Pest Megyei Hirlap, 1958. szeptember (2. évfolyam, 206-230. szám)

1958-09-28 / 229. szám

4 ”‘\JC Man 1958. SZEPTEMBER .28. VASÁRNAP A PÁKOZDI GYŐZELEM A gyermekért a szülő a felelős A pákozdi Ütközet szín­helye az a változatos, kedves dunántúli táj volt, amelyet délien Pákozd, északon Suko- tó és Pátka, keleten a Ve­lencei-tó határolt. Jellasics mintegy huszon­hatezer, nagyrészt kiképzett katonával és 58 ágyúval in­dította meg a támadást Pá- kozdon át. De még így is majdnem kétszeres számbeli és technikai túlerőben volt a főleg újoncokból álló magyar honvédsereggel szemben. Az ellenség kora reggel fejlődött fel Pákozdtól Pest felé: keleten a Velencei-tó partján, a mészkődombok alatt, ahol ma az emlékmű áll; középen a pákozdi és su- korói szőlőhegyek közti, az akkor főleg kukoricásoktól sárguló völgyben, a Budára vezető fő út két oldalán. A legnagyobb erőt azonban a Pátka—Bicske—Pest út men­tén, Pátka falu irányában összpontosította: innen akarta bekeríteni a magyar sereget, A magyar honvédek bau szárnyukkal a mai emlékmű körötti dombokon, a derék-* haddal a sukorói szőlőhegye­ken, jobbszárnyukkal a Pátka melletti Sági-hegyen és a Varga-hegyen, a bicskei út környékén helyezkedtek el, a Pátka alatt elnyúló hosszú, akkor még vízbö keskeny tó­ra támaszkodva, arccal Pá-i kozd felé. Helyes elővigyázat•* bői Pátka falu nyugati szé-> lén, a házak között egy lovas-* osztályt bujtattak el. A tarta■> lék a velencei táborban volt. Így a 12 ezer lépés hosszú arcvonalon alig 10 ezer ma-> gyár nézett farkasszemet a közeledő ellenséggel. Bizony meglehetősen gyenge arcvo­nal volt ez. Az ellenséges előőrsöket reggel nyolc óra tájt vették észre \a honvédek és a pát- kaiak. Akkor bukkantak lelő Pákozd felől, a pákozdi Abai- kd-erdőböl és Csalai-dOmbo- kon. Ez volt a Hartlieb tá­bornok vezette erős osztrák bekerítő balszárny. Kilenc óra körül az egész arcvonal hosz- szában felfejlődtek a csapa­tok, s tíz óra felé megkezdő­dött az előőrsharc. Tizenegy ’órakor már javában állott a csata, dörögtek az ágyúk s fojtószagú, sűrű lőporfüst bo­rította a tájat. A füstfelveget a szél lassan sodorta a Velen­cei-tó felé. A honvédek remekül állták meg helyüket! Az ellenség se­hol egy lépést nem jutott elő­re. A szörnyű tüzérségi pár­baj a magyar ütegek győzel­mével végződött. Az ellenség erre megpróbálta végrehajta­ni a nagy bekerítést a Csalai- dombokon át, Patkón túlról lovassággal hátába kerülni a magyar arcvonalnak. Azon­ban a patikai házak közül ki­robogó elbújtatott huszárok úgy csaptak rá a próbálko­zókra, mint a vércsék. Az osztrák lovasság ész nélkül menekült visszafelé az erdő védelmébe, messze túl a pót* kai keskeny tó mögött. Az elbizakodott Hartlieb er­re egészen megzavarodott. A nagy zavarban elfelejtette visszavonni azt a parancsát, hogy az egész ellenséges tá­bor hadipoggyászát szállító szekéroszlop — akkoriban égy-egy törzstiszt holmiját 4—5 poggyászszekér szállítot­ta! — Pátka alatt Bicske felé vonuljon, ahogy ő hitte, a győztes császáriak nyomában. Az előnyomulásból nem lett semmi, a tájat ellepő füst­felhőben viszont ott kocogott előre a hatalmas, értékes ra­kománnyal terhes szekérosz­lop a pátkai tó mellett. Több se kellett a