Pest Megyei Hírlap, 1960. május (4. évfolyam, 102-127. szám)
1960-05-06 / 106. szám
2 "“t&fCírlap I960. MÁJUS 6. PÉNTEK Hruscsov beszéde a Legfelsőbb Tanács ülésén (Folytatás az 1. oldalról) gatiak állásfoglalását e kérdésben, majd áttért a csúcs- értekezlet előtti nemzetközi helyzet értékelésére. Utalt arra, hogy egyes jelek azt mutatják, mely szerint egyes amerikai vezető körök még nem látták be, hogy szükséges a feszültség enyhítése és a vitás kérdéseknek tárgyalások útján való megoldása. Utalt arra, hogy a csúcsértekezlettel kapcsolatban levelet váltott Eisenhower elnökkel. A genfi aitomértekezlet és a leszerelési értekezlet eddigi menete szántén nem tanúsítja a nyugati hatalmak megegyezési készségét. Sőt mi több — mondotta Hruscsov — az utóbbi időben egyenesen provokációs cselekményekre került sor. Hruscsov a szovjet kormány megbízásából ismertette a Legfelsőbb Tanács képviselőivel az amerikai agresszív cselekményeket. Mint közölte, amerikai repülőgépek megsértették a szovjet határt és berepültek a Szovjetunió légiterébe. Az utolsó előtti agresszív cselekményre április 9-én került sor, amikor egy amerikai repülőgép Afganisztán felől lépte át a szovjet határt. A másik agresszív cselekményként május 1-én 5.36 órakor amerikai repülőgép hatolt be a Szovjetunió légiterébe. A .pépet lelőtték. Az összes adatok tanulmányozása után a szovjet kormány erélyesen tiltakozni fog az Egyesült Államoknál és figyelmeztetni fogja: hasonló agresszív cselekmények megismétlődése esetén fenntartja magának a jogot, hogy kellő intézkedésekkel megvédje a Szovjetunió biztonságát. Azt hiszem, senki sem kételkedik benne, hogy van mivel válaszolnunk. Igaz ugyan, nincsenek szüntelenül köröző bombázó répein k — folytatta Hruscsov —, amelyekről többször beszéltek amerikai hivatalos személyek, de vannak ügyeletes rakétáink, amelyek pontosan és el'háríthatatlanul célbatalálnak, mégpedig biztosabban, mint a járőrszolgálatos repülőgépek. Hruscsov beszéde befejezéseként hangoztatta, hogy a szovjet kormány a békés együttélés világos és következetes lenini politikáját folytatja. A Szovjetunió mindent megtesz, hogy megtalálja a vitás kérdések tárgyalásos megoldásának módjait. A küszöbön álló csúcsértekezleten nagy erőfeszítéseket kell tenni az egyetemes béke megszilárdítására. Az értekezlet részvevőinek feladata, hogy megteremtsék az egészségesebb és valóban békés nemzetközi kapcsolatok alapját — fejezte be beszédét Hruscsov. 1/ /»' itt í> reaév f»/.« Saorjvtunió A«rmöntjthbttn A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnöksége Frol Kozlovot más munkakörbe való beosztása miatt felmentette a minisztertanács első elnökhelyettesének tisztsége alól. (Az SZKP Központi Bizottságának május 4-i teljes ülésén Frol Kozlovot a központi bizottság titkárává választották.) A Szovjetunió Miniszter- tanácsának első elnökhelyettesévé Alekszej Koszigint nevezték ki, s egyidejűleg felmentették az állami tervbizottság elnökének tisztsége alól. Nyikolaj Ignatovot a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettesévé nevezték ki (ezzel kapcsolatban az SZKP Központi Bizottsága Nyikolaj Ignatovot felmentette a központi bizottság titkárának tisztsége alól). Jekatyerina Furcevát a Szov_ jetunió