Pest Megyei Hirlap, 1960. november (4. évfolyam, 258-282. szám)

1960-11-26 / 279. szám

DIVATLEVÉL A MENYASSZONYI RliHÁRÓL jy edves Évám! — Húgod számára mellékelten küldöm a J\ kért menyasszonyi ruha rajzát. Megettem, hogy va­gyon csinos akar lenni, hiszen egy leány életében a házas­ságkötés a legnagyobb esemény. Uj élet kezdetét jelenti ez a. nap, amelyre — reméljük — nagymama korában is szívesen emlékezik vissza. A menyasszonyi ruhák 10—15 évvel ezelőtt szinte ki­zárólag hosszút uszállyal készültek s azt több méteres fá­tyol egészítette ki. Aztán a másik végletbe estünk. A há­zasságkötés ünnepélyessége veszített fényébőlt általános lett a kosztüm, amelyet tüllfátyolos kis kalap tett. vala­melyest ünnepi jellegübbé. Most — úgy érzem — megta­láltuk a két szélsőség között a helyes arányt. Nem vala­mi középút féle ez! Ahogy a kor, a társadalom átformá­lódott, úgy alakult át a házasságkötés szertartása is. Ar­ra gondolok: hatvanegynéhány éve, hogy az egyházi eskü­vő mellett kötelezővé tették a. polgári házasságkötést. Et­től kezdve az állam csak a hatóságok, az anya-könyvveze­tő előtt megkötött házasságot ismerte el törvényesnek. Hosszú időn át d házasságkötés ezt a kettősséget magán viselte: az esküvő fogalma az egyházi, a házasságkötés a polgári szertartást jelentette. Ma az egyházi szertartás egyre inkább háttérbe szo­rul. Napjainkban az esküvő és házasságkötés szó, lénye­gében ugyanazt a fogalmat fejezi ki. r-isak azért írok erről, mert leveledben hangsúlyoztad: j húgod nem esküvői, hanem „csak” menyasszonyi ruhát alcar. Évikém! — a polgári házasságkötés nemes egyszerűsége is megengedi a régi hagyományokat új, mo­dernebb és egyszerűbb formában megtartó hosszú fátyolos menyasszonyi ruhát. A két modell közül egyik bizonyára megnyeri majd húgod tetszését. — Én pedig azt kíúánom, hogy a házassága nagyon boldog legyen! ölel barátnőd: Anna rüi 75 1 15 IC­US _ 1 8 19 EgÉp 21-------g|JP~ g all __ D ivat a rövid menya&szonyi ruha. Második modellünk csipkéből készült. A hordó- alakú szoknya hátul dús ra­kásokban végződik. Hosszú kesztyű és rövid tüllfályol egészíti ki a mutatós ruhát mm W vártam, hogy majd te jelentke­zel, Nézd, nem akarok visszabó- kolni, de a meg­jelenésed ... Most sokkal jobb a bő­röd. Na és, hogy milyen karcsú vagy! És így tovább még legalább fél óráig. Most pedig kísérjük el a két barátnőt haza. ír esi lázasan be­robbant az előszo­bába. Éhes, ideges férjét és egyszü­lött fiát a kony­hában találta, amint zsírban ke­nyeret sütöttek. — Nahát, Jenő! Képzeld, kivel ta­lálkoztam a KÖ­ZÉRT-ben, azért is jöttem később. Ha ezer évig pró­bálgatod, akkor sem találod el. Hát azzal a pat­tanásos Marcsi­val. Ha látnád, hogy néz ki, ret­tenetes. Az egész arca pórus és ránc. Hidd el, nem akartam kér. dezni. miért, de legalább tíz évet öregedett. Meg. í ijedtem tőle, tisz-$ tává vénasszony | lett. S ezzel Ircsi ^ diadalmasan, hó- dítóan a tükörbe \ nevetett. Marcsi puhán,, lágyan omlott le | otthon a konyhai ^ hokedlira. — Nahát Dönci.