pátkai népnek! A honvédek halált• megvető bátorsága, az ellen­ség megtorpanása amúgy is felvillanyozta a lelkes falu­sialtat. Emlékeztek Kossuth partizánharcra hívó szózatá­ra is. — Segítsünk a honvédeken! Kaszára, kapára emberek! — hangzott innen is, onnan is. — Rajta, hajtsuk be őket a tób'a! Férfiak és nők vegyest, ka- szát-baltát ragadva elöro- hantak, a faluból oldalbakap- ták az ellenséges szeikérosz- lopot, bekerítették és rajta­ütöttek, mint a héja a meg­riadt nyúlfiókán. Vad hurrá­zással csaptak rá az ellenség­re. A megrémült osztrák osz­lop már visszafordult volna, de a harci zajtól megbokroso­dott lovak nem engedelmes­kedtek. Szörnyű zűrzavar tá­madt. A pátkai nép beavatko­zása teljes síkért aratott: az egész hadipogyyászoszlopot beleszorították a tó mocsará­ba, a szekerészek egy részét elfogták, és a poggyászt zsák­mányul ejtették. A zsák­mányt diadallal vitték a fa­luba és zárták be a házakba, pincékbe. A kettős kudarc teljesen megakasztotta Hartlieb táma­dását. Erre a középen Jella­sics őrjöngő dühvei arcroha­mot rendelt el a pesti út men­tén a szőlőhegyek ellen. Ro­ham, roham után. De mind­egyik megtorpant a magyar honvédek arcvonalán s a ma­gyar tüzérek jólirányzott go­lyózáporában. Jellasics fajtékozott. O már délben Martonvásá- ron, másnap délben Pesten akart lenni. Elbizakodott, nyegle tisztjeinek leveleit már Pestre címeztette. A Ve­lencei-tó partján pedig, a mészkődombokon, a magyar balszárny, mint megrendíthe- tetlen szuronyerdő visszavert minden támadást. A bán a haját tépte. — Döntő rohamra minden lovas, minden gyalogos! Át a kukoricáson, irány a szőlőhe­gyek! Hömpölyög, félelmetes, fe­nyegető emberár zúdult elő­re a honvédek felé. De a ma­gyar tüzérek pompásan lőt­tek. Egyre-másra dőltek ki a rohamozó osztrák lovasok. A császári lovasság tömött soraiban szántanak a golyók. Jellasics lovasőrnagy ööcsé­nek a lábát viszi el egy golyó­bis. Tüzelnek az ágyúk, a pus­kák ... Tüzel a szeptembervégi nap is... A pátkai nép komoly el­szántsággal őrzi foglyait és a zsákmányt. Várja a csata végső kimenetelét. A honvé­dek bátran, ellentámadásban puskázzák az erdő szélén be- fészkelődött, védekezésbe vo­nult ellenséget. 1848 szeptember 29-én dél­után 2 óra. S egyszercsak fel­hangzik Pákozd irányából a retiráló. Osztrák kürtök és dobok hirdetik: vissza, hátra.! Az ellenség visszavonul! —■ Éljen a haza! Győztünk! A diadalmámor szétárad az egész magyar táboron. Az el­lenség csúfos vereséget szen­vedett. — Fegyverszünetet kért, de Jellasics közben gyá­va nyúl módjára, ész nélkül elmenekült az országból, s meg nem állott Bécsig. A szabadságszeretet, a nép és a honvédek összefogása győzött a túlerőn. Ez volt az ifjú honvédsereg és a nép együttműködésének első, nagy, örökre emlékezetes dia­dala, Pákozd, Sukoró, Pátka népe, az egész Dunántúl, s a főváros megmenekült és Kos­suth Magyarországa léleg­zethez jutott. M ár gimnáziumi tanárságom idején tapasztaltam, hogy a szülői nevelés jegyét — a számot nem tevő kivételek­től eltekintek — a gyermek mindenkor magán viseli. Kz is­kolában szorgalmas és jóvi­seletű tanulóimmal otthon ál­talában sokat foglalkoztak, fejlődésüknek útját figyelem­mel kísérték, szüleik nem is