művelődésügyi miniszterévé nevezték ki. Vlagyimir Novikovot a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettesévé ás az állami tervbizottság elnökévé nevezték ki. (Novikov az OSZSZSZK Minisztertanácsának elnök- helyettesi és az OSZSZSZK Állami Tervbizottságának elnöki tisztét töltötte be.) Más munkakörbe való beosztása miatt Nyikolaj Mi- hajlovot felmentették a Szovjetunió művelődésügyi miniszterének tisztsége alól. Az SZKP Központi Hízott stiff ónok vs o Szorjotunió Aiin'sztorttinticstínttk határozató a raht/l átórtókeláséröl Közzétették az SZKP Központi Bizottságának és a Szovjetunió Minisztertanácsának határozatát, amelynek értelmében 1981-től kezdődően tízszeresére növelik a rubel vásárlóerejét, felemelik a rubel aranyfedezetét és az idegen valutákhoz viszonyított árfolyamát. Ennélfogva 1961. január 1-től kezdődően új pénzt bocsátanak ki, a jelenlegi forgalomban levő régi pénzt pedig 10:1 arányban új pénzre cserélik ki. A határozat megállapítja, hogy a népgazdaság nagy fejlődése és a pénzforgalom erős emelkedése következtében vált szükségessé a rubel átváltása és vásárlóerejének további növelése az árak nagyságának megváltoztátása útján. Az új pénz kibocsátásával egyidejűén — mondja a határozat — 10:1 arányban át fognak számítani minden kiskereskedelmi, felvásárlási és nagykereskedelmi árat, továbbá a lakbéreket, a közszolgáltatási díjakat, közlekedési díjszabásokat, belépődíjakat helyárakat stb., ugyanilyen arányban átszámítják a munkabéreket, a nyugdíjakat, a segélyeket és minden más pénzbeli juttatást, amelyben a lakosság részesül. A határozat hangsúlyozza, hogy ennek az intézkedésnek a végrehajtása nem okoz semmiféle veszteséget sem a lakosságnak, sem az államnak. Az új pénz kibocsátása során egy- három-, öt-, tíz-, huszonöt, ötven- és százrubeles papírpénzt, valamint egy-, kettő, három-, öt-, tíz-, húszés ötvenkopejkás, továbbá egyrubeles ércpénzt hoznak forgalomba. A régi pénz új pénzre való becserélésének határideje 1961. április 1. A határozat értelmében megbízták a pénzügyminisztériumot, az állami tervbizottságot és az állami bankot, terjesszenek elő javaslatokat a rubel idegen valutákhoz képest számított új árfolyamának megállapítására és a rubel aranyfedezetének növelésére. Az új rubelárfolyamnak megfelelően átszámítják a külföldi államok tartozását, amellyel a Szovejtuniótól kapott hitelek alapján adósak. Az átszámítás nem okoz semmiféle veszteséget sem a Szovjetuniónak, sem az illető külföldi országoknak. Kempelen Farkas varázslatos sakkozója sem arathatott nagyobb sikert, mint amilyen érdeklődés fogadta vasárnap a váci úttörők vidám-parkjában felállított „automata büfét”. Kinek ne tetszene, hogy a megfelelő pénzösszeg bedobása után, kívánsága szerint, pillanatok alatt bambihoz, zserbóhoz, csokoládéhoz vagy szendvicshez juthat anélkül, hogy az árusítót látná? Ezt a csodálatosan pontos, gyors és becsületes csodagépet nem lehetett becsapni. Ha kevesebb volt a pénz, passzívan viselkedett, a nagyobb öszegekből viszont pontosan adott vissza. Volt is tolongás az „Automata büfé” feliratú fal előtt. Néhány óra alatt 600 darab csokoládét s 200 üveg üdítő italt juttattak vevőhöz a furfangos pajtások. Mint hírlik, vezetőjével, Sándor László