Pest Megyei Hirlap, 1958. szeptember (2. évfolyam, 206-230. szám)
1958-09-13 / 216. szám
1958. SZEPTEMBER 13. SZOMBAT ßm MEGYEI K&irlap Az „alvállalatok“ érdekében Tápíósieién van egy 40—50, a nyári szezonban 160—180 munkást foglalkoztató üzem, a Kertimag Vállalat, amelynek nincs étkezdéje, következésképpen nincs üzemi konyhája sem. Ennek a nem önálló elszámolású, telep-jellegű vállalatnak fürdője és öltözője is 'korszerűtlen és kicsiny, s meggyőződéssel írom le, hogy nem felelne .meg egyetlen városi üzemünk igényeinek sem. A politikai és a kulturális élet technikai lehetőségei ugyancsak korlátozottak, annak következtében, hogy a vállalat minden négyzetméterét termelési és gazdálkodási célú termek, helyiségek, foglalják el s ezeket bővíteni szintén kívánatos volna. A Kertimag Vállalat — az ott dolgozó vezetők, munkások hibáján kívül — szinte halmaza az ellentmodásoknak. Szocialista üzem abból a szempontból, ahogyan termel, ahogyan bérezik a dolgozókat. Szocialista abban a tekintet-i olyan ben is. hogy az egykori angol és az államosítás óta társadalmi tulajdonban levő üzem gépparkját felfrissítették, nem utolsósorban a termelőmunka megkönnyítése végett. Szocialista vonás az is, hogy a vállalatot körülvevő park virágágyásait, rózsafáit gondos kezek óvják, ápolják. De nem mondható szocialista állapotnak az a tény, hogy a bért kiegészítő kommunális juttatásokban nem részesülhetnek a munkások, mert az erre szolgáló beruházások évről évre elmaradtak. Ellentmondás ez, mert a vállalat elismerten hasznothajtó tevékenysége még inkább indokolja a kommunális igények realizálását. Ellentmondás továbbá, hogy milliárdokat forgató gazdasági viszonyaink között az emberek tudatát átalakító politikai fejlődésnek 80—100 ezer visz- szatartott forint akadálya lelhetett azáltal, hogy egyesek ' szűk' 'prákticizmusbol úgy vélték í a termelést kizárólag a gazdásági beruházások szolgálják. Ellentmondás végül, hogy a vállalat problémái a mi társadalmi rendszerünkben ilyen hosszú ideig megoldatlanok maradhattak. Egy kissé talán hosszan is szóltam a tápiószelei tapasztalatokról, hiszen az üzem — ha ilyen tekintetben nem egyetlen is hazánkban — csupán elenyésző kivételnek számít a jó példák rengetegében. Hogy kiindulópontként mégis ezt a példát választottam, annak néhány olyan általánosítható tanulság az oka, melyet a Kerti- mag Vállalat esete okulásként j felkínál. Társadalmi rcnfaerüak terme-i szetes velejárója, hogy a gaz-.. daságj élet — csakúgy, mint a I politikai vagy a kulturális élet, | — szüntelen mozgásban van s \ ebből következően gyakran ke-1 rül sor különböző átszervező-1 sekre, a gazdasági-termelési | intézkedések célszerű módosí-f tására, kiegészítésére. Arról | most bővebben nem kívánok | szólni, hogy a múltban ennek | az igazságnak alapján (vagy! néha ürügyként is) egyes gaz ] dasági vezetők nem mindig] jártak el a szükséges gondos-1 Sággal. Arra is volt példa.] hogy az inkább terhet jelentő,] mintsem hasznot hozó vállala- ] tokát, különböző minisztériu- j mok é9 főhatóságok szívesen] „leadták”, mások presztizskér ] dósból hónapokig tartó harcot] vívtak jól jövedelmező válla- j latok, jól működő intézmények i megszerzéséért. Az ilyenfajta ] átszervezések, divatos szóval • j „profilírozások” egyre