Pest Megyei Hirlap, 1958. augusztus (2. évfolyam, 180-205. szám)

1958-08-24 / 199. szám

1958. AUGUSZTUS 24. VASÄRNAP rim MEG kJCirhw Heverő arany A Magyar Tudományos Akadémia Botanikai Ku­tató Intézetében jártam. Vác- rátóton. Erről-arröl akartam érdeklődni, de nem találván senkit, vártam egy kicsit. S közben kinyílt a kapu, s a köz­ségi óvoda apróságai lépegettek befelé. Hát ezek? — ötlött fel bennem a kérdés. No, aztán ikiderült, hogy nap mint nap idejárnak a „botanika” ár­nyas kertjébe az apróságok, itt töltenek kellemes órákat. S erről más is eszembe ju­tott. Az, vajon kihasználják-e községeink, járásaink azokat a hatalmas lehetőségeket, me­lyek a területükön fekvő tu­dományos intézetekben, kísér­leti gazdaságokban rejlenek. Heverő arany ez, amiért csak le kell hajolni, s kinccsé vá­lik az emberek kezében. Mert itt van — a vácrátótiak nyel­vén szólva — a botanika, Gö­döllőn a Kisállattenyésztési Kutató Intézet, Tápiószelén a kísérleti gazdaság, Ráckevén megint egy tudományos inté­zet, s így lehetne a felsoro­lást folytatni tovább. Mennyi hasznosítható tapasztalat, mennyi kutatási eredmény, mely nemcsak a tudománynak, hanem a mindennapok gya­korlatának is hatalmas segít­séget nyújthat. Egy időben sokat beszéltünk arról, hogy a tudomány is a népé a mi hazánkban, akár­csak minden. S így is igaz. De vajon nem kell, nem lehet to­vább lépnünk? Hiszen nem elég, ha tudósaink, tudomá­nyos dolgozóink a nép érdeké­ben, a nép boldogulása érde­kében fáradnak. Az is kell, hogy egyszerű parasztemberek, a falu lakói látogassák meg őket, kérjék segítségüket, használják fel a tudományos dolgozók által elmondott ta­pasztalatokat. Miért ne szer­vezhetnének a Hazafias Hep- front bizottságai látogatásökat, találkozókat a község, a járás parasztjai és tudományos szak­emberei között? S ok még a gond mezőgaz­daságunkban. A maga­sabb terméseredmények egyik feltétele az, hogy mind fejlet­tebb és fejlettebb agrotechni­kai módszereket ismerjünk meg, illetve a megismert mód­szereket alkalmazzuk is. Elő­segítheti ezt a fenti javaslat? Ügy gondolom, hogy jelentő­sen elősegítheti. De nem­csak elősegítheti, hanem je­lentős károktól is megóvhatja gazdáinkat, az időjárás, a kár­tevők okozta veszedelem je­lentősen csökken, ha a aaz- dík mögött ott áll a tudomá­nyos dolgozók serege, akik gyakorlati tanácsokkal, útmu­tatásokkal teszik lehetetlenné a bajok sokasodását. Sokat jelentene az . is, s erre itt-ott már történtek pró­bálkozások, hogy az iskolá­sok egy-egy tanulmányi ki­rándulás keretében ellátogat­nak egy ilyen intézetbe, gaz­daságba. Hiszen nem mind­egy, hogy a felnövő nemze­dék vajon igényli-e a tudo­mány segítségét, vagy meg­elégszik azzal, hogy ahogyan apái gazdálkodtak, úgy gaz­dálkodik ő is. Felkelteni a tudomány iránti érdeklődést, elmélyíteni a tudomány tisz­teiét, nem kis feladata a pedagógusoknak. De nem le­het annak sem akadálya, hogy a tudományos intézetek, gazdaságok vezetői hívják meg a járás, a község vezetőit, legjobb gazdáit egy kis esz­mecserére. Most még a munka dandárja van a földeken. De eljön a tél, a hosszú napok ideje, ami­kor a gazdaember ráér. Hasz­nosítani kell ezt az időt. így is. Az ezüstkalászosgazda-tan- folyamok eddig is jelentős si­kereket mutathatnak fel. Miért ne lehetne ezt to­vább bővíteni, miért ne lehet­ne szélesíteni az ismeretszer­zés lehetőségeit, s ezzel elő­segíteni