% olyan szomorú ta-% lálkozásom volt $ ma. Tudod, an. £ nak idején együtt £ nyaraltam Macs-% kajálván azzal a í fád Ircsivel. Fia- í talasszony létére t olyan volt, mint | akit ecetben sa-4 vanyítottak. De ^ most hogy néz ki,% megrémültem ^ tőle. Sárga a bőre, ? idős nő lett! ^ Ezzel Marcsi $ diadalmasan, sej- $ telmesen belemo- ^ solygott a tükör, á be. Nem hazudunk. $ ha megállapítjuk, £ mindkét barátnőt $ boldoggá tette a % váratlan találko-$ zás. í ? Komáromi Magda < Menyasszonyi ruha fehér, ne­héz selyemből, dús rajtolás­sal, hosszú ujjal. A szoknya hátul és oldalt dús beraká­sokkal készül. Virágkoszorú és csipkefátyol emeli a ruha dekoratív hatását. — Házas­ságkötés után, ha az ujját és hosszát levágjuk, szép és praktikus alkalmi ruhát ka­punk Az írországi Dublinban két fiatal anya, az anyai ösztönre és az ennek nyomán készült vérvizsgálatra hallgatva, ki­cserélte egymással egyéves csecsemőjét. Una Faul asszony és John Philips asszony a szülészeti klinikán egymás mellett fe­küdt, mindkettőnek egyidőben fiúgyermeke született és mind­kettő John névre keresztelte gyermekét. A szülőotthont egy napon hagyták el és — mint utóbb kiderült — véletlenül mindegyik a másik gyermekét vitte haza. Hónapokig nevel­ték egymás csecsemőjét, ami­kor lassanként felmerült ben­nük a gyanú, hogy valami nincsen rendben. Kölcsönös megállapodással vérvizsgála­tot készítettek és anyai ösztöw neikre, valamint a vizsgálat eredményére hivatkozva vé­gül is úgy döntöttek, hogy ki­cserélik a gyermekeket. Néhány apró tanács Az anyai ösztön diadala ^ Főzővizet csak forrás után 2 sózzunk, mert nehezebben forr j sóval. ^ Tejforralás előtt mossuk át 5 az edényt hideg vízzel — £ nem fog rátapadni a tej. ^ Tejes edényt használat után fazonnal áztassuk be, mert el­szaporodnak benne könnyen fa baktériumok. \ Villany készülékeket mindig í __________________ ú gy kapcsoljunk be, hogy elő­ször a készülékbe illesszük a zsinórt és csak azután a há­lózatba! Kikapcsolásnál vi­szont először a konnektorból húzzuk ki a villásdugót, s aztán a készülékből! Villanykapcsolóhoz, villany­készülékhez soha se nyúljunk vizes kézzel! Súlyos baleset érheti a vigyazatlan embert! \\VA\\\V\\\\VWCV'«P | A modellt rajzolta: Velty | Györgyné. Irta: Forgács Anna. y Sírig tartó barátság J rcsi és Marcsi sírig tartó barátságot fogad­tak egymással egy macskafalvi nya­ralás után. Te­kintve, hogy mindketten Bu­dapesten laktak, megállapodtak, hogy kétnapon­ként találkoznak, telefonálnak egy­másnak stb. Körülbelül hat év telt el, míg az éjjel-nappali j KÖZÉRT-ben vé- ; letlenül tálaihoz- | tak. ; — Ircsi! Szent­: séges isten, hát ; te élsz? Látod, : milyen vagy, nem | vennéd fel azt a | telefont, hogy mi i van veled. Egyéb- I ként ragyogó : vagy. Olyan ele- | gáns, hogy el sem ; akartam hinni, hogy te vagy. ; Sokkal csinosabb \ és üdébb, mint \ akkor Macskafal- \ ván. Ott vala- j hogy olyan meg- ; törtnek néztél ki. t \ — Ó, Marcsi­' kám! Én is arra szalaggal, zsinórral csinosít­suk a paraván-elemet. Három, négy, vagy akár két ilyen la­pot vaskereskedésben kapható zsanirokkal kapcsolunk egybe. A lécek belső oldalát meg­festhetjük, vagy ott is alkal­mazhatunk textilbevonást Ha gyermekszobában, két különnemű gyermek ágyának VÍZSZINTES: £ 1. Ez a csiga fémből készült. 