ritkáb-i bak, bár még ma is előfordul- ] nak. A változásokat előidéző társadalmi szükség elsődleges szempont, de ez nem mentheti fel a különböző főhatóságokat az alól a felelősség alól, amellyel az átszervezés sorsára jutott vállalatoknak, intézményeiknek tartoznak. Rcesz szokássá vált — különösen a beruházások vonalán —, hogy amikor valamely üzem, vállalat új „gazdát” kap vagy csupán felvetődik ennek lehetősége, a régi gazda nyomban leteszi a hatásköréből kivett, illetve kikerülő intézmény gondját és nem hajlandó többé egyetlen forintot sem áldozni rá. Akkor sem, ha erre megvan az előre „beállított” anyagi fedezet, akkor sem, ha előzetesen ezreket költött a beruházások tervrajzainak elkészítésére vagy más előkészületi munkákra. (Ez történt a négyszer átszervezett tápiószelei vállalat esetében ia) Lehet-e mással, mint rosí® értelemben vett hivatalnokszei- lemmel magyarázni azt a közönyt, hogy amikor „levegőben lóg” egy vállalat, a „régi” felsőbb sserv már nem, az „új” még nem érzi kötelességének a vele való törődést. A legfőbb hiba azonban az, hogy ez a szűkmarkúság figyelmen kívül hagyja nemcsak a vállalat érdekét, hanem egyszersmind az ott dolgozók érdekeit, jogait is. * Népi államunkban — nyugodtan állíthatom — minden tett vagy mulasztás, amely antiszociális — egyben törvénysértő is, hiszen legfőbb törvényünk, az alkotmány mondja ki a dolgozó ember jogait a munkája után őt megillető járandóságokra. Ilyen járandóságok a bért kiegészítő kommunális, szociális juttatások. Ezek megvonása lényegében egyenlő a dolgozók megrövidítésével. tehát antiszociális. \ fentebb ecseteit „hivatalnok- szellemnek“ van még egy változata, amely kifejezetten a falvakban létesített üzemeknél, vállalatoknál található meg. Számos falusi üzem — részben vagy egészben ma még kénytelen nélkülözni a szóban forgó kommunális létesítményeket, mert annak idején az üzemi tervezés elsősorban a termelőkapacitást tartotta szem előtt. A jóléti beruházásokról a terv úgy rendelkezett, hogy azokra egy későbbi idő- pontbaA kerüt majd' SbtY Sok helyütt azóta pótolták már a mulasztottakat, sok helyütt nem. Nem pótolták, mert a főhatóság — nem egyszer az adott üzem vezetője —, fölösleges igénynek minősíti az üzemi étkeztetést, mondván: mi szükség erre, a mi munkásaink helybeli vagy a környékről bejáró parasztok, akik disznót vágnak, kertészkednek, állatokat tartanak, megoldják ők maguk az élelmezés gondját! Ha a kultúrhelyiségről esik szó, arra is van kész „érvük”. Ha megfelelő öltözőt, fürdőt sürget valaki, elintézik azzal, hogy „úgy sem kell nekik”, „nem igen használják”. Persze ennek az előítéletnek van némi alapja is. A mezőgazdaságból verbuválódott új ipari munkásság egy része nem, vagy csak ritkán él azokkal a lehetőségekkel, melyeket üzeme nyújt számára. Nem olvas, nem vesz részt az üzem kultúrmunkájá- ban, sőt látogatóként sem érdeklődik felőle. Hideg élelmet fogyaszt ebédre, mert évekig, évtizedekig ehhez szokott. Nem fürdik meg munkája végeztével, mert a higiénia még nem életszükséglete. iWinde; nagyon sajnálatos dolog, amin türelmes' nevelőmunkával változtatnunk kell. De az sokkal elszomorítóbb, hogy egyes főhatóságok, üzemvezetők ezt az állapotot mulasztásaik takarójául használják fel, s hogy az efféle