Pest Megyei Hirlap, 1958. október (2. évfolyam, 231-257. szám)

1958-10-30 / 256. szám

l/Ch-lan 1958. OKTÓBER 30. CSÜTÖRTÖK Százezer baba exportra A Solymári Műanyag-, Já­tékáru és Tömegcikk Ktsz töb­bek között babákat is készít. Jelenleg a Szovjetunióból ka­pott jjágyobb megrendelést az úgynevezett tizes babákra. A magyaros ruhába öltöztetett babákból 70 ezer darabot már elküldték a megrendelőnek és november 15-ig leszállítják a még hátralevő harmincezret is. A megrendelés egymillió forint termelési értéket jelent a ktsz- nek. Tárgyalásokat kezdtek ro­mán, lengyel és albán megren­delőkkel is magyaros babák szállítására. A ktsz jugoszláv exportra is dolgozik. Ma indul útnak két tonna film, amelyet a ktsz maratott és mosott. Diós birsalmasajt készül Szegeden A Szegedi Konzervgyárban új csemegekülönlegesség gyár­tását kezdték meg: a birsalma­sajtot diógerezdekkel díszítik, ízesítik. Az újdonságból mint­egy tízezer kilót készítenek. Másfél kilós tömbökben kerül forgalomba. HŰSÉGESEN ŐRZI Életében esek negyedszer szavaz a 87 esztendős Henckó János-Cf ilm, Színház, ~)rödalóm ELŐZETES JELENTÉS nagykőrösi Vörös Október Tsz pajtáját a puli Magam sem hittem hogy Té­sán, ebben a hegyek közé rej­tett kis faluban olyan válasz­tópolgárral találkozom majd, aki emlékszik arra, amikor még tollas kalpaggal, zászlók alatt szavazott a magyar. És most itt ül előttem a község legidősebb választója, a 87 esztendős Henckó János bácsi és azt mondja: — Nekem kellett vinnem a szekéren a fehér zászlót, mert az volt a kormánypárti je­lölté és a kalapunk mellé fe­hér tollat tűztünk ... — Hát maga kormánypárti volt, János bácsi? — kérdem. — Volt a fene! — Csakhogy a hatósághoz tartoztam, mi­vel akkoriban kisbíró voltam és kísérnem kellett az öregbí­rót, meg a törvénybírót Ga- ramszalkára, ahol a szavazás volt. Most odaesik Csehszlo­vákiába, de akkoriban mi in­nen Tésáról odajártunk sza­vazni. Ugyanis a „népképviseletet” akkoriban lehetőleg a nép mi­nél gyérebb részvételével akarták megválasztani. Így egy-egy választókerületben csak egyetlen helyen, a kerü­let székhelyén lehetett vok­solni, oda mehetett a szavazó, ha akart, de méginkább, ha vitték. Mert gyalogszerrel persze senki sem akarta meg­tenni az utat Nem csoda. Oda-vissza esetleg 20—30 ki­lométert is kutyagolhatott a nép választói jogosultsággal felruházott tagja. A kerület székhelyén okvet­len akadt két kocsma, az egyiket a kormány, a mási­kat meg az ellenzék szavazói számára gyülekezőhelyül je­lölte ki a hatóság. És mind a kettőben édes illat várta a szekérkaravánokait, jókora kondérokban főzték a gu­lyást, meg a pörköltet. Kijárt a szivar is a választónak! És mindent ingyen osztogattak! Megtágított nadrágszíjjal, vi­dám énekszóval vonultak az­tán a szavazók leadni a vok- sukat arra a jelöltre, aki megvendégelte őket. Hogy pe­dig ne egészen potyára fá­radjanak a szekerezéssel, kor- tyolgatással, és falatozással, mindegyik választó lajbizse- bében ott lapult egy-egy tí- zesbamkó fele is. Megkapta ki-ki a hozzápasszoló másik felét is, ha a szavazatszedő küldöttség előtt fennhangon annak a nevét mondta, akinek a kortesétől a bankó egyik felét kapta. Db mindennél fontosabb volt a zászló, meg a toll. Zöld, pi­ros meg fehér zászlót, tollat garmadával osztogattak a falvakban. Minden jelölt más színű zászlót és tollat. Szép aranybetűkkel a jelölt nevét is rányomtatták a zászlókra. Vá­lasztás után a toll a gyerekek játékszere lett, á zászló pedig alsószoknya. Aztán, ha a be­tűket nagyon jó, tartós festék­kel nyomtatták rá, bizony megesett, hogy valamelyik ass7,ony alsószoknyáján sóikéig olvasható volt elöl: „Éljen sze­retett képviselőjelöltünk”, há­tul pedig: „Jankovich Béla.” Mert éppen Jankovich Béla tésai uraság lett a képviselő, amikor a szekéren Henckó Já­nos fiatal kisbírónak kellett a z.