Pest Megyei Hirlap, 1958. július (2. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-06 / 158. szám

195«. JÜLIUS 6. VASÄRNAP +9.91 BIEG kJC írlap Városunk legszebb szobra * IRTA: NÁDASS JÓZSEF Mr. Gamin sokat próbált férfiú volt. Sokféle foglalko­zásba, üzletbe kezdett már életében, de valamilyen ért­hetetlen módon állandóan ül­dözte a balszerencse. A rengeteg balsiker, a sok csalódás után Jacques Gamin lemondott a további vándor­lásról, és visszatért hozzánk, szülővárosába. Ez a mi város­kánk, Silenceville, akkortájt kicsiny, de ellenszenves dél- franciaországi metropolis, kö­rülbelül 25 000 lelket számlált. Gamin elhatározta, hogy még egy utolsó kísérletet tesz. Megint új vállalkozásba kez­dett. Megérkezése után né­hány nappal a Fő utca járó­kelői csodálkozással, fejcsó­válva szemléltek egy új cég­táblát: JACQUES GAMIN MAGÁNNYOMOZÓ MEGVIZSGÁL, MEGFIGYEL, LELEPLEZ! Hősünk három hétig várt az első félre, de hiába. Ami­kor azután a háziúr intőlevele az elmaradt házbér miatt be­érkezett, elhatározta, hogy ■meggyőzi Silenceville lakos­ságát egy magánnyomozó fel­tétlen szükségességéről A következő napokban a városka postai forgalma je­lentősen megnövekedett. Ga­min töméntelen levelet dobott a különböző postaládákba, ezek a levelek nem viseltek aláírást, viszont súlyos, be­csületbevágó állításokat tar­talmaztak. Néhány férjjel azt tudatták, hogy az imádott ■nej féltucatnyi férfival szokta tördelni a házasságot. Gyanút­lan polgári hölgyek viszont arról értesültek, hogy férj­uruk többrendbeli szeretőt tart. Főnökökkel közölték, hogy a segéd lop, a pénztáros sikkaszt, a könyvelő hamisít. Egy ügyvéd megtudhatta, hogy bojtárja összejátszik az ellenféllel. Néhány kereske­dőt arról világosítottak fel, hogy társuk intrikál, és ki akarja forgatni vagyonából. Egyszóval: ragyogó levelek VBltak. Alig negyvennyolc óra múl­va megjelentek az első cím­• Részletek a szerzőnek „Embe­rek árnyékában” című, a könyv­napra megjelent müvének egyik elbeszéléséből. zettek. Zavartan, bosszankod­va, hitetlenkedve dobták a levelet hősünk asztalára. — Ilyen piszok névtelen le­velet kaptam, nem hiszek ne­ki, de azért... kedves mes­ter ... nézzen utána... Gamin helyeselt, Ször- nyűlködött, megnevezte ho­noráriumának nagyságát, és nyugtázta az előleget. Az el­ső nap hárman jöttek. A kö­vetkező nap délelőttjén ha­tan, délután nyolcán. Gamin két kisasszonyt, három tit­kárt, később hat segédet szer­ződtetett. A megbízók egyre csak jöttek. Gamin, felbuz­dulva, elővette a helyi cím- és lakjegyzéket, és naponta öt tucat névtelen levelet küldött, a postaigazgatóság a minisz­tériumtól két kisegítő kézbe­sítő felvételének engedélye­zését kérte. A következő napokban har­minc új fél jelentkezett. Ga­rni» új helyiségbe költözött, és tizenkét detektívvel nyo­mozta a városka magánéletét. Mr. Gamin eredetileg nem gondolt arra, hogy bármilyen tényleges nyomozást folytas­son. Jól tudta, hogy gyanúsí­tásainak semmi alapjuk nin­csen. De a megbízók jelentést vártak, szükség volt tehát va­lamelyes adatra. S e kénysze­rű megfigyelés, e muszájnyo- mozás eredménye lesújtó volt. 