4. ^ Fekete Pál névjegye. 6. Aprópénz f Svédországban (ŐRE). 7. Mellett f —németül. 8. Amerikai elnök volt, ^ aki eltörölte a rabszolgaságot az J Egyesült Államokban (Abraharn, 2 1809—1865.). 10. Hajó — . . • közel £ sem az aminek hívják, hanem ^ fafúró kagyló, a gátak és hidak f rongálója. 11. Kettőezer — római 2 számmal. 13. Gőz-víz közepe! 14. y, 55—30 méterre is megnövő tengeri 2 emlősállat. 17. Két szó: 1. Euró-2 pai nemzet. 2. Hatalmas erdő. 19. £ Apró. 20. Országos Repülő Egye- 2 sülét. 21. Névelő. 22. Csupán. ^ FÜGGŐLEGES: | 1. Ez bizony nem patásállat, ha- f nem a gémfélékhez tartozó ma- 2 dár. 2. Község a monori járásban. ( 3. Svájci város, hasonnevű tó f partján. 4. Kettévág. 5. Madarak, í a Déli Jeges-tenger lakói _ re- ^ pülni viszont nem tudnak. 7. Az f egészségre ártalmas ital. 9. Vé- 2 kony fonál a varráshoz. 12. £ Leánynév. 15. A leves páratlan ^ betűi. 16. pénzzel tartozik. 13. Ke- ^ tyeeő szerszám. f Pajtások! A rejtvényben szerep- ^ lő állatok nevét írjátok le egy le- f velezőlapra és 1960. december 5-ig 2 küldjétek be a szerkesztőséghez. £ A levelezőlapra a pontos címete- f ken kívül írjátok rá: Gyermek- f reit.vény. A helyes megfejtők kö- j zött könyvjutalmat osztunk szét. f Az. 1960. november 12>-i rejtvény f helyes megfejtése: Pemetefű, j Menta, Vadrózsa, Ánizs. < . 4 Könyvet nyertek: Stilling Agi-f tó, Nagykőrös. IV., Csokonai u. í 11. _ Szabó Anikó. Zebegény. — J Győri Erzsébet. Üllő. Liliom u. $ 9. __ Murányi Bandi. Ceed^d. Sza- í l ag u. 5. — Lakatos Zolti. Vác. j Burgundia u. 14. — Bach Mária. J Erd. I.. Szántó u. 30. — Varga < Agnes. Fót. Liget u. 10. — Braun J Józ=ef. Szentendre. PopHtóbiró < U. 7. í A könyveket postán küldjük el. * ( resztléccel megerősítve. A teg- j í lalap magasságát a felhaszná- ^ ! lásj igény szabja meg. Az ősz- ^ (szeszegeit ketrecre ráfeszí- ^ ' tünk apró szegekkel textil- ^ \ anyagot. Ha díszszegeket hasz- ^ (nálunk, nem is kell zsinórral J (takarni a szegezést, ha egy-J \ szerű szegünk van, szegő- í ' * SPANYOLFAL VAGY PA­RAVÁN a neve annak a na­gyon ügyes lakberendezési tárgynak, melyet házilag is meg lehet csinálni kis lécből, pár méter textíliából és megfelelő számú „zsanir’‘-ból. Az alapelem hosszúkás tég­lalap, két vagy három ke­Barkács Miska tanácsai elválasztására használjuk, í semleges színű anyaggal be- \ vonva, képekkel is díszíthet- J jük a spanyolfalat. Ha öltöző-, ! mosdórészt takar, belső felén! zsebekben helyezzük el a mos-! dószereket vagy öltözködési ! kellékeket. Ahol tűzhelyet; fed el, a főzéshez szükséges! kellékek tárolására rendezzük! be. Utóbbi esetekben a mos-! ható műanyag-bevonat jó! szolgálatot tesz. ' j PEST MEGYEI