azt, hogy fejlettebb gazdálkodás, ésszerűbb munka legyen a döntő rész mezőgaz­daságunkban. H everő arany ez, s nem ál­lunk olyan jól, hogy hagyjuk az aranyat az út po­rában heverni. Bizony le kell hajolni érte, mert megéri. Megéri mind a két félnek. Hi­szen tudományos dolgozó számára nem lehet nagyobb öröm, mint segíteni a gya­korlatot, s nem lehet haszno­sabb sem, mint a gyakorlati élettel tartott szoros kapcso­lat. Ugyanakkor gazdaem­ber számára nem kis segít­ség, ha érzi és tudja, hogy ott áll mögötte a tudomány, s olyan tapasztalatokat hasz­nosíthat, melyek jövedelme­zőbbé, gazdaságosabbá teszik munkáját. Érdemes ezen gondolkozni. S ha a gondolkozást tettek követik, akkor olyan „üzlet” jön létre, ahol mindkét fél jól jár.*; . Mészáros Ottó MAMED RÁGIN (Azerbajdzsán) * FŰZFÁK Alkonyaikor lomb sötétül, est homálya leng a fákon, folyóparton ezüst fűzek állnak késő délután, ágak egymást átkarolják, levél zizeg minden ágon. Boldogságról beszélgetnek — így mesélte nagyapám. Boldogságnak szép meséjét hallotta a suttogásban, mert amíg élt öröm nélkül élte ezt az életet. Nyomorúság, jogtalanság kísérte a nagyapámat, halál után Ígérteik csak túlvilági jóhelyet. Nagyapám már halott régen, boldog napot sose látott, sírontúli boldogságot remélt bérül ott alul. Hóna alá régi mozlim szokás szerint fűzfaágat tettek a megboldogultnak túlvilági támaszul. Ezüst fűzek! ágatokat nem vágjuk már zomotorra, meg nem fosztunk zöld levéltől, sírba többé nem teszünk Itt az ember boldogsága életében kerül .sorra. Ti is élve éltetekkel szolgáltok már minekünk. Hogy a kolhoz dús kalászú aratásra legyen büszke, s ne perzseljen az iráni, halálterhes déli szél — sűrű erdő védi drága szántóföldünk körbe-körbe, zöld mezőnk az agák árnyas lombjaitól védve él. Öszidőben szorgalmasan végeztük a csoda-munkát.* fűzfaágat, platánhajtást ültettünk mi eleget, hogy a fűzek és platánok felhők nedveit beszívják s nyáron enyhítsék a búzát fojtogató meleget. Kolhoz-földek végtelenjét öleli az erdő llcarja, fálwronák sűrű lombja egyetlen zöld rengeteg. Éghajlatot változtat az ember, hogyha úgy akarja, Büszkén törnek nap felé az izmos fűzfa-gyermekek. tuiuiiiiiii!:miiiiiiiiiiiiiiiiii<iiifiiiiiiiiiiiiiit:tiimiiiiiiitiHiiiiiiiiiiiiiiiiMifiiiiiiiiiiiiiiimiiii Csatavesztés BUSS GYULA elsőízben mutatkozik be a magyar mozilátogatók előtt Rigó Jancsi szerepében, a Fekete szem éjszakája című új magyar—francia játékfilmben j SKOLATÁRSAK VOL- 1 TÜNK, évekig egymás mellett ültünk a padban és együtt érettségiztünk. Utoljára az érettségi banketten láttam. Az első világháború után Angliába került. Eleinte le­veleztünk, így tudtam meg, hogy* valamelyik angol egye­temen mérnöki diplomát szerzett. De aztán elmaradtak a levelei. Most, annyi év után váratlanul bukkant föl. Hiva­talos ügyben Budapestre jött, megtudta, hogy itt élek én is. kinyomoztatta a címemet és minden előzetes értesítés nél- I kül meglátogatott. < Néhány napon át minden szabad időnket együtt töltöt­tük. , Valamelyik délután ki­mentünk a Margitszigetre és a Nagyszálló teraszán folytat­tuk az emlékezést. A terasz előtt — hétköznap volt — gyermekcsoportok vonultak el. Egyforma, színes napozók­ba öltözött apróságok, fehér- köpenyes nevelőnők kísére­tében, majd nagyobbacska gyerekek. Aztán egy szép au­tóbusz állt meg a terasz bejá­ratánál, az oldalán az egyik nagyobb gyárüzem neve