Pest Megyei Hirlap, 1959. október (3. évfolyam, 230-256. szám)

1959-10-09 / 237. szám

4 "*%JtlrlaQ 1959. OKTÓBER 9. PÉNTEK Jhakespeaiet szeretném olvasni eredetiben...“ SZIGETMONOSTORI NOTESZlAPOK Minden kilencedik... szakkönyv és folyóirat talál­ható. Fonyc Emit, az üzem szak- szervezeti bizottságának fia­tal adminisztrátorát már más cél vezette a József Attila Szabadegyetem angol nyelv­szakára. — Idősebb bátyám a kecs­keméti Katona József Szín­ház művésze. Fiatalabb bá­tyám a Színművészeti Főis­kola harmadéves hallgatója. Én is színész szeretnék lenni. Kétszer már megróbáltam, de eddig még nem sikerült. Ta­lán jövőre. Minden vágyam, hogy színész lehessek. Egy jó színésznek pedig elengedhetet­lenül fontos a nyelvtudás. Eredetiben szeretném olvasni Shakespeare müveit. Első­sorban ezért tanulok angolul. Eddig rendben is lenne a dolog, hiszen Császár And­rást, Fonyó Emit meghatá­rozott életcél vezeti: az egyik kiváló mérnök, a másik nagy tudású színésznő szeretne len­ni. De vajon mi vezette a német nyelvtanfolyamra Pa- tonai Endrét, Kovács József­nél, a Nagykőrösi Konzerv­gyár munkásait, Jordán Irén '"""ssssssssssssssssssssss/sssssssssssssssss/ss/sssss/ssss/ssss/sssssssss Mi újság Párizsban, Becsben, Mexikóban hírt, hogy me­rényletet követ­tek volna el el­lene, amint ezt a világsajtó meg­írta. Hosszú külföl­di tartózkodás után mintegy ne­gyedszázad eltel­tével újra Bécs- be érkezett a hí­res filmszínész, Otto Preminger, aki az osztrák belpolitika jobb- ratolódása idején hagyta el Auszt­riát. A Volks­stimme hírt ad róla, hogy Bécs- ből továbbutaz­va, Izraelben fog filmezni a világ­hírű színész, még­pedig egy olyan filmben, amely az új zsidó állam alapítását tár­gyalja. Ausztriáian to­vábbra is nagy probléma az oszt­KÖNYVESPOLC A nagy érdeklődéssel várt Rio de Janeiro-} revűszínház együttese néhány nappal ez­előtt megkezdte vendégjátékát a Fővárosi Nagycirkuszban. Azóta a pénztárak előtt hosz- szú sorok állnak, hogy jegyet szerezzenek valamelyik elő­adásra. Ez kétségtelen a bra­zil vendégművészek nagy si­kerét jelenti. S nem is akár­milyen sikert! Akik csupán a különlegességet, az egzotiku­mot keresik műsorukban, en­nél nagyobb, jelentősebb él­ménnyel gazdagabban . távoz­nak az előadás után. Az együttes műsorának ge­rincét régi népi játékok al­kotják. Mindjárt a nyitó 6zám, a „Kokuszünnepély a Kókuszünnepély a Halászparton vihar, más elemi csapás nem zavarja a férfiak munkáját .—, így kitöiő örömmel fogad­hatják őket a parton, s kez­detét veszi a lüktető ritmusú kókuszünnepély. Azok, akik vad, modem táncokat várnak az együttes­től, kétségkívül csalódottan távoznak. Jóllehet, a műsor­ban szerepel a „Samba szüle­tése” című táncjáték vagy a „Tropicana” elnevezésű mam­bó-tánc, azonban egyik sem az, amit ma nálunk samba vagy mambó címszó alatt is­mernek a fiatalok. Mindkét tánc népi eredetű, s így, tánc­játékba ötvözve, nincs ben­nük semmi bántó, semmi íz­léstelen. A táncjátékok közül talán a „Rio de Janeiro-i karnevál” a legszínpompásabb, a leglát­ványosabb. Az évente ismét­lődő riói karneválokból esz­tendőkkel ezelőtt már kap­tunk