Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-10 / 188. szám

'""ífCirlav 1958. AUGUSZTUS 10. VASÁRNAP Szigetecske a festői szépségű völgyben kanyargó Sebeskörösön Azt azonban még el kell mondanom, hogy az út szép­sége kárpótolt minden ké­nyelmetlenségért. Az itt kö­zölt, Erdélyben készített fel­vétel csak halvány ízelítő amelyeket láthattunk. Sok­sok kilométert követte vona­tunk a völgyekben száguldó Sebeskörös kanyargó útirá­nyát, de tán még csodálato­sabb volt zivatarban látni Órásul Stalin-nál a brassói he­gyek égbenyúló ormait. Bukaresthez közeledve, még láttuk az alkonyi szürkület­ben a híres ploesti olajkutak messzi tornyait, aztán a ho­mályba tűnő nagy román sík­ságon gördülő vonatunk el- zsongította szépre szomjas, kitartó figyelmünket. A román fővárosban mind­össze két órát időztünk. Cso­portunk tagjai a nagy fáradt­ságtól — akár az ázott vere­bek — csendesen kuporogtak útipoggyászaik mellett a pom­pásan kivilágított Északi-pá­lyaudvaron. Tanácstalanok voltunk. Élelmünk még tar­tott, de hogy hol, s hogyan töltjük majd az éjszakát, nem sejtettük. Mindenképpen sze­rettünk volna már tovább utazni, azt se bántuk, hogy még egy éjszakát ülve-állva végigbóbiskolunk, csakhogy mielőbb bolgár földön lehes­sünk. Vezetőink szerencsénkre nem nyugodtak bele a késés okozta kudarcba és a jóindulatú ál­lomásfőnök segítségével meg­oldották a továbbutazást. Igaz, tehervonathoz kapcsolt személykocsikkal egy külső pályaudvarról, de ez a tudat új erőt öntött a csüggedt tár­saságba. Az igazsághoz tar­tozik az is, hogy „vert sere­günknek” kezdettől fogva volt egy szilárd magja, a gyömrői kiszesek 11 tagú csoportja. Bármily viszontagságos volt is az út, nem szűntek meg lelkesedni, s amikor legtöb­bünk már kornyadozott a ki­merültségtől és reménytelen­ségtől, ők erőltetettség nélkül is vidámak maradtak. Ott, a pá­lyaudvaron is ők kezdemé­nyeztek. Minden előzetes szervezkedés nélkül az egyik fiatal, talán éppen Radványi Barna, a KISZ-titkár pattogó nótára gyújtott és már szállt is vidám daluk. Hangjuk, jó­kedvük betöltötte a környé­ket. Hajnalban érkeztünk Ruszeba. Bőséges és nagyon ízletes reggeli várt bennünket szállónkban, de pihenésre már nem futotta időnk. Dél­ben tovább utaztunk, addig pedig még a várost is meg akartuk tekinteni. Rusze Bulgária negyedik legnagyobb városa. A néhány évvel ezelőtt nálunk kiadott zsebatlasz szerint 53 ezer, a helybeliek szerint 80 ezer la­kosa van. Utcái tiszták, tága­sai-e. Virágoktól gazdag főte­rén a török iga alóli felszaba­dulás hatalmas bronz emlék­műve áll, büszkén hirdeti a bol­gár népnek a felszabadító nagy szláv testvér iránt ér­zett háláját, évszázados barát­ságát. A városban számos török él, ahogyan ők mondják: türcik. Az egykori hódítók kései le­származottai közül sokan még ma is népviseletben járnak, a lányok és az asszonyok boká­jukra boruló bő bugyogőban. Egyet közülük hamarosan si­került fényképezőgép-végre kapnom, de nem voltam biz­tos abban, hogy a kép olyan lesz-e, amilyennek szeretném, ezért nyomába szegődtem. Azt mondják, a törökök, kü­lönösen az idősebbek nem sze­retik, ha fényképezik őket. Nem tudom, szeméremből-e, vagy vallásuk tiltja. Én min­denesetre nem állhattam e1- lent a kínálkozó csábításnak; Allah talán megérti és megbo­csátja nekem mohó