Pest Megyei Hirlap, 1958. szeptember (2. évfolyam, 206-230. szám)

1958-09-21 / 223. szám

4 ^^yCtrlao 1958. SZEPTEMBER 21. VASÁRNAP Az évadkezdés néhány tanulsága Pártunk művelődési po_ litikájának irányelvei meg­határozzák a városi és a fa­lusi kultúrmunka legfonto­sabb feladatait. E feladatok megoldásában jelentős szerep Vár kultúrotthonainkra a most induló új évad során. A legfontosabb: kultúrházaink Végre valójában a kultúra Igazi otthonai legyenek, ne pedig szállásadói a giccsnek, a fékevesztett táncszenvedé­lyeknek. ahogyan az elmúlt esztendőben sajnos az nem egyszer előfordult. Jól emlékezünk még azokra ■a rock and roll bálokra, Falu rossza. Piros bugyelláris, Sár­ga csikó „színi-előadásokra, amelyek olyan távol álltak a kultúrától, mint a közmon­dásbeli Makó Jeruzsálemtől mégis helyet kaptak _ kul- fúrott hónainkban. Reméljük, nem térnek vissza többet már, •g nem fertőzik a kultúrottho- nokba járó munkások, parasz­tok, diákok egészséges gon­dolkodásmódját, ízlését. 1 Az új évad indulása biztató. Kultúrházaink legtöbbjében -a gondosan elkészített tervek szerint már megindult a mun­ka. Nagykörösön újra műkö­dik az értelmiségi klub, Ceg­léden a művelődési ház bará­ti körének megalakításán fá­radoznak. Ugyancsak Ceglé­den indul meg rövidesen a já­rási funkcionáriusok kulturá­lis továbbképzése, amelynek során az aktuális kultúrpoli­tikai kérdéseket vitatják meg konferenciák keretében, első­ként pártunk művelődési po­litikájának irányelveit. A du­nakeszi értelmiségi klub ha­vonta egy ismeretterjesztő előadás megtartását vette tervbe. Vácott az irodalmi szakkör tart értékes iroda­lompolitikái előadásokat. Tó­ton rövidesen sor kerül a kul- fcúrház zeneiskolájának meg­indítására. Pilisen szereplésre készül a tizenhattagú cigány ének- és táncegyüttes. A ve­resegyházi színjátszók két Csehov-mű próbáját kezdik fel. Cegléden a művelődési ház táncos lányai közös népi tánc- csoportot alakítottak a helyi honvédalakulattal. A dunake­szi televíziós klubot az elő­adások estéjén hetven—nyolc­van érdeklődő látogatja. Vá­cott negyven fővel már két hete működik a balettiskola. És sorolhatnánk tovább azo­kat az eredményeket, ame­lyekre nyugodt szívvel mond­hatjuk: az új évad biztató kezdetét jelentik. hogy a kultúrházat rövid idő­re más célokra vették igény­be. Ha nerr* pótolják sürgő­sen mulasztásukat, a legna­gyobb jóakarattal sem vé­gezhetnek eredményes mun­kát a továbbiakban. Még jó előre szólunk, hogy kultúrházaink biztosítsák téli tüzelőanyag-szükségletüket. S ez újra csak az oly sokat vitatott anyagi kérdést állítja előtérbe. Kultúrotthonaink anyagi helyzete nem változott az elmúlí esztendő óta. Egyes helyeken pedig még csak sú­lyosbodott. így például a da- basi járási kultúrotthon er­re az évre mindössze tizenöt­ezer forint állami támogatást kapott, ami még az igazgató egy évi fizetésére sem ele­gendő. A téli tüzelő beszer­zésére jelenleg egyetlen fillé­rük sincs. Mire vezet ez a tarthatatlan helyzet? Üjra csak a hibák kiindulópontjává válik, s en­nek nem egy jelével találkoz­tunk már. A dabasiak például úgy akarnak segíteni áldatlan helyzetükön, hogy rövidesen kabaré-estet rendeznek, ame­lyet majd a Buborékok cí­mű népszínmű előadása kö­vet. Üzleti szempontból ta­lán igazuk van: mindkét elő­adás kassza-sikert ígér. De végre dönteni