Pest Megyei Hírlap, 1960. május (4. évfolyam, 102-127. szám)

1960-05-11 / 110. szám

KST MEGI kJűrlaD 1S60. MÁJUS 11. SZERDA A tavalyinál 20 000 holddal több konzervnek való zöldségre szerződtek a termelőszövetkezetek A* konzervipar szakemberei a napokban fejezték be a ter­melési szerződések kötését a konzervnek való zöldségfélék­re. Az előirányzatot országo­san 112 százalékra teljesítet­ték. Jellemző az érdeklődésre, hogy a termelőik a tervezett­nél ezer vagonnal több para­dicsomra, 150 vagonnal több zöldpaprikára és 50 vagonnal több uborkára kötöttek szer­ződést. Különösen nagyot lendült az idén a termelőszövetkezetek szerződéses zöldségtermelése: tavaly lekötött területeiket kereken 20 000 holddal bőví­tették. így a szocialista szek­tor aránya a konzervnek való zöldség termesztésében a ta­valyi 17 százalékról 72 száza­lékra emelkedett. A gorombaságra nincs menlevél Betegek és orvos tanulságos esete Vácott Érhet-e súlyosabb vád or­vost annál, mint amivel dr. Kőrös Károlyt illeti betegei jórésze? Félnek tőle, mert hi­vatását csupán kenyérkere­setnek tekinti, ingerült, fölé­nyes hangon beszél a bete­gekkel. Egy levél nyomán indultam Vácra, megtudni, egyéni el­fogultságról vagy tényekkel alátámasztott valóságról van-e szó? A levelet Molnár Mi­hály, a Dunakeszi Vagongyár lakatosa írta, kifogást emelve dr. Kőrös munkája ellen. A kedves, macskaköves ut­cácskát hamar megtaláltam, de Molnárék, sajnos, nem voltak otthon. Találomra nyi­tottam be tehát egy ajtón, érdeklődni utánuk. öreg, beteges emberek Lu­kács Zsigmond nyugdíjas és felesége. A doktor nevét meg­hallva először csak összenéz­nek, azután már ömlik belőlük a panasz: „Nem szeretjük Kőrös dok­tort. Goromba és lenéző. Fe­MESEPALOTA m Az egyik gödöllői mellékutca házának udvarán valóságos mesepalota — kacsalábon forgó vár, szélmalommal — áll. A miniatűr várat a jelenlegi tulajdonos nagybátyja, vala­mikor iigyeskezű lakatosmester, építette Ötvenholdas rizstelepei létesített az ácsai Új Barázda Tsz A napokban fejeződött be az ócsai Uj Barázda Ter­melőszövetkezetben az öt­venholdas rizstelep építése. Évszázadok óta mocsaras, ingoványos területet kap­csolt be a termelésbe a csa­tornahálózat kiépítésével a termelőszövetkezet. A vizet a közeli tőzegtelep talajvi­zéből biztosítják, melyet egy csatornán vezetnek el a rizstelephez. A gátak és a csatornaháló­zat építésével egyidőben a termelőszövetkezet tagjai el­vetették a rizst. Holdanként tizenhárom mázsa szemter­mést terveztek. Ezek szerint tehát az idén 650 mázsa rizst termelnek, s ennek ér­téke megközelíti a 300 ezer forintot. leségem szívbajos, epilepsziás. Rosszul lett, érte mentünk, nem jött. Azt mondta, ilyen beteghez nem köteles kijönni. Végül is a kórházi főorvost hívtuk, az adott gyógyszert. Átkértük magunkat más or­vos körzetébe, mert ahhoz teljes a bizalmunk.” Ha más szavakkal, de lé­nyegében ugyanezt mondta pár házzal odébb az öreg Pásztor néni, s ez a vélemé­nyük Ladánszkyéknak is. Másnap találkoztam a le­vélíró Molnár Mihállyal. El­mondta, hogy az üzemből autóval vitték aznap haza, amikor megbetegedett. Éjjel újra rosszul lett, vért hányt. Felesége aggódva kérdezte a kihívott Kőrös doktort, mi baja az emberének. A követ­kező választ kapta: „Majd megmondom, de nem éjjel háromkor!” (Molnárt mentők vitték be a kórházba, ahol hetekig kezelték gyomorfe­kéllyel.) A család szerint ugyanilyen lélektelenül járt el 14 éves fiuk gyógykezelé­sénél. Szemrehányásukra Kő­rös doktor írásban jelentette ki, tovább nem vállalja or­vosi ellátásukat. Ezek után, amikor Kőrös doktor lakásán csengettem, azt vártam, mogorva, sötét pillantásé embert találok. Ehelyett fiatal, kellemes mo­dorú