ászlót tartania. Másodszor is annak a zászlóját tartotta, ak­kor azonban az ellenpárt győ­zött, Jakabffy, a függetlenségi jelölt. — No, most aztán szedjük a lábunkat a nyakunk közé! — mondta az öregbíró. — És mi kapkodva befogtunk —, meséli az öreg Henckó ..— aztán az ostor nyele is eltö­rött, úgy meghajtottuk a lo­vakat, csakhogy mielőbb ha­zaérjünk. Mert a győztesek jól helyben hagytak volna, ha beérnek minket.;. Megszaba­dultunk, mit tagadjam, pedig soha életemben nem féltem ám, még a tengeren sem, amikor Amerikába mentem ..; — Hát Amerikát is megjár­ta? — Meg én. Két esztendőt voltam odaát. Mészőrlőben dol­goztam, de a részvénytársasá­gok — mert ott csak az van — összefogtak, le akarták törni a munkásság bérét, ezért bezár­ták az üzemet. Mindenki mun­kanélküli lett, hát hazajöttem. Mikor? Abban az esztendőben volt a messinai földrengés .;. Korszerű gengsztervilág Amerikában „ön tehát 1934-ben, Boccia meggyilkolása után Olaszor­szágba ment, hogy elkerülje az amerikai bíróságok felelősség­re vonását... Sötét üzleteket kötött a fasisztákkal és még Mussolini is kihallgatáson fo­gadta. A szövetségi haderőknél fordítóként működött, majd fe­ketepiaci üzelmeiért letartóz­tatták... és amikor 1945-ben az USA-ban végül gyilkosság vádjával bíróság elé került, önt ismét szabadon kellett en­gedni, mert a terhelő tanút időközben megmérgezték ..." Ezek a szavak egy ötven éves férfinak szólnak, aki kék kamgarn-öltönyben, ezüstös nyakkendővel, szemüvegesen a vádlottak padján ül. Csende­sen feleli: „Az alkotmány ötö­dik kiegészítésére hivatkozom és megtagadom a vallomást!'’ (Az alkotmány ötödik kiegészí­tése biztosítékot nyújt az ön­váddal szemben.) Ezt a férfit mindenki üzletembernek néz­né, ha nem derült volna ki. hogy Vito Genovese, az „alvi­lág királya” és az amerikai maffia főpapja. A kihallgatás Washington­ban a szenátusi épület tárgya­lótermében folyt le, ahol a „Szakszervezeteknél és az iparban elkövetett bűnös üzel­mek kivizsgálásával foglalkozó bizottság” működik. „Megtagadom a vallomást...“ „Ismeri ön azt a tanút, aki éppen most azt vallotta, hogy önnek 250 000 dollárt ajánlott fel. hogy elősegítse az ön me­nekülését?-’ — kérdezi az if­jabb Kennedy, — Megtagadom a választ az ötödik kiegészítésre hivatko­zással ... — Genovese nem ke­vesebb, mint 160-szor hivatko­zott az ötödik kiegészítésre és csak egyszer lett ideges, még­pedig akkor, amikor felolvas­ták elvált feleségének vallo­mását, amelyből kiderült, hogy a házaspár utazásaikra mindig 100 000 dolárt vitt magával, „számítva minden eshetőség­re” és hogy félmillió dollár be­téttel rendelkezik egy svájci bankban, hasonló összegekkel Párizsban, Montecarlóban é* Olaszországban. Ugyanis ez az a pont, ahol Genovese is sebezhető: a jöve­delemadó csalás, amit az ame­rikai törvények börtönnel bün­tetnek. Genovese évente min­dig csak 14 000 dollár után fi­zetett adót — olyan összeg után, amelyet testőrségének minden tagja szintén bevallott. Amerikában sok alvilági lova­got sikerült bebörtönözni adó­csalás miatt, bár a terhükri» rótt gyilkosságokat nem sike­rült bebizonyítani. — És ho­gyan jutott Genovese ehhez a rengeteg pénzhez? Zsarolás, lóverseny, vagy