igazgatóval már újabb meglepetéseket készít elő a május végi gyermeknapra a váci úttörőház. Érdekességek a nagykőrösi Arany János iskolamúzeumban Nagykőrös történelmi múltjának sok nevezetessége közül a legkedvesebb Arany János ottani működésének emléke. A nagykőrösi pedagógusok és diákok évtizedek óta lelkes kutatói a költő munkásságát őrző emlékeknek. A róla elnevezett £00 éves gimnáziumban egyedülálló, állandó házi múzeum van, amelynek minden darabját a helybeli tanárok és tanulók gyűjtötték össze. A költő kilenc évi nagykőrösi tanárkodásának emlékei ma már három termet töltenek meg, s ez a múzeum nemcsak a helybeliek, hanem az ide látogató vendégek állandó „zarándokhelye”. Sok becses kéziratot őriznek itt, köztük a „nagyidai cigányokénak eredeti kéziratát, amelyet a költő menye, Arany Lászlóné ajándékozott a gimnáziumnak. Itt van a Katalin és a Szent László füve című elbeszélő költemények első kéziratos fogalmazványa és több, Arany barátaihoz szóló levél. mai nap I960. Május 6, péntek, Frida napja. A Nap kél 4.20, nyugszik 19.02 óraikor, A Hold kél 13.26, nyugszik 1.58 órakor. Várható időjárás ma estig: a hőmérséklet lényegesen nem változik, felhős idő, sokfelé esővel, mérsékelt, néhány helyen élénk keleti, délkeleti szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 16 fok körül. — KÜLDÖTTÉRTEKEZLETET tart május 9-én a Kereskedelmi, Pénzügyi és Vendcglátóipari Dolgozók Szakszervezetének Pest megyei Bizottsága, amelyen megvitatják a négy éve megválasztott megyebizottság munkáját és eredményeit. Megrágták az egerek a lopott pénzt Kétévi börtönre ítélték a tolvajt Ágoston Sándor és felesége, táborfalvi lakosok Ajak községből hazautaztukban a vonatban megismerkedtek egyik útitársukkal, aki Szentendrére tartott. Budapesten betértek több italboltba, s beszélgetés közben Ágostonék útitársa elmondta: eladta házát, másikat vett helyette, s nagyobb pénzösszeg van nála. Egy óvatlan pillanatban Ágoston 9200 forintot, amely újságpapírba volt csomagolva,, ellopott tőle. A pénzt átadta feleségének, majd később a pályaudvaron ismerősét magára hagyta. A lopott pénzt Ágoston otthon a padláson a szalma közé rejtette el. Amikor néhány nap múlva elővette, több bankjegy hiányos volt, mert megrágták az egerek. A bűnügyi eljárás során a pénzösszeg nagy részét megtalálták és visszaadták a károsultnak. A Központi Kerületi Bíróság Ágoston Sándort kétévi börtönre, feleségét, aki korábbi munkahelyén öltözői lopásokat követett el, egyévi börtönre ítélte. KB titkárává választotta. Nyikolaj Beljajevet és Alekszej Kiricsenkít felmen- | tették az SZKP KB elnökségi tagsága, illetve az SZKP KB titkári tisztsége alól. Kötrlrntóntf az SZKP Központi Bizottságának üléséről I Kozlovot, az SZKP KB el- ' nökségének tagját az SZKP Máju3 4-én ülést tartott a Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bízott-. sága. Az ülés megvizsgálta ] a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának ülésszakával kapcsolatos kérdéseket és néhány szervezeti kérdéssel foglalkozott. Az SZKP Központi Bizottságának elnökségi tagjaivá választották Alekszej Koszigint, Nyikolaj Podgor- nijt és Dimitrij Paljanszkijt. Averkij Arisztovot, az SZKP KB elnökségének tagját és Pjotr Poszpelovot, az