férfi jött elém, aki nagy szívességgel invitált be ott­honába. — Igen, ezek az emberek elégedetlenek velem. És nem csak ezek, de sokan mások is. Ilyen négy köteg feljelentés ven ellenem — emeli kezét magasba, majdnem dicsekvő hangon. De ez csak azért van. mert alaposan ismerem a jog­szabályokat és nem vagyok hajlandó azok ellenére csele­kedni. És ilyen hangnemben be­szél múltbéli állásairól is, áltól szintén a panaszok so­kasága hangzóit el ellene — hasonló okokból. — Különben is, az SZTK betegek már úgy jönnék az emberhez, hogy eleve rosszat gondolnak. Na, de kijött az új orvosi rendtartás! Az le­hetővé teszi, hogy az okve- teílenkedő beteget feljelent­sem! — Nem gondolja, hogy azért van ilyen feszült vi­szonyban a betegeivel, mert így közeledik hozzájuk? Ta­lán, ha türelmesebb hangot ütne meg, nem kellene a jog érdekében sem ennyit hada­koznia? — Türelmes? Én az va­gyok, de a betegek nem. Reg­gel fél hétkor kezdődik a rendelés az utca végén, a körzeti rendelőben. Nem vár­ják meg, hanem számtalan­szor már korábban, itt, a la­kásomon csengetnek. Pedig csak én vagyok SZTK-alkal- mazott, a családom nem. Dr. Láng Jenő, a városi tanács egészségügyi osztályá­nak főorvosa: — Mindaz igaz, amit Kő­rösről mondanak. Magatar­tása a betegeivel és ember­társaival szemben egyáltalán nem megfelelő. Feltűnően so­kan kérték tőle át magukat más körzeti orvoshoz. Hiva­tali felettesei azonban első­sorban nem mi vagyunk, ha­nem a váci SZTK. Dr. Petőcz Ákos, az SZTK főorvosa már sokkal óvato­sabban fejezi ki mondaniva­lóját. i — Körzeti orvos és beteg között igen sokféle ellent­mondás felrnerülhet. Tud­juk, hogy Kőrös doktor mo­dora nem a legkifogástala- nabb, de képzett orvos, az él­vonalban van tudás tekinte­tében. Panaszok, bejelentések hozzánk is érkeztek ellene. — Más körzeti orvossal is előfordul, hogy betegei át­kérik magukat máshová? — Előfordul, de ritkán. Meg kell mondanunk, hogy Kőrös doktornál ez gyakrab­ban megesik. — Ha nyilvánvalóan lát­szik, hogy baj van közte és a betegek között, mit tesz­nek ellene? — Nem egyszer beszélten'.; már vele. Konkrét esetek is voltak, amiknél utólag már nagyon nehéz eldönteni, a kezelés tekintetében kin. k van igaza, a betegnek-e, aid nem tudja, mi a leghelyesebb számúra, vagy az orvosnak. Most újra csak azt tehetjük, behívjuk és figyelmeztetjük, több megértéssel közeledjen a beteg, és éppen ezért ideges emberekhez. Meghallgattam minden ér­dekeltet. és az igazat meg­vallva, vegyes érzelmekkel döcögtem a busszal hazafelé. Valahogy végképp nem talál­tam megnyugtató megoldás­nak, hogy majd „újra beszél­nek vele, változtassa meg magatartását”. Úgy érzem, többről van itt szó. Alapos, mélyreható, pártatlan vizs­gálatra van szükség. Nem mindegy a betegeknek, sem Kőrös doktornak, ha fe­szült hangulatban, gyanak­vással tele állnak egymással szemben. Ki kell deríteni — és a feletteseknek erre mód­juk van —, sajnálatos véletle­nekről, vagy pedig általános jelenségről va.n-e szó és ennek megfelelően erélyesen intéz­kedni annak érdekében, aki­nek az oldalán az igazság áll. Komáromi Magda N évad ás és köszöntés Négy órára hir­dették a kezdést, de már három órakor tele volt a terem. Ha valaki ismeri a falusi szokásokat, az tudja, mit jelent: egy órával a kez­dés előtt össze­gyűlni! Négy óra­kor már egy gom­bostűt sem lehe­tett volna leejteni az aszódi kultúr- otthonban. Aki pontosan érkezett — kívülrekedt. Mintegy hatszá- zan szorongtak a teremben. És hogy érde­mes volt így igye­kezni, az ünnepség szárnyrakelt híre bizonyítja. Ilyen nem volt még az aszódi járásban: kétszeres névadó­val összekötött anyák napja. A járási nőtanács és KISZ rendezte. A községi