RECEPTEK ! Aki sokat jár-kel vidéken, >sok új, finom étellel ismer- ; kedik meg. Valamennyi kö- ízül legízletesebb volt a \ KÖK AI KIFLI. * , ! Ez a pompás sütemény 74 ; liter tejföl, 26 dkg zsír, 2 to- ! jás, 3 dkg élesztő és annyi \ liszt keverékéből áll, ameny- \ nyivel gyenge tésztát gyúrha- \ tunk. Az élesztőt persze meg­futtatjuk egy kis tejfölön. Jó ! Í0 percet hagyjuk kelni, utána \ finom vékonyra elnyújtjuk, % gyúrt tészta vastagságra. Meg- £ töltjük úgy, hogy csílcokra vágjuk — mondjuk tenyérnyi £szélesen, s a. csíkok közepére $ kenjük a belevalót. Akkor felszabjuk kisarasznyi dara- í bokra, s minden részből egy- íegy könnyedén csavart teker- % eset csinálunk, olyanformát, ^ mint a cukrászda búr-kiflik. IMelegen hempergessük meg l cukorban. Olyan gyenge, mint ! a harmat! f A tölteléke rendes diós fölfelék, vagyis 10 dkg ciikor, % 15 dió, kanálnyi vaj, pici cit- fomhéj, s aki szereti, ma- l zsola, tejben megabálva. I VISEGRÁDI SÓS KEKSZ ^ Tea, bor mellé való „rág- ^ csa”. Sokáig eláll. 15 dkg liszt, j 10 dkg sajt, 6 dkg vaj, Va dl ; tejföl az alap, jól összedolgoz- £ va és késfoknyira nyújtva. Só í és paprika jön bele ízesítő- í nek, tetejére reszelt sajt vagy \ köménymag. Derelyemetélő- i vei kockázzuk fel, ha már ^ belesimítottuk a tepsibe. \ TÁRNOKI SÜLT KACSA í Eskulics Imréné, a recept j szerzője, a nem túl zsíros, £ zsenge kacsát ilyenformán % tölti meg, ha egyben süti: í finomra vágott hagymát jó i kanálnyi zsírban aranysárgára \ pirít, rávet 3 tejbe áztatott, j; kissé kicsavart zsemlét, 3 to- % jást, a kacsa, máját kicsire í kaparva. Sózza, borsozza, ma- \ joránázza, s krémszerűen í megfőzi a tölteléket. Bőven %ad bele apróra vágott petre- selymet is. \ ^ Ásványi anyagokat \ tartalmazó élelmiszerek f £ Kalcium van a következők- ^ben: tej, sajt, tojás, húsok, í hüvelyesek, citrom, narancs, ^ dió, kenyér. ^ Vas található: májban, zab- £ készítményekben, vérben, len­csében, borsóban, húsokban. de szerető, csendes, gondos; jelenléttel adjuk meg a sú-; lyát és fontosságát az össze- j jövetelnek! Szabadság és szabadosság \ között éles határvonalat kell j húznunk, méghozzá idejében! j Ha van a fiataloknak másj gondjuk is, mint a maguk \ bimbózó érzelmei egymás j iránt; ha irodalom, zene, kö- \ zösségi gondok foglalják el j valamennyit, nem is kell fél-: tenünk egymástól a társasá- j got! És százszor inkább jöjje- j nek össze családi otthonok-: ban, ahol szem előtt vannak, : mint hogy az utcán ődöngje- | nek — amire sajnos, sok példa van. Itt is le kell szögeznünk,: hogy nem az az elegáns, ha: 14—15 éves kislányok tűsar-; kon billegnek, méregdrága; ruhákat nőnek ki fantasztikus: öltözékű gavallérjaik mellett, j Szerény, egyszerű, bájos, az: egyéniségéhez jól illő öltö-j zékben minden gyerek job-; ban érzi magát, mint a szü-i lök majomszeretetét jellemző: holmiban. Bő taftszoknya, fe-| hér vagy színes nylon blúzzal, i esetleg szövetruha csipke- j vagy pikégallérral minden j ünnepi alkalomra kielégítő