elnökség póttagját felmentették az SZKP KB titkári tisztsége alól, mivel az SZKP Központi Bizottságának OSZSZSZK-irodájában végzett munkájukra kell összpontosítaniuk figyelmüket. A központi bizottság felmentette Nyikolaj Ignatovot, az SZKP KB elnökségének tagját a központi bizottság titkári tisztsége alól, mivel kinevezték a minisztertanács elnökhelyettesévé. A központi bizottság felmentette Jekatyerina Fúrce- vát, az SZKP KB elnökségének tagját az SZKP KB titkári tisztésge alól, minthogy kinevezték a Szovjetunió művelődésügyi miniszterévé. A központi bizottság Frol Vendégségben szovjet földön EGY A VILÁG — A HAZAFIAS NÉPFRONT budai járási bizottsága május 8-án, vasárnap fél tíz órakor tartja járási kül- küldöttgyűlését a megyei tanács dísztermében. A CEGLÉDI TANÁCS végrehajtó bizottságának szerdai ülésén megvitatták a járás második ötéves tervét. Szóbakerült a szeszgyárban létesítendő aszalóüzem és jéggyár építése, amely amellett, hogy sok asszonynál biztosítana munkalehetőséget, jelentősen növelné az ország devizabeihozatalát is mivel az aszaltgyümölcs külföldön igen keresett cikk. — KÉZIMUNKA- ÉS HÁZIIPARI kiállítás nyílik vasárnap délelőtt fél tízkor Vácott a kultúrház kiállítási termében. — JUHSAJTOT is készíl néhány nap óta a nagykőrösi tejüzem. A sajtot eg> hónapig érlelik a Közel- Keletre szállítás előtt. A birkák tejhozamának emelkedése után a gyártott saj mennyiségét is növelik. — A TÁPIÓSZELEI ki sérleti tangazdaságban arat mezőgazdasági küldöttség járt tapasztalatcserén. — FELTÁRJÁK a pilis szentkereszti Ördöglyuk bar lángot. Az Országos Természetvédelmi Tanács engedélyével a környékbeli fiatalok társadalmi munkájánál eredményeként mindenki számára hamarosan hozzáférhető lesz a barlang. — KMETTY JÁNOS képeinek és rajzainak kiállítása május 7-én nyílik a Fényes Adolf-teremben. A kiállítás május 22-ig tart nyitva. — A HELYI népi ellenőr zési bizottság megvizsgált! a váci városi és járási gép- kocsijavító-ipar helyzetét. — A VITÉZEK ÉS HŐSÖK című színművet ma este Ürömön, a Sport éi szerelem című vígjátékot Gyomron, a Tamás bátya kunyhója című darabot pedig Tápiósápon és Tápió- szöllősön mutatja be a Pes1 megyei Petőfi Színpad. — A TELEVÍZIÓ híradóműsorában a héten beszámoltak arról, hogyan védekeznek a fagykár ellet: a ceglédi Alkotmány Termelőszövetkezetben. mából a határtalan rengeteg és reálissá illusztrálja a parti- j záncsaták csodálatos hőskölte- \ ményét. Hatalmas fűrésztelep képét \ foglalja keretbe a vonatablak, j Deszkák, lécek, gerendák mér- \ hetetlen tömegét bámuljuk. \ t j Fogadtatás a moszkvai\ pályaudvaron. Méltóságtelje- ! sen gördülünk a csarnok üveg- ! kupolája alá. Katonazenekar, í üdvözlő szónoklat. Hatalmas ; tömeg, lelkesen, mosolyogva; integető és tapsoló moszkvaiak ; sorfala között vonulunk 'ki az ' Inturiszt ránk várakozó autó- ; buszaihoz. Az első sorban egy \ nagymama arcú nénike. Tarka ; kendőt lobogtat felénk és; könnyek peregnek végig jósa- \ gos arcán. Visszaosonok hozzá. Kérdez- j getem, de csak oroszul tud. j Önkéntes tolmács jelentkezik, j Néhány kusza szóból megér- í tem, hogy a nénike férje az el- \ só világháborúban volt ma- ! gyár fogoly, a fia a második- < ban. Hazatérésük után sok jó: meséltek az egyszerű