kellene már ab­ban a: kérdésben, hogy a kul­túrotthon üzleti vállalkozás-e, vagy pedig a kultúra otthona! elé. Bízunk abban, hogy kultúrotthonaink vezetői meg­értik elhivatottságukat, s az elkövetkező időben legjobb tudásukkal szolgálják majd a szocialista kultúra ügyét. Prukncr Pál Az ember tragédiája 75 éves színpadi dicsősége I Todalom- és színháztörté­netünk egyik igen neve­zetes eseményének hetvenötö- dik évfordulójához érkeztünk el szeptember 21-én: hetvenöt évvel ezelőtt ezen a napon mu­tatta be először a Nemzeti Színház Madách Imre remek­Baj van a törökökkel... Az iskolában úgy tanultuk, hogy a 150 éves török uralom­nak 1686-ban szakadt vége és akkor szabadult fel Pest-Buda id. Ámde mit olvashatunk erről a Pest megyei Hírlap 1958. augusztus 28-i számában? „Egy másik emléktáblát 1936 január 7-én helyeztek a falra, amikor a nemzet arra emléke­zett: kétszázötven év előtt szabadult Pest-Buda az évszázados török uralom alól. Ez az emléktábla így beszél hozzánk: „A VÁRMEGYEHÁZÁNAK EZ ÓDON FALAI NYÖGTÉK A NAGY SZULTÁNOK VILÁGVERŐ HADAIT, DE LÁTTÁK BUDA ÉS PEST FELSZABADÍTÁSÁT IS AZ IDEGEN JÁ­ROM ALÖL 1868-BAN”. Lám, ezek a betyár törökök hogy megtréfáltak bennünket. 1936-ban már 250 éve, hogy kiűztük őket, de íme, úgy látszik, később visszajöttek. Csak így lehet­séges, hogy 1868-ban is felszabadítottuk Pest-Budát a török rabság alól. Vajon hol és hogyan rejtőztek el addig a törökök, hogy széles e hazában senki sem vette őket észre? Bizonyára a nagy kiegyezési lázban — 67-ben — sikerült nekik vissza- osonni. Most azután dilemmában vagyok: egy évszázadig Volt-e itt a török vagy 327 évig. így is baj, úgy sem jó! Lesz, ami lesz, megmaradok amellett, hogy másfél évszázados török ura­lom alól 1686-ban szabadult fel hazánk. Innen figyelmeztetem az illetékeseket, hogy ismét baj van a törökkel! Ügy látszik, újabb megszállásra készülnek, mert soha ennyi „lófark” nem. lobogott még Pest-Budán és a „vége­ken”. mint napjainkban. (És milyen kellemesek a zászló- rudak!) — jászkun — MiiinMiiimiiiHHiinmiiimiHHiiiiiiiiiiiiHimMiiiiiimiiimiiiiiiimiiiiiiimiii Efc címmel elkészült a Gorkij filmstúdió új játékfilmje. Ké­pünk a két főszereplőt. Szvetlána Drusninyinát és Vja- cseszlav Tyihonovot mutatja be a film egyik jelenetében művét, Az ember tragédiáját, amely azóta is állandó műsor­darabja színházainknak, sőt igen sok külföldi színháznak Is. Az irodalomtörténet adatai szerint Madách Imre 1859 feb­ruárjában kezdett a Tragédia megírásához és a munkát a következő év márciusában fe­jezte be alsósztregovai magá­njában. A szabadságharc le- tiprása óta akkor már tíz esz­tendő telt el, a magyar törté­nelem egyik legsötétebb kor­szaka, a Bach-korszak. A költő fanatikus híve volt a szabad­ság-eszmének és Világos, a bu­kás gyógyíthatatlan sebet ej­tett érzékeny lelkén. Hite meg­rendült és amíg egy politikai menekült rejtegetése miatt börtönbe hurcolták, ahol egy évig raboskodott, családi élete is összeomlott. Kiszabadulva úgy látta, hogy romokban he­ver körülötte az egész világ. Lelkében elhatalmasodott a pesszimizmus, amely olyan ko­moran tükröződik a Tragédia képeiben. bben a sötét hangulatban írta meg drámai költemé­nyét, és egyik barátja bíztatá­sára juttatta el a kéziratot Arany Jánoshoz, a Kisfaludy Társaság igazgatójához. A hagy költő az első