némi ízelítőt az egyik angol filmen, de az csak ha­zug, giccses utánzata volt annak, ami ezeknek a kar­neváloknak lényege. Nincs ebben a táncjátékban semmi mesterkéltség, semmi hival­kodó rikoltozás; csupa élet­öröm, vidámság, felszabadult jókedv. Az egész évi ember­telen munka után egy napig a táncé, a muzsikáé a szó. Külön elismerés illeti Jósé Prates-t, az együttes művé­szet} vezetőjét. Elsősorban az ő érdeme, hogy a táncjátékok tisztán megőrizték az ősi szo­kásokat és hagyományokat. ! j Gondolat Könyvkiadó i /i példás gyorsasággal adta ! ki, a közönség örömére, a világ- ; hírűvé vált francia orvos ; könyvét, mely naplószerű le- í írása a nagy útnak, Bombard ! egyedülálló vállalkozásának. t í Évente ötvenezer ember \ pusztul el a mentőcsónakök- '• ban, nem azért, mintha már a • menekülésnek semmiféle lehe- : tősége nem volna, hanem 1 azért, mert kétségbeeesik, féle- ' lem nyomorítja meg akaratát, : s elpusztul, holott életben ma- \ radhatott volna. Ennek az i ötvenezer embernek a meg- : mentésére gondolt Bom- bard, amikor hosszú kísérletek i után csónakba szállt, hogy el- \ méletét a gyakorlatban iga- \ zolja. Egy gumicsónakon, 1 ugyanolyan felszereléssel, mint amilyen a mentőcsónakokban van, először a Földközi-tenge­ren, majd az Atlanti-óceánon i kísérletezett. : Csak a tengerből szerezte : élelem- és édesvízszükségletét. ; mert a halakban minden meg- ■ van, ami a szervezet életben- \ maradásához kell. Halakból : préselt vizet ivott, s csak : nyers halhúst evett. A Kanári­éi ALAIN BOMBARD: Önkéntes hajótörött szigetektől hatvanöt nap alatt ért el Amerikába, s csak ezzel táplálkozott. Huszonöt kilót fogyott a hatvanöt nap alatt, bebizonyította, hogy éleiben lehet maradni, ha a hajótö­röttekben megvan az akarat, s nem engedik úrrá lenni magu­kon a félelmet. Bombard csak annyit mond el útjáról, amennyit el kell mondania. Nem nagyítja, s nem kisebbíti a szenvedéseket, általában saját szerepét. A szerző, akarva-akaratlan, felvillantja könyvében azt is, hogy milyen szerepe van egy ilyen kísérletnek — a kapita­lista világban. Cégek rohanják meg, hogy ilyen vagy olyan gyártmányukat vigye magával, próbálja ki — például desztil­láló készüléket —, hogy azután nagy üzletet csináljanak a do­logból. De Bombard, s kevés­számú igaz támogatója, nem szegődik üzleti célok szolgála­tába. Nekik az az ötvenezer ember a fontos, aki megmene­külhet. A könyvben található fény- képfelvételek még hitelesebbé teszik a dokumentumot. — m — gen a Wehrmacht ezredese volt. Régi, militarista szel­lemben nevelt tiszt, akinek mindenekfelett a parancs volt az első, mindaddig, míg ,az esztelen parancsok, az ér­telmetlen pusztítás kételyeket ; nem támasztott benne mind- gazzal szemben, amiben élt, s í mindazokkal szemben, akik \ vezették. { Ennek a kételkedésnek, s a } helyes út megtalálásának si- ! került leírása a könyv, amely ; vádirat a hitleri Németország ellen s vádirat Bonn mai urai ellen. Világos és félreértile- tetlen megfogalmazása annak, hogy csak két út lehetséges: vagy a feltámadó fasizmus ellen vagy amellett. S min­den embernek döntenie kell. Petershagén