íoíoszen- vedélyemet. Törököm éppen egy modern, bár kissé keleties stílusban épített nagy házba lépett be, karján szatyorral. Az épület bejárata fölött ciril betűkkel ez volt olvasható: GASZTRO- NOM. Ebből persze számomra nem tűnt ki, hogy tulajdon­képpen vásárcsarnok előtt ál­lok. Vártam jó darabig, de igazhitű hívem csak nem mu­tatkozott. Utána lopództam. A köralakú, tágas csarnokban a birkahús erős szaga csapta meg orromat. Százak és szá­zak mérették kosarukba a va­sárnapi pörköltnek valót. Volt persze sertéshús is, azonkívül rengeteg zöldség- s gyümölcs­féle. Egy dolog azonban nyom­ban feltűnt. Az árusítás meg­lehetősen csöndben zajlott, s ami pesti viszonyokhoz szo­kott szemnek még inkább ki­rívó volt: sehol egyetlen el- hullajtott hagymahéjat, ká­posztalevelet nem láttam. A higiéniával kapcsolatban még el kell mondanom: füg­getlenül az autóbusz-megálló­helytől, Húszéban minden százméteres körzetben leg­alább egy ízléses, kőből for­mált hulladékgyűjtővel talál­koztam. Igazán nem értem, hogyan csinálják. Pedig ná­luk — ha jól tudom — a tisz­tasági mozgalmat még fel sem fedezték... András Endre Ruszéi törököm, aki végiilis megadta magát a sorsnak: fényképezőgépem elé állt 1958. augusztus 10, vasár­nap, Lőrinc napja. A Nap kél 4.32 órakor, nyugszik 19.06 órakor. A Hold nyugszik 15.13 óra- kor. Várható időjárás: az or­szág északi jelében felhöát- vonulások, máshol jobbára derült idő, néhány helyen kisebb eső. A nappali hőmér­séklet tovább emelkedik. Mérsékelt szél. Legmagasabb nappali hőmérséklet: 24—27 fok között. — KÉPVISELŐI FOGA­DÓNAPOT tartanak Kókai .Tánosné és Seregély József országgyűlési képviselők au­gusztus 13-án délelőtt 11—14 óra között a Hazafias Nép-« front megyei irodáján, Buda­pest V., Városház u. 7. szám alatt, főbb mint 3000 fiatal vett már részt a Hanság letsapolásában A Hanság környékén folyó csatornázásban és a véneki Duna-gát építésében eddig több mint 3000 fiatal vett részt. A harmadik csoport — kéthetes munika után — szom­baton hagyta el az ifjúsági tá- ’x>rt, ahova vasárnap mintegy ezren érkeznek egynapos mun­kára. — MAGYAR SEGÉLY a lengyel árvízkárosultaknak. A magyar forradalmi mun­kás-paraszt kormány a Ma­gyar Vöröskereszt útján 200 ezer forint értékű segélyt adományozott a lengyel ár­vízkárosultaknak. A gyógy­szerfélékből, takaró-, ágyne­mű- és ruhafélékből álló se­gélyt a Vöröskereszt útnak indította. — ORSZÁGOS állat. és kirakodóvásár lesz augusztus 11-én önkényben. — TANÁCSHÁZAK ÉPÍ­TÉSÉRE, karbantartására ebben az évben a megyében 509 ezer forintot fordítottak. Az egyik legnagyobb beru­házás az újlengyeli községi tanács építése, amely 167 ezer forintba kerül. — „MESTERSÉGES” MA­LACOK is „szerepelnek” az idei Országos Mezőgazdasági Kiállításon. A mesterséges megtermékenyítéssel világra- hozott malacok a Balaton- nagybereki Állami Gazdaság büszkeségei. A februári ma­lacok között nem ritka a fél- mázsás, vagy még ennél i* nagyobb súlyú állat. — 1000 MÉTER gyalogjár­dát építettek ebben &z évbe» Kartalon; — NAGYSZABÁSÚ NÉP- ÜNNEPÉLY lesz augusztus 20-án Tápiószentmártonban, Ünnepi beszédet mond Hor­váth András elvtárs, a me­gyei pártbizottság első titká­ra. Az ünnepély hivatalos része uán vidám vásár kez­dődik, kultúrműsort ad a községi népi együttes, majd a délutáni sportműsor