jelenet el­olvasása után kedvetlenül tette félre Madách alkotását. Azt hitte, hogy értéktelen Fauszt- utánzattal van dolga. Később azonban, amikor végigolvasta a munkát, azonnal értesítette Madách Imrét, hogy Az ember tragédiáját nagy jelentőségű költői alkotásnak tartja és gondoskodni kíván arról, hogy a Kisfaludy Társaság minél előbb kiadja. Vállalkozott a kézirat verseié.;! és nyelvi hi­báinak kijavítására. Néhány hónap múlva, 1862 januárjá­ban már meg is jelent a könyv óü megkezdte diadalútját hatá­rokon innen és túl. Madách Imrének talán ez az utolsó két év — mert csak két evvel élte túl remekművének megjelenését — volt élete leg­boldogabb szakasza. Tapasztal­hatta, hogy milyen lelkesedés­sel, milyen megértéssel fogad­ja munkáját a közönség. A Tragédia erős visszhangot kel­teit irodalmi és tudományos körökben is. Tanulmányok ké­szültek, előadások hangzottak el róla, és irodalmunknak ta­lán azóta sem született olyan alkotása, amelynek megközelí­tően is akkora irodalma tere­bélyesedett volna ki, mint Az ember tragédiájának. A leg­kiválóbb esztétikusok és filozó­fusok foglalkozik és foglal­koznak még ma is vele. Kom­mentálják. analizálják szaka­datlanul. Számtalan sorából minduntalan idézett szentencia lett, amiben kétségtelenül je­lentős része van színrehozata- lának is, hiszen a színpad köz­vetlen és eleven hangja köze­lebb viszi a gondolatot az em­berhez, mint az írás^ Az 1862-es első magyar ki­adást iges gyorsan követték a külföldi kiadások. Madách al­kotása hamarosan megjelent német, angol, orosz, francia és olasz nyelven, és döntő szerepe volt abban, hogy a külföldi irodalom figyelme Magyar- országra irányult. \ Ma már nincsen olyan kultúrnépe a világnak, amelynek Nyelvére nem fordították volna le a drámai költeményt. A Tragédia színpadi karrier­je párhuzamosan ível egyre nagyobb magasságok felé az irodalmival. A Paulay-féle első előadás óta a Nemzeti Szín­háznak állandó műsordarabja és minden előadása nagy ér­deklődést kelt. Műsorukon tartják azonban nagyobb vi­déki színházaink is és előadja egyre több külföldi színház. M adách színpadra alkalma­zott drámai költeménye hetvenöt esztendő óta nagy­szerű próbaköve az alakító szí­nész, a rendező, a díszletter­vező képességének és művé­szetének. Ádám, Lucifer, Éva alakítása igen komoly színészi probléma, a magyar színészet legkiválóbbjai versengtek jobb­nál jobb megoldásával. A tizenöt színre tagolódó költe­mény páratlan lehetőségeket biztosít a rendezők számára, és tág teret ad a díszlettervezők művészi elgondolásainak érvé­nyesítésére. A Paúlay-féle ősbemutató hetvenötödik évfordulóját mél­tán ünnepelhetjük meg, hiszen Madách Imre klasszikus alko­tása nemcsak irodalmunk egyik legnagyobb és legismer­tebb értéke, de a magyar szín- jí*-—számára is fölbecsülhe- tetlen kincset jelent. Magyar László Mégsem lenne helyes, ha most, az új évad kezdetén csak a biztató jelekről beszél­nénk. Feltétlenül szükséges­nek tartjuk, hogy szót emel­jünk a mutatkozó hibák ellen is, most, amikor még J«ön nyű­szerrel felléphetünk ellenük. . Kultúrházaink egv részé­ben a kultúra munkásai még nem tárgyalták meg pár­tunk művelődési politikájának irányelveit. Ez pedig súlyos hiba. Hogyan akarják vezet­ni a gondjiaikra bízott kul- túrházak munkáját az irány­elvek ismerete nélkül? Ho­gyan dolgozták