kultú- rálatlanságot hamis elméletükkel még konzerválni is akarják. Mert az igénytelen, maradi munkás már falun is kivételnek számít. És ha a többiek nem dörömbölnek nap mint nap a felsőbb Szervek ajtaján, ez ne töltse el megnyugvással az érintett vezetőket. Ellenkezőleg, hiszen az általuk vezetett, irányított vállalatok új munkásrétege ma még érezhetően kispolgári szemléletű. Lehet-e fontosabb érdek, mint az, hogy mielőbb szocialista tudatú munkásokká váljanak? Aligha. Ehhez azonban anyagi áldozatokkal is hozzá kell járulni. Figyelembe véve az egyes vállalatok, főhatóságok, miniszteri tárcák pénzügyi lehetőségeit, határozott programmá kell tenni: a falun dolgozó ipari munkás életformája — mindenekelőtt a gyáron belül — ne különbözzék a városi munkásságétól. András Endre Hóba vetik a búzát Vaszilij Krimov szovjet mezőgazdász szerint kétszeresére növekszik a búza terméshozama, ha hóba vetik el. A Tyimirjazev Mezőgazdasági Akadémia moszkvai tangazdaságában már arattak olyan búzát, amit januárban vetettek. Oroszország központi és északi vidékein ez rendkívül fontos, mert ott rendszerint hideg a tavasz és az esős ősz zavarja a termés betakarítását. Vaszilij Krimov mezőgazdász tehát azt javasolta, próbáljanak télen vetni búzát, amikor a földet vastag hótakaró borítja. A mezőgazdász a következőképpen gondolkodott: a gyomok jól bírják a telet és tavasszal leghamarabb kezdenek fejlődni. Miért ne lehetne a búzát is hóba vetni? Miért ne lehetne olyan fagyálló búzafajtát találni, amely az első napsugarakra fejlődésnek indul és sokkal hamarabb beérik? Az eredmények minden várakozást felülmúltak. A télen vetett búza hektáronként több mint 40 mázsa szemet hozott. A szovjet mezőgazdász tovább folytatja kísérleteit zöldségfélékkel is, főképpen káposztával, sárgarépával és hagymával. Már négy éve, hogy Acs Balázs, a Nagykőrösi Faáru- és Dohányzócikkgyártó Vállalat dolgozója megtervezte és elkészítette az első napszemüveget. A keret kivágásától és fényezésétől az üvegek becsiszolásáig mindent maga I végez saját tervei és munkamódszere szerint. Cjabban I négy asszony segítségével dolgozik, mivel az ízléses és I jó minőségű szemüvegek nagy keresletnek örvendenek 'EiiiniiinitiiiimiiiiuiiiMiiHiiiniiimimiiiiiiiliHiiiiiiiHiiiuimumnHiiiiiiiilfHiiimiiniiniiiiiimHmnMiliMiiniiitimnHiiimmmi MEGHIÚSULT KEZDEMÉNYEZÉS Nagyon sok szó esik manapság a termelőszövetkezetek baromfitenyésztéséről. Bizony, lehet is róla beszélni, mert ha a megye tsz-einek baromfiállományát nézzük, az alig néhány százaléka annak, amennyit az egyéni parasztok tartanak. Mi ennek az oka? Talán a nagyüzemben nem fiytífv zetődik ki a baromfinevelés? De bizony kifizetődik, legalább annyira, ha nem jobban, mint az egyéniben. De okulásul hadd mondjunk el egy példát arról, hogy néha milyen gátló körülmények akadályozzák egy-egy szövetkezetben a baromfitenyésztés meghonosítását. Felber Viktor, a szentmár- tonkátai Dózsa Tsz agronó- musá régóta tervezi már, Kógy a jól működő tsz-ben baromfit is tenyésztenek. Igen- ám, csakhogy az ő elhatározása ehhez kevés volt, mert a tagság csaknem egyöntetűen ellenezte javaslatát. Különböző kifogások hangzottak el a tagság részéről, többek között ilyenek: ráfizetünk”, „elhordja a róka”, „csak nem vesződünk