Pest Megyei Hirlap, 1961. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1961-02-07 / 32. szám
"óMvlav 1361. FEBRUAR 7. KEDD Az új szovjet óriásszputnyik felbocsátásának híre a világsajtóban (Folytatás az 1. oldalról) nem egyszerűen új sikere, hanem egyben arra is mutat, hogy a szovjet tudósok sikerrel kísérleteztek ki olyan különleges anyagokat, amelyek képesek ellenállni a rendkívül nagy megterheléseknek is. Ez a kísérlet progresszív célokat követ, az emberiség javát szolgálja — hangoztatta Pokrovszkij. A rádióban Z. Csuhanov, a Tudományos Akadémia levelező tagja kifejtette: — Az új szovjet szputnyik- firhajó rendkívül nagy méretei lehetővé tennék, hogy ne csak egyetlen űrhajós, hanem akár egész személyzet induljon űrutazásra. Ezt az űrhajót a lehető legbonyolultabb műszerekkel is gazdagon fel lehet szerelni, mivel — rövid űrutazás esetében — nincs szükség nagy tartalékok felhasználására. Csuhanov elmondotta: Az új szovjet óriásszputnyik fellövésének nagy figyelmet szentelnek az összes vasárnapi amerikai lapok. A New York Herald Tribune első oldalán, kéthasábos cím alatt közli a hírt. Oroszország héttonnás műholdat lőtt fel — Az eddig legnagyobb méretű mesterséges holdat sok lé-pcsős rakéta röpítette az űrbe. — Az Egyesült Államok figyeli a szputnyik útját” — hirdeti a New York Herald Tribune cikkének címe. A New York Times heti hírösszefoglalójában idézi Kennedy elnök szavait arról, hogy Szovjetunió clöl jár a nagysúlyú szputnyikok felbocsátásában”, majd rámutat: „a hét végére ezt az értékelést szenzációs bizonyíték támasztotta alá. Tegnap Oroszország bejelentette, hogy 14 000 font súlyú szputnyikot lőtt fel”. BUKAREST A szovjet óriásszputnyik fellövésének híre villámként járta be a román városokat és falvakat. Ismert román tudósok és szakemberek részletesen kommentálják a sajtóban az új szovjet szputnyik felbocsátását. — A szovjet tudósok foglalkoznak azzal a problémával. hogyan lehet a bolygóközi térben erőműveket létesíteni a lövendő űrhajósai számára. Az ilyen erőművek napelemekkel működnének, a napsugárzás energiáját használnák fel. Hasonló tervek elgondolásának, megvalósulásának korszaka már egyáltalán nem a távoli jövő kérdése — állapította meg a szovjet tudós. — Nincs messze az az idő, amikor az ember a világűrből közvetíti maid megfigyelésének eredményeit. Csuhanov hangsúlyozta: az új szputnyik-űrhajónak jelentős szerepe lehet az időjárás problémáinak kutatásában, sőt, a nem túlzottan távoli jövőben arra i* mód nyílhat, hogv mesterséges holdak segítségével befolyásolják Földünk időjárását. A szovjet szputnyikok felbocsátásának sorozatos győzelmei igen közel hozzák az ember bolygóközi utazásának napját. — írja Moisil akadémikus, a Rominie Libera című lapban. Mint a Scinteiában Demetres- cu akadémikus rámutat, ez a siker újabb bizonyítéka annak, hogy a Szovjetunió a tudomány és a technika élén áll az egész világon. BONN A nyugatnémet lapok is feltűnő helyen és feltűnő címek alatt közlik a szovjet óriásszputnyik felbocsátásáról szóló jelentéseket. A DPA hírügynökség jelentése hangsúlyozza, hogy a a Szovjetunió új, nagy jelentőségű lépéssel jutott előre a világűr meghódításában. Aligha lehet kételkedni abban — mondja a hírügynökség jelentése —, hogy a szovjet tudósok