ki terveiket, ha nem tanulmányozták előt­te a művelődési politika irány elveit? Mulasztásukra nem lehet indok' az sem, hogy szabadságon voltak, s az sem, Az öntevékeny színjáts2ó- esoportofcat illetően nem Da- bas az egyedüli példa. A nagykőrösiek a Csikós című népszínművet próbálják nagy buzgalommal, a fótiak a Sza­bin nők elrablását szeretnék előadni és így tovább. Ezzel szemben a dunakeszi színját­szó-csoport a másik végletbe esett. Brecht Koldusoperájá­nak előadását vélték tervbe. Sem az egyik, sem a másik véglet nem helyes. A közön­ség — amely az elmúlt tizen­négy esztendő alatt már je­lentős előrelépést tett kultu­rális kincseink megismeré­sében — nem érzi már a ma­gáénak a népszínművek hamis illúziókat 'keltő levegőjét. De nem kiváncsi a bukásokra sem. Márpedig Brecht műve a legösszefOTTottabb, hivatásos művészegyütteseiket is nagy próbára teszi. Ezért nem hin­nénk, hogy a dunakesziéte — a jó szándékon túl — művészi élményt nyújthatnának kö­zönségüknek a Koldusopera előadásával. Igaz ugyan, hogy nem köny- | nyű az öntevékeny színjátszó- | csoportok témaválasztása. Ke- 1 vés a mai témájú színdarab, s| ami van, azok közül is nem | egynek az előadása komoly | technikai nehézségekbe ütkö- | zik. Ennek ellenére, mégis | van megoldás, csők jobban | utána kellene nézni a dolog- | nak. A budapesti színházak 1 is. szívesen segítenek tanú-1 csokikai a témaválasztást ille- | tóén. A megyei tanács műve- | lődésügyi osztálya pedig | csakúgy, mint a szerkesz-1 tőség. | A hibák enenére mégis bi- | zakodva tekintünk kultúrhá- § zaink most kezdődő évadja | A világ teremtése Nagy sikerrel játsszák filmszínházaink A világ teremtése | című színes csehszlovák rajzfilmet, amely Jean Effel | rajzai nyomán készült § SELMA LAGERLÖF: Száz házból áll a lutlász­telep. Mind egyforma, nagy­ságra is, alakra is. Ugyan­annyi az ablaka mindegyik­nek, ugyanolyan magasak a kéményeik. Az egyik ilyen házban lakott Mattson, a rév­kalauz. A halásztelep minden szo­bájában ■egyformák a búto­rok, ugyanazok a virágok az ablakok párkányán, egyfor­mák a kagylók és a koraitok a sarok-szekrényeken, ugyan­azok a képek a falakon. Mint­ha valami ősi törvény meg­szabta volna, hogy a telep lakóinak mind egyformán kell élniök. Mire megöregedett, az öreg Mattson, a révkalauz is beletörődött a' helyi szoká­saikba. Háza, szobája, élete épp olyan lett, mint a töb­bieké. Az ágya fölött a falon őriz­te az anyja fényképét. Egy éjjel azt álmodta, hogy az areltép kilép a rámájából és így szól hozzá: — Meg kell házasodnod, Mattson! Az öreg Mattson tüstént el­kezdte magyarázni anyja képmásának, hogy ez teljes­séggel lehetetlen. Már hetven éves. Anyja képmása azonban egyre csak azt hajtogatta, s mind nagyobb nyomatúkkal: — Meg kell házasodnod, Alatt son! Az öreg Mattson nagy tisz­teletben tartotta anyja ké­pét. Sok vitás esetben ez volt a tanácsadója', s ha követte, mindig jól járt. De most sehogy sem értette akaratát. AZ ARCKÉP Ügy tűnt előtte, hogy a kép­nek ez a mostani állásfoglalá­sa ellentétben áll régebben közölt kívánságaival. Bár fe­küdt és álmodott, a napnál vi lágosabban visszaemlékezett rá, hogyan történt, amikor először akart nősülni. Már felöltötte vőlegényi ruháját, mikor meglazult a szeg, mely a képet tartotta, s a kép le­esett a padlóra. Ezt aztán ar­ra magyarázta, hagy