pártszer­vezettől is sokan megjelentek. Szászi Györgyi­ke és Udvardi La­cika névadására sorakoztak fel egyenruhájukban az úttörők, óvodá­sok is. A színpadra Szomszéd András- né, a járási nőta­nács vezetője és Nagy Rezső ta­nácstitkár, anya­könyvvezető állt fel. Mindketten szívhezszóló be­szédet mondtak, az újszülöttekhez, a szülőkhöz, az édesanyákhoz. Nagy Rezső az ün­nepi aktus után emléklapot nyúj­tott át a két kis­gyermek szülei­nek. Az emlékla­pon a gyermekek neve, bejegyzésük ideje és a szülők fogadalomtétele — szerepelt. Az úttörők tisz­telgése közben a kisdobosok a pó­lyára helyezték kék nyakkendőjü­ket, szimbóluma­ként annak, mi­lyen szellemben neveljék fel a szü­lők kicsinyeiket. Ezután került sor az ajándékok átadására, majd a névadók és az örömszülők est­ebédjére. A névadás után, az anyák napja alkalmából az édesanyákat kö­szöntötte Kardos Győző gimnáziu­mi isltolaigazgató. Az óvodások és is­kolások színvona­las műsorral ünne­pelték az édes- anyálMt. Az édesanyák, de mindenki, aki részt vehetett az ünnepségen, úgy emlegetik ezt az aszódi vasárnapot, mint meleg szere­tettől fűtött fe­lejthetetlen emlé­ket. — s. á. — Nagy Rezső az állampolgárok névsorába iktatja a két új­szülöttet. Szomszéd Andrásné a járási nőtanács nevében átadja a boldog házaspároknak az ajándékokat. Egy jó intézkedés és egy rossz kísérleti tábor Megnyíltak a Dunakanyar új vendéglátó üzemei, meg is írtuk, hogy szépek, korsze­rűek, az üdülők, kirándulók belföldiek és külföldiek — most már találnak ezen a gyönyörű vidéken olyan ét­termeket, büféket, eszpresszó­kat, ahol kellemes és tiszta környezetben költhetik el az ennivalót. Eddig éppen elég gondot okoztak azok az ósdi, sokszor igazán nem gusztusos helyiségek, amelyek sajnos, még nem tűntek el egészen a Dunakanyarból. Annál na­gyobb az örömünk, hogy most már megtörtént az el­ső lépés, amit remélünk, esz­tendőre és azután minden év­ben újabb követ. Örömünket fokozza, hogy az új helyisé­gek építésénél a vendéglátó­ipari vállalat saját dolgozóira is gondolt. Pomázon például az új bisztró személyzeti öltö­zőjét a mosdókagyló mellett tusolóval is ellátták, sőt, ál­landó meleg vízzel is. A könnyen tisztán tartható, új étkezőhelyiségben a higiénia ilyen követelményére is gon­doltak. Dicséret illeti ezért a Buda környéki Vendéglátóipa­ri Vállalatot. Annál kevesebb dicséret jár ki azonban a leányfalui camping-táborért, amelynek sátrait a Hableány kert je mel­lett felütötték. Tíz. egyen­ként hatszemélyes, és ugyan­annyi kétszemcly"s sátort. Tehát nyolcvan személyre szól a tábor, de a 80 ember, részéra nem gondoskodtak^ semmilyen tisztálkodási le- ^ hetöségről. A higiénia egyéb ^ helyiségei pedig mintha nem^ is lennének. Igaz, a vendég-^ látóipari vállalat azt hangoz-^ tatja, hogy csupán kísérletig táborról van szó. Mégis, tisztaság és a kényelem leg-j; elemibb követelményeinek ^ hiányában úgy véljük, talán £ mégsem szabadna nyolcvan jj üdülést kereső emberrel kí-Jj sérletezni. Kísérleti vagy ■/, nem kísérleti, ha egyszer £ tábor, mégha sátortábor, ak-g kor is feleljen meg a köz- j egészségügy minden követel- £ menyének. S ha már a Dunakanyarról ^ beszélünk, fel kell vetni még £ egy gondot. Visegrádtól Bu-^ dapest határáig a Duna jobb íj partján csak szabad fürdő^ van, de egyetlen strand sincs. ^ A bal parton, például Nagy- íj maroson akad, az sem olyan jj azonban, ahová hét végén ^ vagy vasárnaponként szívesen^ elutazna valaki. Mert amíg íj a Dunakanyarban nem épül j néhány modern strand, a für- £ döre és napfényre vágyó fő-5 városi tízezrek inkább a túl- í tömött budapesti strandokon; zsúfolódnak, ahol legalább a; ruhájukat elhelyezhetik va- \ lahogyan. Az idén