egyszer felkerestek, hogy kö­zösen alakítsuk ki és találjuk meg a családon belüli nevelés leghelyesebb módszereit, és eszközeit, S az úgynevezett rossz diákok esetében, ha ku­tattam nevelhetetlenségük okát, mindenkor a rossz ha­tású családi otthonnal, a szü­lők nemtörődömségével kel­lett találkoznom. Az ilyen gyermekek voltak az én „re­ménytelen eseteim”. A ta­nár ilyenkor hiába kísérlete­zik bármivel is, mert amit az iskola felépít a gyermek lel­kében, tudatában, azt a szülő helytelen neveléssel, gondat­lanságával lerombolja. A mindennapi élet egyéb­ként tömérdek példával bizo­nyít és egyben figyelmeztet is. Az elmúlt hetekben a gyer­mekibíróság aktái között ku­tatva, egy jellemző esetre buk­kantam. A vádiratot három kiskorú gyermek ellen emelték, akik a község laikóitól nyulakat, ga­lambokat, később aztán je­lentősebb értékeket loptak el A banda vezére a 14 éves Sándor volt. Régi tapasztala­tomból kiindulva, elsősorban a szülők után kutattam. Ki­derült, hogy Sándor anyja az ellenforradalom idején — a huligánok kezdeményezte „sza­badrablás” időszakában — a fiával együtt járta végig a laktanyákat és ami értéket el­bírtak, azt magukkal vitték. Később rendőrségi ügy lett be­lőle. A lefoglalt honvédségi felszerelések eredetéről az anya nem vallott, fűt-fát ösz- szehazudott. A fia azonban mindenre fényt derített. A ki­hallgatás során az egyik kér­désre így felelt: — Anyu nekem azt mondta, hogy ha a rendőrségen meg­kérdeznek, akkor azt mondjam, hogy ezeket a holmikat a ka­tonáktól pénzért vásároltuk. Hát ez pedig nem így volt. A laktanyától hazáig majdnem beleszakadtam a cipelésbe, és akkor még lövöldöztek is. Mi­nek tagadnám — mondta a legnagyobb természetességgel —, akkor mindenki hordta a „cuccot”. E nnél az esetnél a követ­keztetés nyilvánvaló. Az az anya, aki magával viszi gyermekét lopni, miféle ne­velésre képes? S ha a gyer­mekét meg akarjuk menteni attól, hogy az életének javát a börtönök mélyén élje le, ak­kor sürgősen ki kell szakítani az ilyen szülő befolyása alól. De az akták között más ér­dekes esetet is találtam. Jó­módú és gyermekimádó szü­lők tragédiájáról szól ez a történet. A 16 éves Attilát, mint egyetlen gyermeket a szülők féltő szeretete és gondoskodá­sa vette körül. Amíg fiata­labb volt, addig nem is oko­zott különösebb gondot. Ami­kor a serdülőkorba lépett, * szülök egymás közötti civódása — Attila miatt — egyre gya­koribb lett. Az apa azon a vé­leményen volt, hogy Attilának mindent meg kell adni. Hiszen mind a ketten egyetlen fiuk gondtalan jövőjének biztosí­tásáért dolgoznak. Ha Attila figyelmét felébresztették a nők — hagyni kell őt, majd tudja, hogy mit kell tennie, hiszen a legjobb nevelést kapta itthon. Ha Attila pénzt kér — adni kell neki, mert biztosan szük­sége van rá. Az anyja mindenáron azon volt, hogy fia szolid és erköl­csös életet éljen. Ilyen fiata­lon ne szaladgáljon a nők után, délutánjait ne a bará­tok között töltse, inkább ta­nuljon, művelődjön, fejezze be a gimnáziumot és az egyete­men folytassa tanulmányait. A szülők párharcában az apa győzött. Attila közben kéteshírü tár­saságok törzstagja lett. Egyre kevesebbet hajolt a könyvei és az íróasztala fölé, viszont an­nál sűrűbben járult a papa elé «sebpénzéFt. ........ E gy kora őszi napon a csa­lád hétvégi vikkendre a Bala­ton mellé utazott. Attila is ve­lük tartott. Még aznap este megszökött tőlük, mert a tár­saságukban nem érezte jól magát. Amikor felérkezett Pestre, a lakásból szinte va­gyont érő értékeket lopott el, amelyet értékesített és bará­taival a kávéházi pillangók társaságában igen rövid idő alatt „elverte”. A papa, amikor tudomására jutott a tragikus eset, megdöbbenéssel tapasztalta „ragyogó” pedagógiai elméle­tének jóvátehetetlen csődjét. De ezek szélsőséges esetek; A helytelen szülői nevelés két végletét példázzák. De min­den szülőnek számolnia kell azzal, hogy ha .gyermekeit szabadjára engedi, ha nem kíséri őket gondoskodással, okos, mindenkor a gyermekek jövőjét szem előtt tartott sze­retettel, akkor minden rossz megtörténhet velük. A gyermek- és ifjúságne­velésnek, a szülő és gyermek kapcsolatának szinte annyi problémája és kérdése van, ahány szülő és gyermek léte­zik. Az emberi lélek nehezen uniformizálható. Ám hozzá­értéssel, szeretettel minden ember, de különösen a gyer­mek, formálható. Természetesen akikor, ha a helyes nevelés feltételei bizto­sítottak. A kiinduló pont, az alap: elsősorban a szülői ház; A mi korunk ifjúságnevelé­sének azonban van egy más, egyre élesebben mutatkozó problémája is. (Évszázadok óta létező jelenség, de manapság mind jobban érezteti hatását.) A felszabadulást követő ge­nerációk — élve a lehetőségek­kel — tájékozottabbak, isme- 1 eleikben gyakran túlhaladják a szülőket, s ez a tény legtöbb­ször a szülők lebecsülését, te­kintélyük hanyatlását eredmé­nyezi. Ugyanakkor e gazda­gabb ismeretek birtokában levő fiatalok közül sokan erkölcsileg és életfelfogás dol- qában — sajnálatos módon — alacsonyan állnak. M it tehet ilyenkor a szülő? Erre nehéz válaszolni. Is­merek egy édesanyát, aki öt gyermeket nevelt fel. Ö ma­ga négy elemit járt ki. Három gyermeke egyetemet, kettő pe­dig középiskolát végzett. És anyai tekintélye ma is csorbí­tatlan. Nagyon szegények vol­tak. A gyermekek iskoláztatá­sa csak súlyos nélkülözések árán valósulhatott meg. A szü­lőknek ezt az áldozatvállalását nem lehet elfelejteni. Ha most megkérném őt, hogy válaszol­jon helyettem a feltett kérdés­re. bizonyára ezeket mondaná: — Aki igazán művelt és okos emberré vált, annak a szíve-lelke is finomabb lett Csak az ostobák és a nem emberek gázolnak bele abba a fészekbe, amelyben felcse­peredtek. Dudás János Teli este, ny0ic óra van. Két férfi ül a St. Kilda Roa- don észak felé robogó villamos nyitott szakaszában. Két ra­kodómunkás, akik Yarraville- be tartanak éjjeli műszakra, hogy „végezzenek a cukorral”. Az egyik — idős ember és fü­lig be vám burkolózva vastag felöltőjébe — szálegyenesen ül, s fáradt szeme a kocsi túlsó végébe réved a pipás emberek­re jellemző nyugodt, elmélyült kifejezéssel. A társa, egy ná­la sokkal fiatalabb ember, előredől, térde között össze­kulcsolt kézzel, mint aki gyö­nyörködik a híres út pompás forgatagában. — Hideg lesz a fedélzeten, Joe — jegyzi meg a fiatalem­ber. — Bizony, hideg lesz, Diák — feleli Joe. Aztán újra hall­gatnak. A Toomk Roadnál néhány utas leszáll. Annál többen szállnak fel. Jórészt táncolni