ez óriásszputnyilk fellövésével igen közel hozták az ember űrrepülésének megvalósulását. A jelentés elismeri, hogy ez az újabb szovjet győzelem tovább szilárdította a szovjet rakétatechnika vezető szerepét. BECS A rendkívüli súlyú szovjet szputnyik fellövését az osztrák közvélemény úgy tekinti, mint újabb alátámasztását annak, hogy a szovjet tudósok vezető szerepet töltenek be a világűr eddig ismeretlen titkainak felkutatásában. A vasárnapi bécsi lapok kiemelkedő helyen, vastagbetűs címek alatt számolnak be az új, nehéz szputnyik fellövéséről. PÁRIZS Franciaországban is az új óriásszputnyik fellövése áll a figyelem középpontjában. A párizsi lapok első oldalon, vastagbetűs címek alatt közlik a hírt. „Az oroszok hat és fél tonnás óriást küldtek fel a világűrbe” — írja a címben a Journal Du Dimanche. A lap felhívja a figyelmet az új szovjet mesterséges hold súlyára és a benne elhelyezett bonyolult berendezésre. Hogy érzékeltesse a szputnyik súlyát, hat összekötött személy- gépkocsit ábrázoló rajzot közöl. „Az Egyesült Államok — írja a Journal Du Dimanche — legalább három évvel” elmaradt a Szovjetunió mögött a kozmikus rakéták szerkesztésében és fellövésében. RÓMA Az új szovjet nehézszputnyik fellövése nagy érdeklődést keltett Olaszországban is. A Mes- saggero moszkvai tudósításban foglalkozik a szovjet tudósok újabb eredményével. A Paese tudományos munkatársa kiemeli a szputnyik óriási súlyát. „Ez akkora súly — írja a Paese —, amely ámulatba ejti a nyugati szakembereket. Világos, hogy a szovjet rakéta- technika olyan eszközök birtokában van, amelyekről még nem tudnak Nyugaton és amelyek óriási fölényt biztosítanak a szovjet rakétatechnika számára.” nuunap 1961. február 7, kedd. Tó. dór napja. A nap kél 7.04, nyugszik 16.54 órakor. A hold kél 23.55, nyugszik 10.05 órakor. A Meteorológiai Intézet előzetes előrejelzése kedd estig: nyugat felől növekvő felhőzet, a Dunántúlon néhány helyen havazás, havaseső, keleten helyenként köd, élénkülő déli- délnyugati szél. A hőmérséklet nem változik lényegesen. — A HAZAFIAS NÉPFRONT penci községi bizottsága február 8-án ülést tart. — PÜSPÖKSZILAGYON kiállítással és filmvetítés, sei egybekötött magyar— lengyel estet szervez február 8-án a Hazafias Népfront községi bizottsága. — A MAGYAR HONVÉDELMI SPORTSZÖVETSÉG vecsési alapszervezete 1961. február 11-én este 8 órai kezdettel a vecsési József Attila Kultúrotthon- ban álarcos táncmulatságot rendez. — AZ ÜJ SZIL VASI Kossuth Termelőszövetkezet a tavasz folyamán mintegy ezer darab kanadai nyárcsemetét ültet el a község határában. — A VÁCI Járási Kézilabda Szövetség JT-bizott- sága 1961. február 13-án 18 órai kezdette] kézilabdajátékvezető tanfolyamot indít. Jelentkezni lehet a tanfolyam kezdetéig naponta 9—16 óráig Vác, Tömegszervezetek Székháza (Csá- nyi körút 9.), földszint 33- ben, valamint a tanfolyam megkezdésének napján. 