volt olvasható. Az üzemi dolgozók gyermekeit hozta és azok vi­dám csiviteléssel telepedtek az asztalok köré. Barátom nagy érdeklődéssel nézte a zsibongó gyerekhadat. Aztán a gyerekekről kezdtünk beszélgetni. Eseteket, törté­neteket meséltünk egymás­nak. Egyik története nagyon megkapott. így mondta el: A második világháború leg­elején történt, azt hiszem, 1940 nyarán. Rengeteget dol­goztam abban az időben, ko­moly, nehéz, felelősségteljes beosztásban. Alig jutottam pi­henőhöz. Vikendezésről szó sem lehetett. Az egyik szabad órámban a köves utcák ször­nyű lármájából kimenekül­tem a Hyde-parkba és letele­pedtem az egyik szabad pád­ra. Üldögélek az árnyékos pá­don és a körülöttem játszado­zó gyerekek vidám lármáját jótékony csend-oázisnak ér­zem a motalkó-szagú utcaro­baj után. Élvezem kacagásu­kat, csevegésük csengettyű­szavát. Nézem futkározásukat, játékukat. Szeretnék közéjük bukfencezni, szeretném ellop­ni apró gondjaikat, problé­máikat, cserébe az enyémért. De nem vesznek tudomásul. Szemükben bácsi vagyok, fel­nőtt, értetlen idegen. Rám se hederítenek. w a K Aátstu ÍGY IS JÓ, JJ Legalább vágyban, kúps­zeletben játszhatom játékaik• kai, szaladgálhatok, örvenn dezhetek velük. Az elveszte- getett gyermekvilág szelíden körülölel, ha nem is fogad vissza magába. Rettenetes csörömpölés riaszt föl. Valahonnan, a sűrű bokrok mögül egy üvegpohár röpül a lámpaoszlopra sze­relt hulladékgyűjtő bádogfa­lához. A szerteröppenö üveg-, szilánkok odahullanak elém, a földfe, az út finom kavi­csára. Mindenfelé gyerekek futká- roznak. Köztük néhány mezít­lábas is. A sok éles üvegcse­rép véres veszedelemmel fe­nyegeti gyönge talpukat. Ag­gódva lesem, mi lesz és las­sanként elhatalmasodik ben­nem a harag. Haragszom a merénylőre, aki elhajította az üveget. Fölkelek, megkerülöm a bokrokat és egy kis tejesbó­dét találok mögöttük, az ár­nyékban. A bódé ajtajánál ko­molyképű, szeplős legényke áll. Nem lehetett több tizen- két-tizenhárom évesnél. — Mondd, öcskös, nem tu­dod, ki dobta oda azt az üve­get? — kérdem tőle komoly hangon. — Én! — kapom meg a ha­tározott választ. — Hát akkor szedd össze a cserepeket. — Nem szedem. — Nem? — csudálkozom. — Nem — mondja ismét a gyerek —, tessék mással ösz- szeszedetni. Egyre dühösebb vagyok. Bosszant a gyerkőc komoly és konok határozottsága. — Idehallgass! — szólok rá már indulatosan —■, ha rögtön össze nem szeded, szólok a rendőrnek. — Szóljon. Nem szedem össze. Elég bajom van nekem anélkül is. Tizenhat shillinget loptak el tőlem. — Semmi közöm sincs a bajaidhoz. Szedd össze rög­tön a cserepeket, mielőtt va­lamelyik mezítlábas belelép­ne. — Az is az én bajom lesz, mert az én testvéreim a me­zítlábasok. — Éppen azért szedd össze, — Nem szedem. Nem érek rá. Már halántékomban kala­pál a düh. — Ki a gazdád? — rivallok rá rekedten. — Nincs gazdáin. A magam gazdája vagyok. — Mondd, nem ütött még . senki pofon? [ — De igen. Az apám —< \ mondja a gyerek és látom, \ hogy könnycseppek gurulnak \ ki a szeméből. \ — Úgy látszik, hogy kevés \ pofont kaptál tőle. I — Bizony keveset, mert ré- j gén meghalt. M AR TUDOM, HOGY elve­szítettem a csatát, hi- \ szén ez a kislegény család- \ fenntartó, a tejesbódé bérlő- l je és igazgatója, aki kemény \ munkával szerzi meg a ráma- \ radt apróságok eltartásához | szükséges shillingeket. Már \ sajnálom, már szeretném l megsímogatni kócos, szőke