aprójó- szággal” stb. Pedig a szövetkezet tanya- központja kiválóan alkalmas a baromfitenyésztésre. Ezt bizonyítja az a tény, hogy több száz háztáji baromfi szaladgál az udvaron. A gondolat nem hagyta kát nyugton az agro- nómust. Amikor látta, hogy másként nem megy, azt ajánlotta a tagságnak: „ha ráfizetés lesz a baromfira, a magam zsebéből kifizetem a szövetkezet kárát”. Ezzel az ajánlattal aztán igazán nem lehetett szembeszállni. Belenyugodtak a tagok, mondván, „legyen úgy, ahogy Viktor bácsi akarja”. Még javában folyt a vita az agronomus és a tagság között, amikor — pontosan március 9-én — ajánlatot kapott a szövetkezet napos- és előnevelt csirke szállítására Nagygombosról, az egyetemi tangazdaságtól. A végnélküli vita miatt csak április 8-ón rendelhette meg Felber Viktor a 70 darab előnevelt kiscsirkét. Úgy számította — miután egy pillanatig sem gondolt arra. hogy kísérlete kudarcba fullad — felnevelés után mind meghagyják, s ez a 70 darab képezi majd a törzsállományt. Több mint egy hónapig vártak a tsz-ben a kiscsirkék megérkezésére — hiába. Miután gyanús volt a dolog, Felber Viktor május 14-én levélben sürgette meg a szállítást. Munkájának, harcának eredményét érezte megsemmisülni, miután elolvasta a tangazdaságtól május 17-én érkezett levelet. Arról értesítették röviden, hogy a tsz megrendelését nem tudják kielégíteni. Kit lehet ezért okolni ? Nehéz lenne ennyi idő után kideríteni, hogy a tangazdaságban kit terhel a felelősség a szállítás halogatásáért és azért, hogy a szövetkezet végül is nem kapta meg a megrendelt csirkéket. Szolgáljon azonban okulásul e rövid kis történet arra, hogy még egy- egy hivatalos üzleti megrendelőlevél mögött is emberek vannak. Emberek, akiknek esetleg sok-sok munkába és fáradságba került, amíg a megrendelőlevél a címzetthez jut, .s akiknek nagyon rosszul esik, ha,, kérésüket felületesen, nemtörődöm módra kezelik. Most már nincs más választás, mint jövőre ismét próbálkozni. Felber Viktor biztosan meg is teszi ezt, hiszen nincs okunk kételkedni abban, hogy csalódása ellenére továbbra is hű szószólója marad a nagyüzemi baromfitenyésztésnek. M. S, szer és minden különösebb ok nélkül. Hangja, amely mérsékelten adagolva a hajnali percekben üdítően hat, később idétlen rikácsolássá torzul és emlékeztet a nagyon vén papagájok hangjára, amely — mint tudnivaló — a rosszul felvágott nyelvek bűne. M inek szaporítsam a szót: szomorú és rettenetes dolog, amit ön művel hetek óta. Szomorú azért, mert nagyon hiú vénemberek hiábavaló erőlködésére emlékeztet és rettenetes, mert megmérgezi békességre vágyakozó életünket. Hajnali harsonázása azért mégis néha színes álmokat küld a szememre. Mára virradóra ismét gyereknek álmodtam magamat. Ott futkároz- tam a régi udvaron, de lekvároskenyér nem volt most a kezemben. Mintha az ön éles csőre szakította volna ki belőle. Én viszont annál éhesebb voltam. Togócsk áztunk. Én voltam a fogó. És az udvar sarkában sikerült megfognom kertvedet... Alomországban minden tüneményes gyorsan történik, fpv eshetett, hogy a következő pillanatban már a, réai, dúsan féri fett diófaasztal körül ültünk, és naayszerű étvággyal tomiaszfoffnk az ebédet. Az ebéd koronájai kakaspörkölt volt. Magyar László kasokra gondo tam, vérpiro! tarajúakra. rágj ogó