és színházba igyekvő fiatalok. Simára fésült fejek és fehér nyakkendők. Collins Street- frizurák, festett szemöldökök és rúzsos ajkak. Fodrok-bod- rok és lakktopánok. Selyem­ruhák és színházi belépők. A lépcsőkig megtöltik a villa­most. A levegő nehéz illatok­kal terhes. A fiatal rakodómunkás, em­lékezvén a korábbi visszautasí­tásokra, ülve marad. Még min­dig láthatja az utat, de az arcától vagy tizenkét hüvelyk- nyíre egy feltűnően keskeny kéz rózsaszín selyemruhát tart, hogy ne érjen a padló­hoz. A fiatalember ezt a kezet érdekesebb látványnak találja, mint az utat. Azt latolgatja magában, hogy kényelmesen hatalmas markába tudná zárni ezt a kezet. Apró, fehér ujjpe- récék, iskolásleány-ujjak, lak­kozott körmök — mint a piri- nyó rózsaszirmok. A fiatal­ember lassan, élvezettel szi­matol. Ibolya! Kissé feljebb siklik a tekintete, oda, ahol a csukló — olyan csukló, amit játszva körülérne a hüvelyké­vel meg a mutatóujjával — eltűnik a boleró ujjábán. Még feljebb pillant. Ismét ibolya. Ez most igazi virág, a par­fümhöz illő. Az ö helyéről néz­ve lila fürt egy halvány ar­con. A leány a mellette álló fiatal férfival beszélget; moso­lya sötét szemhéjak rezdülése és fehér fogak villanása. Diók rajtakapja magát, hogy közvetlen jövőjét szembeállítja a leány kísérőjének jövőjével. Yarraville — meg a Trocade- ro! Cukorkikötő és táncpar­kett. A szeme visszasiklik az ajkához oly közel levő fe­hér kezecskére és kihívó meg­vetéssel dől hátra, mintegy azon tűnődvén, mit tenne a lány, ha hirtelen kezet csó­kolna neki. Cicababa! Az Öreg Joe qondolatai szintén az egymást verő sely­mek és parfümök körül forog­hatnák. — Ahogy ezek mostanság öl­töznek — súgja Dick fülébe —, az ember azt se tudja, melyik a hátuljuk, melyik a ciffer- blattjuk. Dick megrovóan pillant Jóé­ra. — Mi bajod van velük? Ne­kem tetszenek. Joe mérgesen horkant egyet és a témát elejtik. Dick azon­ban mulat magában. Megérti Joet. Az öreg nem nézte rossz szemmel az ilyesfajta utaso­kat, akik az Alma Roadon meg Elstenwickben szállták fel a villamosra. A „Toorck” név izgatja. Ez a név valaminek a jelképe. Szegény öreg Joe! Túl sokat mer és kevés az esze. Állhatatos, mint az­előtt, de elkeseredett és meg- makacsodott az évek folyamán. Belefáradt a „Harcba”. Le­maradt. A késhegyig menő harcot vívó ifjabb nemzedék már csak félvállról veszi. Mégis nagyszerű baj társ. És kiváló'nevelő. Ez sokat szá­mít a cukorszakmában. Kö­nyökénél a nagy darab ra­kodómunkással, arca előtt a fehér kezecskével, Diók érzi, hogy két világgal érintkezik- Olcsó szövet és selyem. Ko­misz dohány és ibolya-lehelet. A Tegnap és a Holnap. Finders Street és Swanston Street kereszteződése, beszáll­nak és az órák alatt áttola­kodnak a szórakozást kereső tömegen. Másik villamos. Üjabb ellentét. Kevés az utas ilyenkor. Az ember jobban ér­zi a hideget. Hirtelen átmenet az egyik kerületből a másikba. A Swanston Streetböl a Spen­cer Streetbe. A játékból a munkába. A világosságból a sötétségbe. Nincsenék már selymek, sem parfümök. Csak­nem elhagyott, sötét utcák. Joe nem beszédes fajta. Dick az, de a fehér kezecske, meg a futólag látott ibolya a sá­padt arcon olyan gondolatfo­lyamatot indított meg benne, ami