a helyes utat választotta: soha többe hábo­rút, harcot a fasizmus, a re- vansista szellem ellen. S en­nek indokolása, érdekfeszítő leírása ez a könyv, amely a Zrínyi Könyvkiadó gondozá­sában jelent meg. í j lelkiismeret, amely lá- ; /-I zad — egy Wehrmacht- } ezredesé, a könyv írójáé. Re- í mek könyv ez, pedig nem „hi- í vatásos" író írta. Petersha­l RUDOLF PETERSHAGEN: l A LELKIISMERET LÁZADÁSA 5 iratkozott tanulók száma 201. Közülük 23 jár zeneiskolába is, minden kilencedik gyerek. Szép szám ez. Megéri a sok fáradságot, törődést. rendesen, a gyerekem azon­ban járjon zeneiskolába is. Áldozatot vállalok, de meg­éri.” Az általános iskolába be­Néhány hónappal ezelőtt ütött-kopott zongorát „fede­zett fel” a szigetmonostori művelődési otthon igazgatója a mozihelyiségben. A zongora lehangoltam fáradtan, min­denkitől elhagyatva, megtépett húrokkal, eltört lírával poro­sodott; valamikor fehér bil­lentyűi, mint a rossz fogak, szuvasodni kezdtek, egyik­másik „fogát”, mint a vén­ember, el is hullatta. Ki hitt volna annak, aki akkoriban megkockáztatja a merész jóslatot: ez lesz a jö­vendő zeneiskola első zongo­rája. És mégis így lett. A ki­hullott billentyűfogak helyén újak nőttek, a kusza húrok elrendeződtek, a molyok új la­kást kerestek maguknak és a hosszú időn át hallgatásra ítélt zongora ismét megszólalt. Augusztus végén ugyanis szerény kis plakát jelent meg a művelődési otthon falán: „A művelődési otthon igaz­gatósága értesíti a kedves szülőket, hogy az 1959—60-as évben a kultúrházban zene­iskola nyílik. Beíratás szep­tember 3-án délután 5—7-ig...” A zeneiskola szervezői örül­tek is, aggódtak is: Hányán jelentkeznek? Megvalósulhat-e az álom, hogy ebben a kis községben is megnyílik egy önálló zeneiskola? De amikor a művelődési otthon igazga­tója befejezte a beíratást, csak egy szót mondott: győztünk! Ki győzött, kik győztek? Győztek azok, akik hittek ab­ban, hogy erős akarattal min­den megvalósítható. És győ­zött az egész falu: ismét el­tüntettünk egy kis fehér fol­tot a tudás térképérőL Huszonhárom növendék jár jelenleg a szigetmonostori ze­neiskolába. Legtöbbjük apja dolgozó paraszt vagy gyári munkás. Emlékszem, sokat mondták a beíratáskor: „Én még iskolába sem járhattam Déli egy órakor hangos zsi­vajjal hagyták el az új szi­getmonostori iskolát a gyere­kek. A kapun ugyan még szép sorban vonultak ki, de azután, hogy nem érezték magukon a tanító szemét, apró csopor­tokra váltak, beszélgettek. Éppen két kislány mögött baktattam, és akaratlanul el­lestem beszélgetésüket, mivel­hogy nem vettek észre. Az egyik kislányt Irénkének, a másikat Juliskának hívták, mindketten 12 évesek; és Ju­liska, a cserfesebb viszi a prí­met, ő kérdez: — Irénke, a te papád ís?í*i — Az enyém is .; i — ö is holnap jön? ;.