kábítószer­csempészés útján? Amikor a szenátusi bizott­ság megkezdte a kihallgatáso­kat. felvonult Amerika néhány legismertebb gengsztere: Tho- masz Lucchese, alias „Három- ujjú Brown”, aki az eskütétel­nél kabátja felhajtója mögé igyekszik elrejteni egy lövöl­dözés során megcsonkult jobb­ját; Joseph Mírandó, aki csak azért kerülte el a villamosszé- Ket, mert e! tették láb alól az öt terhelő tanút; Vito Genove­se, Frank Costello utódja, az aszfalt-gengszterek királyi szé­kének birtokosa. Valameny- nyien már bíróság előtt álltak, s majdnem mindig csodálatos módon megmenekültek. És va­lamennyien szolid polgári kül­sővel rendelkeznek: az egyik olíva olajat importál, a másik elsőrendű étterem tulajdonosa a következő szakszervezeti funkcionárius, a negyedik a férfi divatszakmában vezet, stb. Ezek nem kiskaliberű bűnö­zők, hanem, ahogyan angolul mondják: „gangster and racke­teers.” „Gangster” azt jelenti, hogy „gang”-ben, tehát szerve­zetten dolgoznak. A „racke­teers” pedig az amerikai fogal­mak szerint olyan emberek, akik „egyénileg vagy mások­kal társulva, erőszakos fenye­getéssel vagy törvényellenes üzleti machinációkkal pénzt vagy más előnyöket zsarolnak ki. általában az áldozat lát­szólagos beleegyezésével”. A törvényellenes üzleti machiná­ciók, a lóversenyfogadás, alko­holcsempészés, lottóüzemek fenntartása, játékbankok, stb. — tehát olyan gazdasági ágak­ban működnek, amelyeket má­sutt az állam tart fenn vagy legalábbis az állam ellenőriz és megadóztat, s amelyek az USA legtöbb szövetségi államában tilosak. Tevékenységük fő te­rülete most a kábítószercsem­pészés. A kábítószer a Közel- Keletről származik és azt kor- zikaiak francia laboratóriu­mokban készítik el. Megálla­pították, hogy még ma is Lu­ciano irányítja a csempészést — Olaszországból. De áz ő ha­talma is oly mértékben fogy, amilyen mértékben a gengsz­terek „átallnak'’ az új főnö­kökhöz és új munkaterületek­re, Majdnem „koronázott fő“ „önnek, villája van, amely­nek értékét 500 000 dollárra becsülik... 22 szobával, úszó­medencével, tekepályával és a fürdőszobákban arany vízcsa­pokkal...? A fürdőkádja ónixból van, s 10 000 dollárért vette Mexikóban...? önnek...” Mielőtt McClellan szenátor a kongresszusi vizsgálatok so­rán ezeket a kérdéseket intéz­hette Anthony Accardohoz, ez a chicagói gengszter a televízió felvevőgépiének eltávolítását követelte az ülésteremből. Amikor ennek nem tettek ele­get, Accardo óriási fekete szemüveggel igyekezett felis- meihetetlenné tenni magát. Mert hiszen Accardo nemcsak az amerikai alvilág „ősarisz- tokráciájához” tartozik, hanem a chicagói társaság felső négy­százához is. Villája Liver Fo- rest-ben áll, ami Chicago leg­előkelőbb negyede és fényes ünnepségek színhelye, amelyen nemcsak gengszterek jelennek meg, hanem olyan üzletembe­rek. politikusok és szakszerve­zeti vezetők is, akik a házi­gazda tiszteletreméltó külsőjé­re hivatkoznak, s azt állítják, fogalmuk sincs, mi van mö­götte. Ez a „tiszteletreméltó külső” egy sor vállalat, amelyeknek Accardo a tulajdonosa, vagy ellenőrzése alatt állanak, s amelyek lehetővé teszik szá­mára, hogy néhány százezer- dolláros jövedelmet, annak rendje-módja szerint, évente megadóztasson. A „külső'’ má­sik oldala: ő a chicagói gengsz­terek koronázatlan királya. A joviális külsejű. 