aranytól- lúakra, akik szí letett urak és egyeduralkodók voltak a maguk udvarában is birodalmuk léckerítései közi tt, és akik ismerték az ős szabályokat tisztelték a h igyományokat Leginkább csa hajnálontc kukorékoltak -s háromszoi szóltak, mint az írás is mondja. Igaz viszoi t, hogy a jc öreg Nap is r ndesebben viselkedett: piros a aludt képéi igencsak feles reite gyűrött aranypárnáiról a harmadik kakasszóra. De ön rútul s regszegi ezt as ősi törvényt. I em tudom és nem is kutatom lrogy ki a ludas benne. Lelit í. hogy a Nap. ban van a hib amely klssi elöregedvén, to rább lustálkodik felhőágyábt n vagy hallasz romlott , meg és nem észleli as ébresztő harson it, de az is lehet — márpedi; ez a valószínűbb —, hogy f)n követi el t hagyománysérti st és belesz«- relmesedvén öt hangjába, rendületlenül hai tonázik akkos is, amikor más magasra röppent a Nap a f jünk fölé. Kukorékolni mélt íztatik rendületlenül és sza Mdatlanul reg gél, délben, est>, minden rend színesedett tőle hajnali álmom. Kurtanadrágos gyereknek álmodtam magamat, aki ott szaladgál a falusi udvar terebélyes eperfája alatt, szitakötőt kerget, hatalmas karaj szilvalekváros kenyeret majszol és a biztos sövény mögül göröngyöket hajigái a porfellegben tovavonuló községi csorda kor- mosltépű bikája után vagy ki- nibálja a büszke kakas fark- tollait, hogy sapkája mellé tűzve élethívebben játszhassa cimboráival a zsandár—betyár nevű háborúsdit. Jó volt kicsit belefelejtkezni ezekbe a szelíd és vidám álmokba és jó volt belőlük emlékmorzsákat szedegetni, ha néhány pillanatra fel is riasztott a túl- hangos harsonázás. T iszteltem és szerettem önt ezekben a napókban, mert az ifjúság színét. ízét, hangulatát idézte fel lelkem mélyéből ismerős hangja. Harmatos hajnalok üde levegője cirógatta vénülő arcomat ilyenkor. szívemben le is falusi harangok muzsikája zengett és ez a szép, tiszta muzsika legalább egy-két pillanatra száműzte a közelemből a valóság diszharmonikus lármáját. Hajdanvaló szép, büszke kaKukurikú .MEGSZÓLÍTÁS NÉLKÜL 1V1 írom ezt a levelemet és őszintén elárulom ennek a miértjét is. Nem ismerem az udvarban uralkodó szabályokat, nem tudom, milyen for- \ mulat ír elő ilyen esetekben : a spanyol etikett. Ezért bi- \ zonytalan az is, hogy jelen \ írásom milyen műfajhoz tar- \ tozik: felségfolyamodvány-e ; vagy egyszerű felirat, esetleg [nem több szerény nyílt levél- \ nél. Ezért óvatosan kerülök \ minden fölösleges cikornyát ! és már rá is térek a lényegre. I Arról van szó, hogy jó né- ] hány hete tudok az ön létezé.- ] séről. Tudomásul kellett ven- I nem, hogy a csöndes, barátsá- ] gos udvar, amelynek szelíd ] virágágyait a gondos háziasz- 1 szony szorgalmas keze a kor- | szellemhez híven — hogy di- i vatos szóval éljek — vitamin- ! kertté alakította át, új ural- | ködöt kapott az ön személyé- I ben. A trónralépég aktusát 1 sajnos, nem láttam. De az I uralkodás tényét napról napra | tapasztalnom kell. Ez az ural- 1 kodás harsány kukorékolásból i áll. (Nagyon szegényes lehet | az olyan udvartartás, ahol I maga az uralkodó kénytelen I harsonázni. deháf változtak a* 1 idők. a? összezsugorodott ci- ! villlstából nem nanyrm futja 1 az udvari harsonások fizeté§ *őro is.) 1 Eleinte bukólikus hangulat- = ba ringatott a kakasszó. Meg-