13- án, az I. emeleti .játékszobában.. — HÉTFŐN DÉLELŐTT ülést tartott a megyei népművelési tanácsadó szakbizottságainak vezetősége. A megbeszélésen a soron következő feladatokat vitatták meg. — MEGKEZDTÉK az előrecsomagolt, minőségi, válogatott burgonya árusítását a fővárosi üzletek példájára, Pest megye boltjaiban is. Elsőnek a váci és a szobi járásban vezették be próbaképpen az előrecsomagolt burgonya árusítását. — KÉT TRAKTORT, egy teherautót, teljes öntöző- berendezést, egy cséplőgépet és egy 24 kalapácsos darálót vásárolt többek között egy év leforgása alatt a szigetújfalui Béke Tsz. — BUGYI KÖZSÉGBEN járdaépítés és kultúrház- felújítás helyett, amelyet eredetileg terveztek, óvodát építenek a községfejlesztés keretében. Az új óvodát 1962. március végére építik fel. A portugál hazafiak folytatják a harcot Oelgadó tábornok Rio de Janeiróba utazott — Galvao kapitány hamarosan szintén elutazik Reciféből Az AP jelentése szerint Humberto Delgado tábornok, a portugál ellenzék Brazíliában száműzetésben élő vezére, vasárnap Reciféből elutazott Rio de Janedróba. Galvao kapitány, a Santa Marig óceánjárót annak idején birtokába vevő hazafiak vezetője az AFP értesülése szerint társaival együtt kedden utazik el Reciféből Rio Újabb véres összetűzések Angolában Luandában. Angola nyugat- afrikai portugál gyarmat fővárosában vasárnap délután újabb véres összetűzés történt. Mint nyugati hírügynökségek jelentik, négy ember meghalt és hét megsebesült. Az összetűzés a szombat reggeli tüntetés idején elesett hat rendőr temetése alkalmával robbant ki. A gyászmenetben felvonuló rendőrök lőfegyverükkel támadtak a tüntetőkre. Alvaro da Silva Tavares angolai főkormányzó az újabb ! tüntetés után szigorú biztonsági intézkedéseket rendelt el és bejelentette, hogy a legkíméletlenebb eszközökkel elfojt minden esetleges újabb megmozdulást. de Janedróba, Sao Paolóba. vagy Brazíliába. A kapitány él a felajánlott politikai menedékjogával, de a rendőrség ideiglenesen még korlátozza szabad mozgását. A Santa Maria óceán járó egyébként üzemanyagfelvétel és kisebb javítások miatt még három napig a recifed kikötőben horgonyoz. A hatósági hírzárlat miatt csak most érkeztek újabb részietek a szombati véres eseményekről. A Reuter-iroda közli, hogy a szombati halálos áldozatok száma nem tizenhat — mint előzőleg jelentették —, hanem huszonöt volt. Luandában DPA-tudósítás szerint továbbra is feszült a helyzet és a város utcáin rendőri, valamint katonai gépko- { esik cirkálnak. Az AFP és a Reuter-iroda egybehangzó jelentése szerint a lisszaboni lapok az angolai tüntetéseket összefüggésbe hozzák a Santa Maria óceánjárónak Galvao kapitány vezetése alatt nemrég történt elfoglalásával. A szuperszputnyik ismét felhívta a figyelmet a szovjet technikai fölényre NEW YORK ÓVÓINTÉZKEDÉS Amikor a papa dolgozik PINTÉR ISTVÁN — SZABÓ LÁSZLÓ (10) Dömer úr gazdag ember. Vagyonát nem >kis részben a magyarokon kereste. Akkoriban, 1956 novemberében a disszidensek ezrei Dömer úr nickelsdorfi kocsmáját pillantották meg először osztrák földön. Dömer úr forró teával, rummal, konyakkal kínálta a világba futó magyarokat. Azok persze elfogadták. a kemény téli hidegben jólesett a lélekme- legítő. Mivél jócskán volt pénz a zsebükben, felhajtották az italt, csak azután kérdezték meg, hogy menynyibe kerül. — Öt schiilinigbe — felelte a derék kocsmáros. — Nálunk nincs olyan drágaság, mint a vasfüggöny mögött. — Schillingünk nincs, csak forintunk — válaszolták a szökevények. — Ha nincs schilling, jó a forint is. Akkor öt schilling helyett adjanak 100 forintot, s kvittek vagyunk — jelentette ki svábos magyarsággal a kocsmáros. A