és utca­bál fejezi be az ünnepséget, — NAGYGYŰLÉS és nagy­szabású sportműsor lesz al­kotmányunk ünnepén Kőrös- tetétlenen. A sportműsorban, amennyiben a meghívást el­fogadják. a ceglédi honvédek sportcsapata is közreműkö­dik. — A VILLANYHÁLÓZAT bővítésére a községfeileszté- si alapból Nagykőrösön az év első felében 22 000 forin­tot fordítottak. — TÍPUSTERVEK alkal­mazásával a megyei tanács tervosztálya a jövő évi beru­házásoknál 30 000 forintot takarít meg. SZEDIK A SAJMEGGYET A magyar erdők legértéke­sebb gyümölcse a sajmeggy, kilóját 20 forintért vásárolja ez Erdeitermék Vállalat. A konzervkészítésnél és a külön­böző üdítő italok ízesítésére és színezésére használják ezt a vadmeggyfajtát. A Cserhát* ban, a budai hegyekben és mái erdős vidéken szedik már » sajmeggyet. Nyergesújfalu vi­dékén több gyűjtő 30 kilón fe­lüli mennyiséget is gyűjtött már az apró gyümölcsből. A Nagyvásártelepre szombaton reggel 117 vagon és 28 tehergép­kocsi áru érkezett, ebből 50 va­gon végyes zöldáru, 29 vagon gyümölcs, 30 vagon dinnye éa hat vagon tojás. Az állami boltok a bajai huso* fehérpaprika árát kilónként 1.80—2 forintra szállították le. Szombaton a bőséges felhozatal­ra az almaparadicsom árát 2—2.28 forintra mérsékelték. A burgo­nya, a hagyma és a káposzta fé­lék árszintje nem változott. A gyümölcspiacon a nemes al­mát 2—3 20, az osztályozott kör­tét 2.80—4.60 forintért hozták for­galomba. A Csabagyöngye szőlőt 60 fillérrel olcsóbban adták, mint pénteken. A görögdinnyét az ál­lami boltok 2.40—2.60, a sárga­dinnyét pedig 1.80—2 forintért árusították. A szövetkezeti baromfiboltok: az extraminőségű élő csirkét ki­lónként 29.50. a tyúkot 24.50, a kakast 20 forintért hozták forga­lomba. Bulgáriai túránk _ mint programjából is kitűnt — in­kább üdülést ígért résztvevői­nek, semmint tanulmányutat. Mégis rengeteg tanulsággal járt. Kis híja másfélezer kilomé­tert utazni és 12 napot tölteni a Fekete-tenger mellett egy olyan embernek, aki hazája határait még soha nem lépte át — nem akármilyen élmény. Érthető, hogy hetek várako­zásteli izgalma előzte meg aa indulás napját. Volt bosszúság is: jóllehet gyorsvonaton utaztunk, még­hozzá nemzetközi vonalon, a MÁV étkezőikocsit nem kap­csolt szerelvényünkhöz. Rek- kenő meleg volt, iitalunik már Szolnok fáján elfogyott, az ál­lomásokon pedig csak igen rö­viden időztünk, így hát szoron­gással gondoltunk az előttünk levő hosszú útra. Mint később kiderült, nem is alaptalanul. Biharkeresztesnél léptük át a magyar határt, ott azonban a szabályok értelmében nem szánhattunk le a vonatról, ha­bár az útlevélvizsgálat miatt hosszan várakoztunk. Ugyan­csak nem enyhíthettük nyom­ban szomjúságunkat a román fogadóállomáson, Biharpüspö- kin. Azaz, végül is megszántak bennünket a román határőr elvtársak, s bár serényen hordták termoszainkba a vi­zet, sivatagi szomjunk nem csillapodott. Nem egyetlen voltam a 65 utas között, aki el­hamarkodottan (bár következ- mények nélkül) kijelentettem: kötözzenek meg. ha még egy­szer külföldre kívánkozom! Megvallom őszintén, bár­mennyit szenvedtünk a víz­hiánytól, úgy éreztük: nem is annyira a szomjúság bánt, mint a7 a körülmény, hogy utaztatási intézményünk, a MÁV ennyire nem törődik jobb sorsra érdemes honfitár­saival És nemcsak e tekintet­ben rendült meg