-. — Igen, és addig még taní­tanom kell. De csak a papát. A mamám jól érti .. i Furdalt a kíváncsiság, mi­ről beszélnek voltaképpen ezek a lányok. Mert ahogy észrevették, beléjük fagyott a szó. így hát másnap, az óra­közi tízpercben meglestem őket. — Te, mondd, megcsinál­tad? Mennyi jött ki? — Minden kijött! Nem volt nehéz, csak azok a római számok!Te tudod, hogy írják azt, hogy 999, római számmal? Irén kis fadarab után néz az iskolaudvarban és már rajzolja is a porba a felele­tet. — Idenézz! CMXCIX — Na, akkor a papa példája nem lesz jó! — sápítozik Ju­liska. — Én nem így írtam ;: 9 Az áruló 999-es szám Valami derengeni kezdett bennem. Római számokkal még nem nagyon foglalkoz­nak ezek a kislányok. Miért érdeklődnek akkor utánuk és mi összefüggésben van ez az érdeklődés a szülőkkel? Tud­tam, délután feleletet kapok a kérdésre. Keddet jelez a naptár. Es­tefelé, 5 órakor, ismét zajos a folyosó. De most nem a dél­előtti kis pacsirták csivitel- nek, reszelősebb, érdesebb hangok váltották fel a gye­rekzsivajt. A felnőttek Isko­lája ez. És miről beszélgetnek a felnőttek, számtanról, fizi­káról, magyarról, nyelvtan­ról, földrajzról.:, Nicsak, itt van köztük Irénke és Juliska édesapja is* És az első óra: a számtan. Őszülő hajú férfiak, család­anyák nyitják ki füzetüket} Ők is hatodik osztályosok* mint esetleg leányaik, vagy fiaiak. Nézem a füzetekben a házi feladatokat, figyelem a római számokat. Eddig mind jó volt. Már csak egy füzet van hátra. És ez az egy bizony — nem jó. Szóvá is teszem, hogy így meg úgy kellett vol­na leírni a 999-et, tessék majd legközelebb jobban ügyelni::, Indulok vissza a katedra fe­lé. És most meghallom végre a hátam mögül a gyerekek beszélgetésének folytatását — ezúttal a szülők szájából: — Na, megállj Julis, majd adok én neked!... Igazán tud­hatná az a lány, hogyan kell írni római számmal a 999-et! J. B. rák filmgyártás válsága. Teljes egészében a nyu­gatnémet film­iparhoz kapcsol­ták sorsát és ez lassan az osztrák filmgyártás elsor­vadását jelenti. Ezt bizonyítja az is, hogy ebben az évben 12 új filmet gyártanak Ausztriában a ta­valyi 25-tel szem­ben. Mint a lapok hírt adnak róla, az idei mexi­kói filmfesztivál egyike lesz a leg­nagyobb szabá- súaknak. A Szov­jetunióban meg­tartott filmfesz­tivál mintájára itt is bemutatják a legfontosabb filmversenyeken díjat nyert fil­meket és renge­teg világhírű filmszínész érke­zését várják. (máté) A Magyarorszá­gon is ismert Sartre után, aki­nek legújabb da­rabjáról a mult- korában számol­tunk be, most az ugyancsak ná­lunk is ismert Anouilh új da­rabja kelt nagy feltűnést. Párizs­ban. A színda­rab hőse Sir Tho­mas Becket, Ang­lia egykori kan­cellárja. A kriti­ka Shakespeare stílusát emlegeti a darabról szóló beszámolóban. Párizs másik eseménye többek közt, hogy a Ne­vetés a paradi­csomban című filmről nálunk is ismert Audrey Hepburn a fran­cia fővárosba ér­kezett. új filmjé­nek bemutatójára. A sajtónak tett nyilatkozatában megcáfolta azt a Halászparton” Brazília benn­szülött öslakóinak egyik régi és szép szokását eleveníti fel: amíg a férfiak kicsiny tuta­jaikon a tengerre szállnak, hogy halásszanak, az asszo­nyok a parton könyörögnek Yemanja-hoz, a tenger isten- asszonyához, hogy legyen ke­gyes a halászokhoz, egészség­ben és gazdag zsákmánnyal segítse őket haza. Aggódás és félelem tükröződik az asszo­nyok arcán, s ez hullámzik át alázatos táncukon is. Jól tudják mindannyian, hogy éhínséget