disszidensek káromkodtak, szitkozódtak, de nem volt mit tenni, fizetniök kellett. Száz forintot fél deci gabonapálinkáért, rumért vagy teáért. Azután Dömer úr szalmát szórt a kocsma nagytermében a padlóra, összeszedett néhány lópokvócot. s vízállódat” rendezett be a disszidensek számára. Az éjszakai szállásért sem kért sokat, csupán öt schilüngecs- két. De a disszidenseknek, ahogy este nem volt, reggel sem volt schillingjük. így ismét forinttal voltak kénytelenek fizetni öt schilling helyett száz forinttal. Dörner óriási mennyiségű forintot szedett össze. Egyetlen versenytársa volt. a nickelsdorfi osztrák határőrség parancsnoka. Ez a jó férfiú, áld nem érte be fizetésével, éppúgy foglalkozott forint adásvétellel, mint a sváb kocsmáros. Valóságos párbaj fejlődött ki a két derék üzér között, meglehetősen nemtelen fegyverekkel. Ebben a harcban végülis Dömer kapott sebet, mégpedig nem akármilyent. A disz- szidensektől kizsarolt forintokat Dörner dollárra váltotta be. Száz forintért egy dollárt kapott. Egy szép napon egy Becsből érkezet nyájas ismeretlen közölte vele, hogy 75 forintért tudna neki dollárt szerezni. Az üzlet létre is lőtt. Dömer sok százezer forintját fektette dollárba Két nanig örült a nagyszerű üzletnek, aztán kiderült. olcsó húsnál? híg a leve. A dollárok egytől egyig hamisak voltak A pénzszerető Dömer annyira szívére vette a dolgot, hogy eperohamot kapott, és kórházba kellett szállítani. Hát ezért mesélték a disz- szddensek olyan vígan Dörner úr esetét. Hiszen a disszidenseknek Igazán megvan minden okuk, hogy gyűlölték a sváb kocsmárost, sibert és csempészt, aki rajtuk gazdagodott meg. ha vagyonának egy része áldozatul is esett a hamisdollár-üzletnek. A három disszidens még arról is társalgott ott a vasúti kocsi sarkában: milyen óriási örömet okozott a nickelsdorfi határőr-őrspa- rancsnoknak, hogy Dömer úr pórul járt. A jól értesültek szerint, egyenesen az ő keze van a dologban, 5 irányította a hamisdollár-ügynököt ve- télytársához Nem tudni, hogy ez valóban így van-e. de a disszidensek szavából kiderült: nem bánnák, ha a nickelsdorfi határőr-őrsparancs- nok is pórul iáma — hasonló módon. — Épp olv undorító alak, mint a Dömer — szidta az egyik fiatal magyar, akinek egyébként viseltess s szem- melláthatóan még Magyarországon vásárolt öltözéke nem mutatott valami nagy iólétre. Mint ahogy Becsben sem beszélt jólétről azoknak a disszidenseknek az öltözéke, akikkel találkoztam Bée'ben ebben a gvönvörű városban, amely nemcsak Ausztria büszkesége. hanem Közép-Euró- pa egyik ékessége is, az első egy-két napon még felfigyeltem, amikor a Mariahilfer- strassén, vagy 3 Kärtnerstras- sén magyar szót hallottam. Később már észre sem vettem — ebben az időben Bécs- ben sem okozott nagyobb meglepetést, mint a magyar fővárosban, ha ismerőssel találkozott a budapesti ember. Persze, azért ezek a találkozások sokkal érdekesebbek voltak. mint a budapestiek. Sok figyelemre méltó dolgot hallhatott az, sok áruló mondatot elcsíphetett, aki iól kinyitotta a fülét Pedig a disszidensek. ha hazulról jött és oda visszatérő magyarral találkoztak. nem mutatkoztak túlságosan közlékenynek. Még kevésbé őszintének. De azért, ha csak néhány mondatot mondtak is. könnyein elárulták magukat. Itt van például