I haját, hiszen rettenetes csa- \ pás lehet számára az ellopott I tizenhat shilling. De felnőtt \ vagyok, féltem oktalan tekín- | télyemet, nem vonulhatok § vissza. Ott állok gyámoltala­\ nul a gyerek előtt, aki könny- % maszatos arccal, de elszántan j néz a szemembe. Ő is védi a | maga tekintélyét. Hiszen a I testvérei szaladgálnak körű- | lőtte és egyetlen qyámolitóju- | kát benne látják. | Végtelenre nyúló másod- l percek telnek így el. Farkas- l szemet nézek a dacos ayerek- | kel és nem tudom, mit esi- i náljak. I — Bácsi kérem — szólal | men hirtelen egy vékony gye- | rekhang mellettem — én már összeszedtem az üvegdtiraba- 1 kát. = Az egyik kis mezítlábas 1 volt. § — Akkor rendben van — | mondom megkönnyebbülten | és odébbállok. i Nagyképűen, mint aki nem \ vesztette el a csatát. Pedig | lepbeliil azt súgta gúnyosan | valami, hogy hízonv én vesz- 1 tettem el... Magyar László gám, sok szempontból nem is állhatnánk jobban. — Ó, Philip... — Csitt! — vágott közbe a férfi. — A homály... Hát ez csak olyan homály. Nem iga­zi sötétség. Magamban belül én nagyon is jól látok, és egy­re tisztább a fejem mostaná­ban, az emlékezetem is ja­vul és koncentrálni is tudok már. Csak figyelj, majd meg­látod. Nem jobban emlékez­tem már ma is mindenre? — Egyre javul az emlékeze­ted. És lassanként meg is erösbödöl. — Erős vagyok — mondta a férfi. — És most, ha te... — Ha én? — Ha te most elmennél in­nen egy időre, hogy kipi­hend magad és egy kissé ki­kapcsolódjál ... — Nem kellek már? <— Dehogynem kellesz, drá­gám. —■ Akkor miért kell arról beszélnünk, hogy menjek el? Tudom, hogy nem valami jól ápollak, de sók mindenhez ér­tek, amihez más nem, és mi szeretjük egymást Te szeretsz engem és tudod ezt és mi sok mindenhez értünk, amiről másoknak fogalmuk sincs. — Pompás dolgokhoz ér­tünk a sötétben — mondta a férfi. — És pompás dolgokat esi-1 náltunk fényes nappal is. Tudod, £n sze­retem a sötétet. Bizonyos ér­telemben ez sokkal kielégítőbb állapot. — Ne vidd túlzásba a hazu- dozást — mondta a lány. — Nem kell ennyire nagylelkűen viselkedned. — Inkább az esőre figyelj — vágott közbe a férfi. — Mi­lyen magas most a tenger? § — Apály van és a szél is ki­felé hajtja a parttól a vizet. Most szinte Buranóig elsétál­hatnál a parton. — Egyetlen pont kivételével — mondta a férfi. — Sok madár van? — Többnyire csak sirályok meg lialászósasak. Kint ül­nek a homokzátonyon és a szél magával ragadja őket, ha felreppennek. — Tengeri madár nincs köz­tük? — Az is akad néhány. Ezek odatelepednek, ahol a homok- zátony csak a legnagyobb apály idején látszik és ak­kor, ha a maihoz hasonló szél korbácsolja a tengert. — Mit gondolsz, lesz még tavasz valaha? — Nem tudom — felelte a lány. Ma semmi esetre sem olyan az idő. — Kiittad, ami a poha­radban volt? — Majdnem egészen. De te miért nem iszod meg a magadét? — Csak úgy tartogatom. — Idd ki — kérte a lány. — Ugye. szörnyű volt, ami­kor egyáltalán nem tudtál in­ni? — Nem volt szörnyű — mondta a férfi. — Tudod, amíg lent voltál az előbb, arra gon­doltam, hogy elmehetnél Pá­rizsba, azután Londonba, em­berekkel találkozhatnál, szó­rakozhatnál, s aztán visszajön­nél, és addigra . tavasz lenne és akkor mindent elmesélnél nekem. — Nem — felelte a lány. — Azt hiszem, ókosabb len­ne, ha megtennéd — folytatta a férfi. — Tudod, sokáig el­tarthat még ez az ostoba do­log és meg kell tanulnunk en­gedelmeskedni egymásnaík. És én nem akarlak teljesen tönk­retenni. Tudod... — Szeretném, ha ritkábban mondanád, hogy „tudod”. — Látod, éppen erről van szó. Azalatt megtanulnék úgy beszélni, hogy ne idegesítselek vele. Teljesen belémbolon- dulsz majd, amikor vissza-t jössz. — És mit csinálnál éj­szakánként? — Az éjszakák könnyen el- viselhetők. — Fogadni merek, hogy iga- zad van. Gondolom, aludni is jól megtanultál.