már nem j lehet szó róla, de a jövőj évben a strandhiány gondját \ is meg kellene szüntetni aj Dunakanyarban. sz. e. Arany Toldija — kínaiul A nagykőrösi Arany Já­nos Emlékmúzeumot sok kül­földi kulturális küldöttség látogatja. Meghatottam szem­lélik a nagy magyar költő ; kilenc évi tanárságának emlé­lői ne jártak volna Nagykő­rösön. Az aláírásaikat, val­lomásukat őrző emlékkönyv maga is becses emlékké vált. A legérdekesebb bejegyzés a, szerény. Csen Csi-lüi alá­írása. Mikor ecsetszerűen fo­gott tollával berajzolta név­jegyét, megkértem, írjon egy kínai mondatot is emlékköny­viünkbe hazája betűivel. És íme, habozás nélkül meg­született a szép vallomás, amelynek — kérésemre — magyar értelmezését is utána vetette: „Mi is szeretjük Arany János verseit’’. Az egészben tehát egyetlen írás­hibát vétett: ü helyett u-t írt Arany távoli rajongója. 1958 április 18-án kínai küldöttség látogatott el Nagy­kőrösre. Végigjárták a város nevezetességeit, a helyi lap is megírta azt a kedves je­lenetet, amikor valamelyik tsz-ben a küldöttség egyik nőtagját fehér báránykával ajándékozták meg. Útjuk utolsó állomása as Arany János Emlékmúzeum volt. Egy vékony, kedves fiatal­emberre a küldöttség veze­tője külön is felhívta figyel­münket: „Arany-fordító!” Ne­vét azonban mindmáig nem tudtam kisilabizálni az em­lékkönyvből. keit: az általa javított dol­gozatokat és tankönyvpótló jegyzeteit. 1956. március 24-én a nem­zetközi diáktalálkozó küldött­sége járt a múzeumban. Szovjetek, bolgárok, csehek, albánok, németele, de alig van nép, amelynek képvise­A napokban meglepő kül­deményt hozott a posta, egye­nesen Pekingből. Angol fel­irata szerint Szun Jung a feladója, s egy gyönyörű, szí­nes fedelű kis könyv került ki belőle. Első pillanatra meg lehetett állapítani, hogy Arany vonatkozású; a cím­képen Toldi áll, kezében a kinyújtott szálfával, a könyv más lapján pedig Arany fia­talkori, Barabás festette arc­képe látható. Az első lapra nyilván szén ajánlást írt a műfordító, saj­nos, nem tudjuk elolvasni. Az aláírását egybevetettük em­lékkönyvünk bejegyzésével és megállapítottuk az azonossá­got. Így az angol nyelvű fel­adói jelzés alapján most már tudjuk, hogy Szun Jung ne­vét jelzi az érdekes, két csip­keszerű szókép. Nyomban be is jegyeztem emlékkönyvünk­be. Többre azonban egyelőre nem tudunk menni. Egyelőre csak gyanítjuk, hogy az első lapok terjedelmes életrajzi adatokat tartalmaznak. Mint érdekességet említem meg, hogy az első sorban hibátlanul írták le a költő ne­vét magyar, illetve latin be­tűkkel. Esen meg a kínaiak csodálkozhatnak, amint mi is csodálkozunk a nyolcsoros magyar verssorok kínai tü­körképén. Érdekes volna per­sze hallani a kiejtését is, amit az idegen betűk elölünk el- taloamak. Talán teljesül ez a vágyunk is, mert köszönő levelünkben megkértük Szun Jangot, mondja magnetofon­szalagra Toldi előhangját és első énekét kínai nyelven, úgy, ahogy ő fordította, s fűzze hozzá néhány magyar mondatban azt is, miért for­dította le, s hogyan véleke­dik Arany Jánosról. Szeretnénk, ha a költő le­fordítaná kínaira Arany nagy­kőrösi balladáit is, elsősorban a nemzeti ellenállás nagysze­rű bizonyságtételét, A tvalesi bárdolcat és ne vétessék tő­lünk szerénytelenségnek, ha szeretnénk hallani kínaiul , Arany három nagykőrösi tár­gyú költeményét: A vén gu­lyást, A vén gulyás temetését és A tetétleni halmon cí­műt is. Reméljük, hogy az őszre tervezett nagy Arany­ünnepünkre, amikor Arany- ' szobrunk ötvenéves fennállá­sára és Arany János kerek száz évvel ezelőtt elhangzott búcsújára emlékezünk, meg­érkezik a magnetofontekercs, Dr. Törös László, az Arany János : Emlékmúzeum vezetőié

Next

/
Thumbnails
Contents