bizalmunk iránta. A fogadóállomáson az is kiderült, hogy a MÁV mű­szakilag nem éppen kifogásta­lan kocsikkal indította útnak zsúfolt szerelvényünket, ami­nek aztán az lett a vége, hogy a román vasutasok nem vállal­ták két vagon továbbszállítását a hosszú úten. A mi turista­csoportunknak iutott az a sze­rencse, hogy át kellett szállni üzembiztosabb vagonba. Ez a fordulat aztán egy időre elte­relte figyelmünket szomjúsá­gunkról. Sajnos, ennek sem örülhettünk igazán, mert Ko­lozsvárig álldogálni a bőrön­dökkel megpakolt folyosón ak­kor sem gyönyörűség, ha tör­ténetesen I. osztályú fülkék előtt tehettük azt.:. (Most utólag kérünk bocsánatot azok­tól a romániai sportversenyre utazó honfitársainktól, akiket folyosói zajongásunk időnként fel-felvert édes álmukból ott; bent a párnás támfalak kö- I zött.) Az utazas kellemetlen­ségeiről még csali annyit, hogy közben lekéstük a Bukarest­ből Ruszeba induló vonatot s emiatt bolgár földön tervezett első szállásunkat, valamint Vacsoránkat péntek este he­lyett szombat reggel vehettük Volna igénybe, illetve fogyasz­tottuk el. A török iga alóli felszabadu­lás (1867—1877) emlékműve Rusze főterén / ndulás előtt a visegrádi autóbusz. A,z üdülők, ki- \ ránduldk már elfoglalták he- \ lyüket. Egy idősebb néni két \unokájával lélekszakadva ér- \ kezik. A jegyük az utolsó ülö- I helyekre szól. A néni persze \ cserélni akar. (Lelki szemeim- | mel szinte látom, ahogy ott- [ hcn is tűzön-vízen keresztül \ kierőszakolja, amit csak akar.) \ Most éppen azt találta ki, hogy \ hátul nagyon ráz a busz. Meg- \ kezdi az ostromot és szívósan l célozgatva, támadva újra és fújna, eléri a helycsereberét. I Egy szemüveges fiatalember l átengedi a terepet és a néni | diadalmasan átül, még azt lsem bánva, hogy unokáitól el | kell szakadnia. És most jön a I sors ... A néni mögött levő | hely még üres és az utolsó | pillanatban emi imbolygó fér- | flember köt ki itt. A férfiú | Gizella-telepre igyekszik a 1 „Gyomorszanatóriumba“ és | vagy elkeseredésében, vagy a |iközeli gyógyulás reményében | alaposan i felöntött a garatra. I Olyan részeg, mint a csap. | Alighogy leül, menten átöleli 1 a néni vállait, ráborul, dalol, | kurjant, hirtelen abbahagyja 1 és 'már alszik is. A néni leráz- \za válla írói a pálinkától illatos | fejet, a busz megindul és a rá- ! zástól ide-oda vetődik menet | közben a részeg. Néha felhor- 1 kan, csuklik, vagy felébredve I mond egy-két keresetlen szót, ÜDÜLÉSI TARKA-BARKA dünrcyög, majd dudol, általá­ban azonban ide-oda lengedez, mint szélben a zászló. A néni ugrásra készen ül a helyén, időnként rémülten hát- rapislant és szinte hallhatóan átkozza magát a helycseréért. Így érkezünk meg Szentendré­re. A néni leszáll pihenni. Egy pillanatra az udvarias fiatal­ember mellé kerül és persze rögtön megkezdi az ostromot. Szeretne helyet cserélni. A fia­talember nem kegyelmez. Naivnak tetteti magát és ál- mélkodik. „Az autóbusz elől is ráz, néni?’’ — Tudtam, hogy ráz kedves fiam, de hogy ennyire, azt nem gondoltam volna. ■k 4 z üdülő nagyon szép és zs következnek az első sziv- szorító pillanatok. Milyen lesz a szoba és milyen lesz a tár­saság? Terepkutatás, ember- fürkészés, bemutatkozás. (A szoba rosszul vizsgázik. Hatal­mas. kiábrándító, szürke ho- dály négy ággyal. Pontos mása egy közkórházi teremnek. Ol­vasólámpa nincs, sehol egy kép. Viszont a terasz pazar. A Dunára néz, rengetea a virág.) Lássuk az ágyak gazdáit... Kényszeredetten nézegetjük egymást. Vajon horkolnak-e, mászkáindk-e éjjel, szeretik-e a sajtot? Egyikünk, szürke­hajú kövér kis ember, nyom­ban lefekszik, kipróbálja a fek­helyet s mint az alvóbabák, vízszintes helyzetbe kerülvén, mindjárt le is hunyja a sze­mét. (így is képzeltem — gon­dolom magamban, s aztán tel­jes a meglepetés: a kis köp­cös lelkes és fáradhatatlan motoros.) A következő szám. egy fiatal vállas gyerek, ke­reskedőtanuló, futballista és hétalvó... A gyerek megszó­lal, nincs egy ceruzája valaki- negp az elvtársak ‘közül? Mi­előtt felelhetnénk, megszólal a negyedik ágy tulajdonosa, ma­gas, sovány férfi. „Talán ne politizáljunk, kérem”. A moto­ros elképedve kérdi: — Ha azt mondom, elvtárs, az politika? — De mennyire... Hátha nem osztom az elveit, akkor jön a vita és a végén a szobában nem lehet megmaradni. A fiatal fiú töpreng. Mond­juk, hogy kartárs... A motoros a fejét rázza. Az újságíró nem kartárs. Végül a szobatárs megszólí­tásban maradunk, mert az biz­tos. És megkönnyebbülten só­hajt fel a fiatal: —* Hát akkor szobatársak, ki ad kölcsön egy ceruzát? / smerkedési est. A végén társasjáték. Mindenki vá­laszt magának egy állatnevet és amikor megemlítik ezt az állatfajtát, azonnal jelentkez­nie kell. Aki elmulasztja, zá­logot ad. Kezdődnek a barátko- zások és persze az összeveszé- sek. Egy idősebb nénike ül mellettem, összeráncolt hom­lokkal töpreng és végül földe­rül az arca. Eszébe jutott a szá­mára kizárólagos megfelelő állatnév: a strucc. És akkor katasztrófa történik. Mielőtt sorrakerülne, asztaltársnője éppen előtte a strucc nevét választja. Szomszédom bosszú­san kiált fel: „Elvette előlem a struccot!“ Nem is választ másik nevet, inkább kiáll a játékból. És olyan komolyan haragszik, hogy két nap múlva asztalt is cserél. A társaság Esztergomba in- zí dúl. Egy „üdülőtárs“ — középkorú asszony — integet az ablakból barátnői után. „Miért nem megy velük?“ — kérdem. Csupa könny lesz a szeme, jól kisírja magát és csak azután válaszol. Levelet kapott a férjétől, amelyben lel­táré kötötte, hogy pihenjen so­kat. ne mászkáljon és ő enge­delmes feleség. Vigasztalni kezdtem. Szép lesz a. napja, ol­vasgatni fog a csendes kert­ben, igazán pihen majd. Éktelen sírásba kezd. — Hát pihenés ez? Ezért igazán vem kellett volna nya­ralni jönnöm. •k a teraszon állva, zuhanás zaja hallatszik a szom­széd szobából Segítségre ké­szen kérdezzük meg, mi baj, nincs-e szükség elsősegélyre? Egészen más okozta a szokat­lan zajt. Egy jól megtermelt asszony ül a szőnyegen, a jól­sikerült bukfenc után lihegi ki magát. A tornamutatvány fel­tétlenül szükséges volt, a hízás veszedelmes méreteket öltött; Nemcsak az üdülőkoszt, hanem a temérdek édesség, csokoládé, sütemények gyarapították mértéken felül a kilókat. Arra. a bátortalan és csodálkozó kér­désre, hogy testének gyötrést helyett nem volna-e egysze­WU rűbb lemondani a fele sitté menyről, 'felháborodottan í válaszol: — Nem vonok meg magam­tól semmit. Nem azért jöttem üdülni. Szeretem a süteményt és kész. Inkább még három bukfencet csinálok! Szántó Miklós EGY TESTVÉRNÉP VENDÉGEKÉNT BUDAPESTTŐL—RUSZE IQ

Next

/
Thumbnails
Contents