52 éves ..racketeer” rohamosan felfelé ívelő karrierje során belekeve­redett különböző gyilkossági, kábítószer, zsarolási és szeren­csejáték ügyekbe, de még egy­szer sem látta belülről a bőr- tönt. Ügyességének köszönheti, hogy már oly régen az Al-Ca- póne szindikátus feje. Amikor a világ leghíresebb gengsztere — akinek neve örökké össze­függ a prohibicióval és Chica- góvai (bár Brooklynból szár­mazik!) — 1932-ben adócsalás miatt végre börtönbe került, Ricca és Accardo, Al-Capone szárnysegédei átvették szerve­zetét. Ricca viszont ügyetlenül zsarolt, börtönbe került, majd kiszabadulása után adócsalás miatt újból visszakerült oda. Accardo nem követte el azt a hibát, hogy adóellenőrök rajta­üssenek. És amint a kihallga­tás során kiderült, most sem fél annyira a rendőrségtől vagy a hatóságoktól, mint in­kább társaitól. Erre vall golyó- biztos^ gépkocsija, testőrsége és a villáját körülvevő kétméte­res védőfal. Ami a rendőrséget illeti, több tanú azt állítja, pa- rancsof kapott, hogy ne lépjen fel a szakszervezeti funkcioná­riusnak álcázott gengszter el­len, s kü!önben is Accardo gépkocsijának alacsony rend­száma a más hatóságokhoz va­ló legjobb kapcsolatainak jele. Accardo a bizottság majd­nem minden kérdésére megta­gadta a választ. Vésztörvényszék gondoskodik a fegyelemről Miért oly rendíthetetlen *• maffia? Williams. New York-i államügyész meglepő magya­rázatot adott: „Mert megbízha­tó embereik vannak!” A rmf- fia alapszabályai oly szigorú­ak, tagjai oly fegyelmezettek, hogy vakon bízhat egyik a má­sikban. senkisem „köp1’, senki sem lép ki a sorból, mert el­lenkező esetben működésbe lép a — vésztörvényszék. Williams szerint a maffia sikere azzal is összefügg, hogy átvette a mammutválla’atok üzleti és szervezeti formáját. . jel százé ze myi lengyel mene­kült nagy kalandját próbálta újraélni és föleleveníteni az író ebben a regényében. A Magyarországon menedéket kereső lengyelek életét raj­zolja meg, akiket a magyar nép minden szeretete és együttérzése ellenére is az idegenség fogadott a tegnap Janus-arcú Magyarországán, (Szépirodalmi Kiadó.) Ferreira de Castro: HONKERESŐK Brazília! — mágikus szó a kalandorok vagy nincstele­nek fülében. Fölsejlik a tró­pusok mesés kincsű egzotikus világa, ahová a bűvös csábú arany mágnesként vonz bol­dog-boldogtalant. E képzelt Eldorado felé véget nem érd láncban tart a honkeresők, nincstelenek. kalandvágyók serege. Lelkűkben törhetet­len vágy, illúziók, remények. Hiszik, hogy amit nem adott meg az anyaföld, megadja az idegen. S amikor évek múltán reményszegetten, megalázva bandukolnak, koldusbottal a kezükben, szívüket egyetlen érzés hevítik csupán: a hon­vágy. Visszatérni az édes szü­lőföldre, mely mint gonosz mostoha, kitaszította őket. A portugál nép nagy, mo­dern írója, Ferreira de Castro a nosztalgikus elvágyódás re­gényét írta meg a Honkere­sőkben. De a portugál honta­lanság érzését megfosztja misz­tikus köntösétől és könyörte­lenül rámutnt a Brazíliába szakadt portugál paraszt há­nyattatásának okára: az éh­ségre. Castro fájdalmasan szép sorokban írja meg, hogyan ha- nyatlanak vissza egy nagy a'mű, kicsiny nép csalódott fiai a szülőföld anyai ölébe. (Európa Kiadó.) [rieh kästner: A KÉT LOTTI Melyik gyerek nem gon­dolt még arra, hogy milyen jó volna egy ikertestvér, aki úgy hasonlítana rá. hogy még az édesanyjuk sem tudná meg­különböztetni őket Nos, Käst­ner regényében két ilyen kis­lányról van szó. Ráadásul még nem is ismerik egymást, mert szüleik régóta elváltán élnek, s egyik az apjánál, a másik az anyjánál nevelkedett. Az ikrek egy gyermeknyara­lóban találkoznak, és csakha­mar rájönnek, hogy testvérek. Hasonlóságuk sok mulatságos bonyodalmat okoz, hiszen sen­ki