a kép meg akarta őt óvni a meghá- zasodástól. Az intelmet nem vette figyelembe. De hamaro­san meg kellett tapasztalnia, hogy a képnek igaza volt A házassága balul ütött ki. Alikor másodszor is felöltöt­te vőlegényi ruháját, szakasz­tott így járt. ‘A kép ekkor is leesett a földre. Ez alkalom­mal azonban már nem mert szembeszállni vele. Visszalé­pett a vőlegénykedéstől és az esküvőtől. Elszegődött tenge­résznek, s többször megke­rülte a földet, míg hazame­részkedett. Most meg leszáll a kép a falról és azt paran­csolja neki, hogy házasod­jék meg. Amily engedelmes és jó fiú volt, azt kellett gondolnia, hogy tréfát űznek vele. De anyjának arca azzal a zord tekintettel, amelyet csak az éles szél és a tenger sós habja tud így kivésni, komo­ran meredt rá, mint mindig, s hangja, amely évek során szin­te rikácsolává vált, ahogy árulta a halat a városi pia­con, egyre azt harsogta: — Meg kell házasodnod, Mattson! Az öreg Mattson Ikönyör- gött anyja képének: gondol­ja meg, mit jelentene ez ab­ban a környezetben, amelyben él. A halásztelepen mind a száz háznak hegyes a teteje, meszelt a fáid, a telep min­den bárkáját egy mintára ácsolják és egyforma a vi- torlázatuk. Itt képtelenség szokatlan dologra vállalkoz­ni. Maga az anyja volna az első, aki szembeszállna egy ilyen házasság gondolatával, ha élne. Hiszen anyja mindig keményen kitartott a közfel­fogás mellett. Az meg aztán igazán nem felelne meg a ha­lásztelep közfelfogásának, hogy egy hetven éves vén le­gény megházasodjék. Anyjának képe ekkor ki­nyújtotta gyűrűkkel díszített kezét, és egyenesen ráparan­csolt, hogy engedelmesked­jék. Mindig szörnyű kénysze­rítő hatással volt rá, ami­kor anyja megjelent előtte, fodros, fekete taft ruhájában. A nagy, csillogó aranymelltű, a súlyos, csörgő aranylánc mindig megrémítette. Ha pia­ci ruhájában áll eléje, szeg­letes kendőben, viaszosvászon kötényben, tele pikkellyel és halszemmel, tekintélye ko­rántsem lett volna ekkora. így azonban csak az lett a dolog­ból, hogy- végül is rászánta fejét a megnősülésre. Anyja, képe pedig szépen visszatért a rámájába. Másnap reggel nagy ag­godalmak közepette ébrede­zett az öreg Mattson. Arra gondolni se mert, hogy ne engedelmeskedjék anyja ké­pének. Hiszen az tudja, mi szolgál az ő javára. De mé­giscsak reszketett a rákövet­kező időktől. Még aznap megkérte a leg­szegényebb halász legcsú­nyább lányának a kezét. A leány kicsi volt, fejét a vál­lába húzta, s az alsó állkap­csa messze kiállt. A szülők kimondták az igent, s meg­állapodtak a napban is, ame­lyen majd bemennek a város­ba és elintézik a templomi ki­hirdetés ügyét. Szeles parti réteken és mo­csaras marhalegelőkön át visz az út a halásztelepről a vá­rosba. Egy negyedmérföld a hossza, s a halásztelep egy monda szerint olyan gazdag, hogy lakói sápadt ezüstpénz­zel végig kirakhatnák. Saját­ságos bája van ennek az út­nak. Csillog, mint a hal ha­sa, s kanyarogva fut fehér pikkelyeivel a kákabuckák és pocsolyák között, amelyek tele vannak muharral és bá­natos békákkal. A százszor­szép és a kőtörő-virág, amely ezt az emberektől elhagyott tá­jat, díszíti, csillog a sápadt ezüstpénz között, s a szél hangja felerősödik felelte, amikor a legelő nádasain és a telefondrótokon muzsikál. Talán az öreg Mattson ti Ez történt Penkovóban

Next

/
Thumbnails
Contents