-Igen, már kezdemmeg. tanulni — mondta a férfi és félig kiitta a poharát. Ez is egyik része a Tervnek. Tudod, ettől függ minden. Ha itt­hagysz és szórakozol egy ideig, nyugodt lesz a lelkiismeretem. Először életemben, de nyu­godt lelkiismerettel, jól tu­dok , majd aludni is. Veszek egy párnát, az lesz a lelkiis­meretem és átölelem a karom­mal és rögtön elalszom. Ha pedig bármi is felébresztene, csodaszép disznóságolcra fo­gok gondolni. Vagy valami gyönyörű fogadalmat teszek. Vagy lehet, hogy csak emlé­kezem majd. Tudod, azt sze­retném, ha jól érezned kissé magad... — Kérlek, ne mondd azt, hegy „tudod”. — Majd ügyelek, hogy ne mondjam ezután. Ez tilos szó, de én mindig elfelejtem és ki­mondom. Nézd, én semmikép­pen sem dkarom, hogy belő­led vakot vezető kutya le­gyen. — Én nem vagyok az, s ezt magad is tudod. Különben sem úgy mondják, hogy „va­kot vezető-”, hanem hogy vak-vezető kutya. — Tudom — felelte a férfi. — Hát aktkor nem bánod, ha most megkérlek, hogy gyere és ülj ide mellém? A lány felkelt, odaült mellé az ágyra és kettesben hallgat­ták az eső vad csapikodását az ablaküvegen és a férfi meg­próbálta, hogy ne úgy érint­se a lány fejét és szép arcát, ahogy egy vak tapintaná meg — de mégiscsak úgy tudta, másként nem ment. Szorosan magához ölelte és megcsókol­ta a fejebúbját. Majd legkö­zelebb újra meg kelj, ezt próbálnom, gondolta magában. Nem szabad ennyire ügye- fogyottnak lennem. Oly jó így közel érezni magamhoz és én annyira szeretem őt és mégis annyi bajt okoztam már neki. Össze kell szednem ma­gam, hogy amennyire csak tőlem telik, jól bánjak vele ezentúl. Minden rendbe jön majd, ha rá gondolok, egye­dül csak őrá. — Ezentúl soha többé nem mondom, hogy „tudod” — szó­lalt meg. — Ezzel fogjuk kez­deni. A lány megrázta a fejét, és a férfi érezte, mennyire re­meg. — Mondj csak mindent úgy, ahogy jólesik — szólt a lány és megcsókolta. — Kérlek, drágám, ne sírj -— mondta a férfi. — Nem akarom, hogy min­denféle vacak párnákkal aludj. — Nem mindenféle vacak párnával — válaszolt a férfi. Hagyd abba, mondta közben önmagának. Hagyd abba rög­tön-Idefigyelj, tedrága _ kezdte újra. — Most leme­gyünk és megvacsorázunk a régi helyünkön a kandalló mellett és én majd elmesé­lem, milyen édes kis cica vagy te, s hofjy egyáltalán mi­lyen szerencsés cicák vagyunk mind a ketten. — Azok is vagyunk. — Mindent remekül kiter­velünk majd. — Én csak azt akarom, hogy ne küldj el. — Soha senki nem küld el innen téged. Ahogy azonban lefelé men­tek, a férfi, miközben a karfába fogódzva minden egyes lépcsőfokot gondosan kitapogatott maga előtt, azt gondolta: el kell küldened innen, méghozzá amilyen gyor­san csak lehet és anélkül, hogy megbántanád. Mert most elég ügyetlenül kezdtél a do­loghoz. Efelől biztos lehetsz. De hát mi egyebet tudsz csi­nálni? Semmit, gondolta ma­gában, nem tudsz csinálni semmit. És lehet, hogy a végén még örülsz majd, hogy így történt. j

Next

/
Thumbnails
Contents