jelent, ha valame­lyik tutaj felborul, s férjeik a tengerbe vesznek. Ezúttal azonban a tenger istenasszo­nya megkónyörül rajtuk — BRAZIUANA Édesapám mondta nemegy­szer gyermekkoromban: — Annyi embernek számí­tasz, fiam, ahány nyelvet beszélsz! Esztendőkkel később akar­va-akaratlan, a magam ká­rán tapasztaltam szavai iga­zát. Amikor először léptem át országunk határát, s dalla­mos, olykor éneklésbe átcsa­pó cseh nyelven szóltak hoz­zám, csak álltam, mint a süketnéma. Ma, amikor évente több tízezren utaznak külföldi or­szágokba — világot látni, is­merkedni más népek életével, szokásaival — úgy hiszem, mással is megtörtént már ilyesmi. Talán ez a magya­rázata annak, hogy nem­csak a fővárosban, de me­gyénk városaiban is egyre többen jelentkeznek a nyelv- tanfolyamokra. Elsősorban az orosz, német és az angol nyelvvel szeretnének meg­ismerkedni az emberek, de igen sokan tanulnak a fran­cia, olasz és más nyelvtanfo­lyamon is. Az egyik ok tehát, s talán a leggyakoribb az utazás, amelynek alapvető feltétele a nyelvtudás. j A másik: , 4 A minap a Dunakeszi Jár- $ műjavító egyik mérnökével, $ Császár Andrással beszélget-} tem. Fiatal ember, mindösz- í sze huszonkilenc éves. Az £ üzemi kultúrotthon német J nyelvtanfolyamának haliga- J tója. Tőle kérdeztem: mi ^ szüksége a német nyelvtudás- ^ ra. S a válasz: % — Amikor beiratkoztam a £ nyelvtanfolyamra, több ok % is vezetett. A legfontosabb £ kétségtelen az, hogy csupán a £ magyar nyelv ismeretével jój mérnöknek lenni nagyon ne-£ héz, de talán nem is lehetsé- ^ ges. Éppen a műszaki tudó- £ mány az, amely a leggyorsabb ^ ütemben fejlődik napjaink- f ban. Ahhoz pedig, hogy a £ mérnök lépést tartson a fej- 6 lödéssel, sokat, nagyon sokat f kell olvasnia és tanulnia. Ez$ pedig csak legalább egy vi- % lágnyelv ismeretében lehet- $ séges, hiszen kis ország va- $ gyünk, nem adhatunk ki min- ^ den jelentős tudományos mű- $ vet magyarul. Mivel német % nyelvet már tanultam a kő- $ zépiskolában, ezért esett erre % ro választásom. A másik ok $ pedig: az üzem műszaki $ könyvtárosa vagyok, s ezt a % feladatkört sem végezhetem $ el jól német tudás nélkül, $ hiszen műszaki könyvtárunk- $ ban számos német nyelvű í dunakeszi gépkezelőt, vagy miért jár be a tanyáról Nagy­körösre az orosz nyelvtanfo­lyamra Vigh Borbála taní­tónő? Csupán azért, mert jö­vőre, vagy azután külföldön szeretnék tölteni nyári sza­badságukat? Lehet, hogy ez is. De van valami más, va­lami új vonás ezekben az emberekben. Tanulni akarnak. Művelt, kulturált emberek szeretné­nek lenni, akik, ha kezükbe kerül egy Pravda vagy egy Volksstimme, elolvassák, sőt — ha módjával is — de már nem idegenül forgatják ke­zükben Puskin halhatatlan Anyeginjének orosz kiadá­sát, Goethe verseit, Walter Scott regényét vagy például a Picasso életművéről meg­jelent francia nyelvű köny­vet. Lehet, hogy kissé furcsán hangzik, de igaz: a nyelvtu­dás bizonyos mértékben fok­mérője egy nemzet kulturált­ságának. Az tehát, hogy ná­lunk egyre többen tanulnak idegen nyelveket, népünk egyre emelkedő kulturálódá- sát is jelenti egyúttal. — p —

Next

/
Thumbnails
Contents