Polák Alinak a Budapesten közismert „link”-nek az esete. Foglalkozására nincs iobb szó. mint ez a nem éppen irodalmi kifejezés: „link”. Polák Budapesten sok mindenből élt. csat- éppen dolgozni nem volt hajlandó. Egy időben a ..nagy” Puskás öcsi titkáraként hasznosította azt a ..szaktudást”, amelyet a pesti eszpresszókban a munkanélküli jövedelemszerzés, az üzletelés, az. üzérkedés terén szerzett, ö volt a bal- összekötő ..titkára”. Feladatai közé tartozott például, hogy Puskásné nagyságosasszony helyett meghámozza p krumplit. vagv megsétáltassa a Puskás-család kutyáját. Ezenkívül természetesen részt vett a Puskás által csempészett órák és más „emlékek” £ forgalombahozatalában. Ezért % egy időre börtönbe i« került. £ Mielőtt Bécsbe indultam vol- £ na. hallottam, hogy Ali üzent j Budapestre: nagyszerűen érzi í magát. Puskás mindennel el- í látja, tejben, vajban fürdik. ^ Alival mindjárt az első nap j találkoztam Ott ült törzsbe- ^ lyén. a Hotel Münchnerhof ^ eszpreszójában. Egy „kleiner Mokka”, vagyis szimpla fe- ^ kete mellett, reggeltől estig. < Hogy mit csinált? Amit Bu- ? dapesten: semmit. Hogv mi- ^ bői élt? Hát nem igaz. hogy fj, Puskás eltartotta volna. Ali ^ abból élt, amiből Budapes-1 ten: semmiből. Egész nap ■/, ült. bámult maga elé. Ha ^ belépett egy-egy magyar az ? eszpresszóba, nem sokat tár- ^ saloetak vele. Polák Ali szí- ^ vesen beszélgetne egy-két órát. ^ a dolgától erre nagyon ^ is ráér. de a hozzáillő honfi- ^ társak elkerülik. S ennek J nem erkölcsi okai vannak. < szélhámosok nem idegenked- ; nek szélhámosoktól. De min- £ denk: tudta: „Ali le van rob- ^ banva”. Aki csak a közelébe ^ került és szóba elegyedett ve- ^ te. az el lehetett készülve ar- ^ ra. hogy az asvkori magvar futballcsillaig titkára „meg- ^ váíia”. ^ Néha sikerült Alinak egy- ^ egy ilyen akciója, s akkor f, evett egy ,.eu!asch”-t kettő- < ötvenért. Ez a „gulasch” ') egyébként csak a nevében ha-í sonlít a nálunk ismert gulyáslevesre. Híg löttv. amely nélkülözi a paprikát, s a rossz nyelvek szerint az ügető ki- ; öregedett favoritiait aprít- < iák bele. 2 (Folytatjuk.) 2 — TATÁRSZENTGYÖR- GYÖN az idén egyidöben kultúrházat és óvodát építenek. — MEGALAKULT a megyei zenei szakbizottság. Tagjai között helyet kaptak a megye legjobb zenei szakemberei. A bizottság feladata a zenei művelés kereteinek ki- terjesztése. — AZ ELMÚLT HÉT VEGÉN megnyitották Aszódon a volt szövetkezeti söntés helyén az új bisztrót. Tervek szerint az év során mintegy 34 italboltot alakítanak át bisztróvá. — A BUDAPESTI földmű* vesszövetkezetek központja (BFK) januárral beolvadt a szövetkezetek Pest megyei központjába és ezután járási központ rangján működik majd. — MÉG EGY UTCÁT kiköveznek az idén Nagymaroson a Magyar utca rendbehozatala után éspedig az ugyancsak nagy forgalmú Kisfaludy utcát. A TELEVÍZIÓ MŰSORA 18.00: Ifjúsági műsor. 1. Römiparti az éterben. Beszélgetés az MHS rádióamatőrjeivel. 2. A kőbaltától a nagykalapácsig. A szerszámok története. 3. Tanuljunk táncolni. 19.15: TV Híradó. 19.30: Lakatos Sándor és népi zenekara látszik. Máthé Jolán és Katona Lajos énekel. 19.50: Hazai tájaik. Kirándulás Észak-Magyarországon, Magyar kisfilm. 20.10: Per a város ellen. Magyarul beszélő olasz film (14 éven aluliaknak nem ajánljuk.)