ingerlékennyé teszi. Azt forgatja a fejében: — A macskák sose dolgoz­nak és éjszaka'még a lovak is pihennek! h olyant, Hatos kikötSé Feí. mennek a feljárón a raktárak között és kiérnek a rakpart­ra. Már vannak ott többen. Mély hangok és nehéz csizmák dobognak a fapallón. Sűrű 'köd lebeg a folyón, szinte áthatol­hatatlan. Néhány lámpa pis­logó fényéből kiválva sötét alakok verődnek össze a déli parton, aztán eltűnnek egyen­ként a rakpart szélén. Dick meg Joe csatlakoztak társaikhoz a lebegő pontonon. Nyers hangon üdvözlik Egy­mást. — Hogy vagy, Joe? — Mi az ördög volt veled? — Vén besúgó! Megszúrták a tomporodat? — Nem kell azt szürkülni. Hogy van az asszonykád, Sammy? — Egy kicsit jobban van, Joe. Ma már fent is volt egy kicsit. — Gyerték ide! Jön a hajó. Mikor a folyón megjelenik a kis piros lámpa, az emberek a ponton szélére gyűlnek, mind­annyian szeretnének ülőhelyet kapni a kabinban ilyen éj­szakán. A víz igen sötét és csendes, a révhajó alig vet hullámot, amikor beáll. Az éj­szaka tele van hangokkal. Ap­ró neszek, mint az emelőcsigák zörgése a távoli ácsolt kikötő­ben; erős zajok, mint a szén­kotrók zakatolása a gázmü­vekkel szemben. Sajátszerűen üresek mind e hangok, úgy­hogy még érezni azt a lenyű­göző csendet, amit megtörnek. A hangok furcsa módon sosem tudják teljesen megölni a kö­döt kísérő iszonyú csendet. Dick is érzi ezt, miközben az öreg Joe mögött bemegy a ha­jókorlát mögé és a kabinon át a hajó orra felé botorkál. — Nyugodt éjszaka van, Joe. Kevés hajó dolgozhatok. — Fenét nyugodt. Négy hajó dolgozik az északi parton. De­kát hová a pokolba mégy? — Kiülök. — Akkor ülj magadban. Ez nem Studley parki kéjutazás. Dick nem így vélekedik s így sem marad egyedül. Mi­helyt a kabin megtelik, mások is 'kiszorulnak melléje. Be­szélgetni azonban nincs kedve. Lóverseny. Labdarúgás. Még ha politika volna ... A Harc! Tiszta röhej, természetesen. Dick nem viseltetik kimondot­tan ellenszenvvel az éjszakai munka, a vízi front vagy a tár­sai iránt. Az éjszakai munka jól kifizetődik; három font egy műszakra. Néha valóságos életmentő. Dick gyakran van napokig munka nélkül, aztán kifog egyetlen éjszakát és ez elég ahhoz, hogy legalább a háziurat meg a boltosokat el­hallgattassa. Meg aztán két órával kevesebb a munka, mint a nappali műszóikban. De még így is rossz. Krisztus szerint a világi dolgokat ^fé­nyes nappal véghez lehetne vinni. Mennyi idöpocsékolás és lézengés nappal és mennyi küszködés éjszaka. Csak a bag­lyok, a patkányok meg az em­berek dolgoznak éjjel. — Mi bajod van, Dick? Alig szólsz. — Kissé kótyagos vagyok. Nem aludtam eleget. A fene egye meg őket. Miért nem törődnek a maguk dolgá­val? A tói hajó simán> sebesen halad. Teljesen biztonságosan. A köd sűrűsödik, de a folyó- nak ez a része némi világítást kap az északi parton dolgozó hajóktól. Kis hajók járnak csak arra, de a haladó rév­hajóról nézve hatalmasak. Szépek is a maguk módján, az árbocokon és futódarukon függő fénynyalábokkal. Tor­nyosuló, fekete sziklákon nyugvó apró iparvárosok. Az ember meg se tudná mondani, hol olvadnak össze a sötét haiótestek a sötét vízzel. Névtelen hajóorrok, a bíráló JOHN MORRISON: ÉJJELI MŰSZAK I

Next

/
Thumbnails
Contents