magyar emberekről. Most ezt a sok • emberi jót akarja meghálálni \ integetésével és könnyeivel. í Ezért jött ki az állomásra. \ Olyan ismerősnek tűnt. í Mintha már találkoztam volna ! vele. Talán Dosztojevszkij í vagy Gorkij valamelyik regé- í nyében. \ Magyar László (Folytatjuk) Csapon, a szovjet határállomás.... költözködtünk át a kedvességgel párosult udvariassággal elvégzett útlevél- és vámvizsgálat után a pompás szovjet szerelvénybe. Nappal szalon és társalgó, éjjel pedig hálófülke volt minden négyszemélyes szakasz. A lehető legkényelmesebben helyezkedtünk el és rendezkedtünk be bennük. Az egész szerelvény a két ragyogó étkezőkocsival együtt saját különvonatunk maradt az egész úton és hűségesen megvárt bennünket a moszkvai és a leningrádi napok alatt is. Mindenkinek megvolt az állandó helye benne és igy a végén valósággal főbérleti otthonunknak érezhettük — társbérleti alapon. Minden fülkében rádióhangszóró gondoskodott zenei szükségletünk kielégítéséről, : csak nagy ritkán szakadt meg i a zenés, nótás műsor, amikor la tájékoztató szolgálat jelent- \ kezett egy-egy rövid helyis- \ mertetéssel. A kíváncsibb ! természetű vándorok szeret- l tek volna többet is hallani a Imellettünk elmaradó tájakról, jvidékekről, városokról, mert \ bizony ezek közül nem egy bővebb és alaposabb kommentárt is megérdemelt volna. Az utasok figyelme így inkább a reggeli-, az ebéd- és a vacsoraturnusok beosztását közlő híradások felé irányult. Még a magyar—szovjet határ közelében, egy kisebb állomáson rövid időre megállt a vonatunk. A szemközt jövő szerelvényt kellett bevárnia. Az állomás épülete körülbelül olyan volt, mint amilyenek a mi állomásaink lehettek vadonatúj korukban. Valósággal ragyogott a gondosan óvott tisztaságtól. Mellette pedig kis kertet láttam, parányi baromfiudvarral. Nyilván az állomásfőnök háztáji gazdaságát. Tyúkok kapirgáltak szorgalmasan kerítése mögött és egy fényes tollú, fölöttébb büszke kakas pontosan olyan kecses tánclépésekkel udvarolta körül alkalmi párját, mint honi kakasaink. Mégiscsak egy a világ — bölcselkedtem magamban ennek láttán és fölfedezésem igazolást kapott a vonaton kihallgatott beszélgetésekben is. Mert hát főleg arról volt szó, hogy mire lesz a legérdemesebb elkölteni az ötszáz rubelnyi költőpénzt. — Kávé, tea, porszívó, kapron harisnya, borotvapenge, körömlakk, töltőtoll, fényképezőgép — hallatszott innen is, onnan is. Ügy látszik, ez volt a legnépszerűbb téma a vonaton. Halkan suhantak el a cirill- betűs állomások. Az első és a második világháború komor emlékeit elevenítették föl ezek a nevek és néhányunk szeme tétován tapogatta végig a hajdani Galícia annyi töméntelen vérrel megáztatott végtelenbe tárulkozó térségeit. — Ez már Ukrajna — árulta el szűkszavúan a hangszóró később és a távolban megcsillant a napfény a kijevi 'kupolákon. Aztán a brianszki erdő végtelenje kezdődött. Hosszú órákon át száguldott benne vonatunk és mellette olykor egy- egy bájos részlet suhant el, tele fiatal, fehértörzsű nyírfácskákkal. A végtelen erdő csúfságos háborús sebeit takargatták. Gyilkos gránátok és repülőbombák haraptak itt ki egy-egy darabot az őserdőből, amely legyőzhetetienné tette a benne harcoló partizánokat. Most ébredezik hosszú téli ál-