sem tudja megkülönböztetni őket. De a két kislány komo­lyabb dolgot tervez: ki akar­ják békíteni az elvált szülőket és ezért szerepet cserélnek. Hogyan viselkedik mind­egyik a megváltozott életében és hogyan sikerül tervük vég­rehajtása — erről szól Käst­ner könnyes-vidám története. A regény értékéből mit sem von le, hogy nem is olyan ré­gen filmen találkoztunk a két Lottival. Kästner elbájolóan kedves, színes^stílusa kárpótol a történet csattanójának is­meretéért. Minden bizonnyal az ifjú olvasók egyik kedvelt könyve lesz. (Móra Ferenc Könyvkiadó.) I \fi, annak már idestova 50 esz­tendeje. Közben sok minder történt a világgal, meg öreg Henckó Jánossal is, aki min den nagy eseményt feljegy­zett, megírta élete történetét Reszketeg, öreges hangon be­szél. "Elmondja, hol, merre, ki­nél dolgozott, kereste a robo tosok sovány kenyerét. — Aztán most hányadszol szavaz, János bácsi? — Negyedszer, kérem. Ne gyedszer — és hogy csodálko zom, hozzáteszi: — mert ne kém a régi időkben nem vol választói jogom. Nem vol annyi földem, hogy 12 koron; adót fizettem volna. Aztán kommun után meg én ner akartam szavazni. Minek a nekem. Hogy az urakra sza vazzak? Inkább azt mondtar a jegyzőnek, nem tudok írn olvasni. A jegyző meg ner nagyon firtatta, örült, hog egy paraszttal kevesebb lesz választó, meg egy névvel ke vesebbet kell beírnia. Ner szavaztam én a Horthy-időber Csak a felszabadulás után Mert azóta már más ez kérerr Most már nekem is kell a vá lasztói jog! Azóta mindig sze vazok. így hát a 87 éves Henckó Já nos életében csak negyedsze járul az urnákhoz novembe 16-án. Nem tűz tollat a kalap jára, nem tart zászlót sem kezében. Az ilyesmit — mei sok pénzébe került a jelöl uraknak — régesrégen. mé Ferenc Jóska korában eltiltói ták. És .hogy a szekerezé se növelje a jelölt alkotmányo költségvetését, már a száza* eleje óta a saját falujában sza váz a választó. De a pörkölt, bor, meg a pénz, az megma radt még a Horthy-időkben ii S osztogatták a jelöltek he bőkezűen, hol szűkmarkúan választóknak. No, azóta enne! a lakodalomnak is befellegzetl Henckó János különben i meggyőződésből szavaz, nen kell neki sem a más bora, sen a más kenyere, sem a má pénze, öreg korára „kiváltót ta" a választói jogát, ingyei sZavaz. Szokoly Endre i Vidor Miklós : IDEGENEK Vidor Miklós most megje- | lent regényének témáját a második világháború kirob­banásának időszakából merí­tette. Az otthon, a megszokott : környezet, az ismerős ar- \ coktól benépesített utcák — I mindez alig jelent valamit, j míg megvan. De elég egyetlen \ hirtelen földcsuszamlás és I máris megbillen a szürke, : szenzációtlan életek egyensú- \ lya. Az égen ellenséges fciség- ; jelű bombázókötelékek jelen­nek meg, harckocsik gördül- \ nek át a szántóföldeken, a vá­ros sétaterein merevvé fara­gott arcú katonák masíroznak végig, s az egyszerű honpol­gárokból egyik napról a má­sikra földönfutók lesznek — így kezdődik ez a páratlanul érdekes regény. Példát, formát, emlék- és élményanyagot ehhez a rém­álomszerű iszonyathoz maga a történelem szolgáltatott az Író­nak. Még két évtizede sincs, hogy a hitleri fasizmus végig­gázolt Európán. Legelső ál­dozata a teuton hódító őrü­letnek Lengyelország volt. A határon átözönlő mintegy más­Rövidesen bemutatásra kerül a Fekete zászlóalj című izgal­mas csehszlovák játékfilm, amely a légióba szökött cseh­szlovák fiatalok nyomorúságos életéről szól. iiiimiiHiiiiimitumuiiiiiiiinmiitiiiiiinMitimiMimin KÖNYVEKRŐL- RÖVIDEN

Next

/
Thumbnails
Contents