és; szép viselet! Fiúk meg hord-i janak csak sötétkék nadrágot,; zakót és fehér inget — olyan kedvesek benne! Ügyeljünk rá, hogy a gyere-: kék gyerekek maradjanak és i ne koravén kis figurák, akik-; nek életük legszebb észtén-i deit veszi e] a felnőttek butaj majmolása! R. Zs. nek táncolni. Ha van rá hely és mód, engedjük meg a házi összejövetelen is. De ne fa­juljon össztánccá vagy léha­sággá! Társasjáték, beszélge­tés élénkítse a táncot! Nagyon szép és élményszerű, ha van jó szavaló a közösségben és az elmond egy-egy költe­ményt! A „házi bulik” sivár hangulata másnaposságot okoz akkor is, ha nem ittak a gye­rekek. A költemények szava meg néha egy életen át ott zeng az ember szívében. Ismét személyes élményem­re hivatkozom. 25 esztendeje hallottam Tóth Árpád Jó- éjszakát-ját valakitől, aki ta­valy tragikus véget ért. S mind, kik egykor szavalni hallottuk azon a régi házi mulatságon, a vers végén le­csorduló könnyére gondolunk ma is. „ Az ifjúság egymaga is má­moros állapot. Nem kell sem szesszel, sem mással fokozni. Még azzal sem, hogy korai vonzalmakat támogatunk gyer­mekeink lelkében. Iskolás fiúk, lányok között — ki ta­gadná — vannak ilyen von­zalmak. De a tiszta és baráti szálakat ne segítsük megbom- lani azzal, hogy magukra hagyjuk a fiatalokat! Ha a szülők nincsenek otthon, kis­gyermekeket nem engedünk magukra maradni a lakásban, mert tüzet okozhatnak. Na­gyobb gyermekeket se hagy­junk, mert ők is könnyen játszanak tűzzel — ha kissé ;más fajtával is! Annak persze ; nem sok értelme van, hogy ; minden szavuknál ott üljünk, Nemrégen írtunk arról, hogy a kisgyermekek összejövetele milyen legyen. Ezúttal a ser­dülők szórakoztatásáról mon­dunk el néhány gondolatot. A nagyobb gyermekre igen jellemző, hogy szereti a nagy társaságot. „Falkában járnak*’ — ahogy egy bosszús édes­anya megjegyezte. Ilyen fal­kát aztán nem csekélység vendégül látni! Különös te­kintettel a kamaszok hatal­mas étvágyára. Magam is voltam egyszer kamaszlány, s édesanyám számlálni is alig győzte társaimat, nem hogy etetni! Rájött, hogy egy jó vekni kenyér fokhagymás pi- rítóssá varázsolva, teával a legkiadósabb vendéglátási for­ma számunkra. így aztán nagy élvezettel csemegéztük a kedves eledelt. Egyszer egy kis barátnőnknél szendvicset kaptunk. Mérhetetlen lenézés­sel nevettük ki évekig, hogy „fel akart vágni! Szendvicset adott, mint valami úrilány!” — Ma már nincs úrilány. de a „felvágás” egyelőre nem veszett ki. Ha többre is telik, mint pirított kenyérre, még­sem kell a család költségveté­sét felborítani egy-egy ifjú­sági összejövetel miatt. Olyan légkört kell teremteni, hogy nevetséges legyen a túlságos költekezés! Egy tál egysze­rűbb szendvics ma nem elér­hetetlen, de ha csak édes és sós sütemény van az asztalon, az is elég. Szeszes ital, feke­tekávé 18 éven alul nem du­kál! Senkinek, sehol! Nagyobb gyerekek szeret­AXXWXXWWWOvWXNXXXWWWSVWWXXWXXW' "T^\ Gyermekrejtvény Ravasz állatok! Korszerű vendéglátás

Next

/
Thumbnails
Contents