'Kiderült, hogy hősünk fan­táziája enyhe álmodozás, ró­zsaszín felhöcske a valósághoz viszonyítva. Gamin belesápadt a valóságba. Mindaz, amit ő, aljas kalandor, ujjából szopva, Silenceville derék polgárairól kitalált, a tények kontár, hal­vány másolata volt. Gamin zokogott. A válóperek száma a tíz­szeresére emelkedett. Váro­sunk rendőrségét elhalmozták feljelentésekkel sikkasztás, lopás, csalás, kerítés, váltó- hamisítás, gyújtogatás és egyéb bűncselekmények miatt. A féltékeny házastársak vé­res merényletei naponta is­métlődtek, a bűnözés giganti­kus méreteket öltött. A rend­őrség, az ügyészség, a bírósá­gok pótszemélyzetet, több hivatalnokot kértek. Párizs­ban a minisztériumban ért­hetetlennek találták a hely­zetet. Nemcsak a főváros, de az egész ország figyelme váro­sunk felé fordult. A közbiz­tonság romlása, a közerköl­csök durvulása, a bűnesetek hatalmas száma felkavarták a közvéleményt. Silencevillet el­lepték a párizsi, sőt külföldi lapok riporterei. Néhány rá­dió helyszíni közvetítést adott a legszenzációsabb törvény- széki tárgyalásokról. Párizs­ban ellenzéki képviselők in­terpellációkat mondtak el. A politikai ellenfelek a belügy­miniszter fejét követelték. Kénytelen volt tehát anké- tot, az igazságügyminiszter úr vizsgálatot elrendelni. Ki­küldtek egy-egy bizottságot, majd megszerveztek három albizottságot, ezek szakértők bevonásával hat újabb szer­vet létesítettek. Több hónapi tanácskozás és külön napidíj felvétele után sikerült meg­egyezni a napirendben, a szükséges vizsgálat tárgyá­ban, mérvében és terjedelmé­ben. Végül is kiderítették, hogy mindennek Silenceville rendőrfőnöke az oka. Micsoda rendőrfőnök az, akinek hiva­tali működése alatt a merény­letek elszaporodnak, a válási, sikkasztási botrányok száma többszörösen felülmúlja az országos átlagot? Az ilyen rendőrfőnököt ki kell dobni. De ki az, aki vaseréllyel ki­tisztítja ezt az Augias istálló­ját? Aki visszaállítja Silence­ville jó hírnevét? Ki más, mint a híres magánnyomozó, Mr. Gamin? Gamint kinevezték. Hősünk azonnal beszüntette a névte­len leveleket. A már megtör­tént feljelentések aktáit el­süllyesztette, a nyomozásokat abbahagyta, a feljelentőket lebeszélte. Egy év múlva Gamin Silen­ceville polgármestere lett, és halála után egy évre a hálás város szobrot emelt neki. Mindenki, aki városunkba ér­kezik, megcsodálja a gyönyö­rű, fehér márványszobrot, kö­rülvéve angyalokkal és ga­lambokkal, Silenceville fő­terén. Talapzatára valódi ara­nyozásé betűkkel írták fel: „VÁROSUNK ERKÖLCSÉ­NEK ERÉNYES ÉS ERÉ­LYES MEGMENTŐJE” Mai japán költők MÁJUSI EMLEK INOYE TOSHIYO Aat hittem, majd elfeledlek, Mire vége lesz az ősznek .:. De visszahoz minden május, Amikor a rizsmezőkön Tarka lepkéik kergetőznek, A paraszt ISHIKAVA TAKUBOKU Alig eszem rizst, de engem Majdnem megesznek a gondok, Lemondtam a szakérői* is És ha eztán még rosszabb lesz, Mondd, mi az, miről lemondok? • Rizspálinka. SORSTÁRSAK VATANABE DZSUNDZSO Ti a börtönben szenvedtek, De higgyétek el énnekem. Hogy rab vagyok idekint is, Épp olyan rab, akárcsak ti És lánccsörgés az énekem. Tömörkény-írás ai 1893-ban megjeleni siegedi Baross-Tmleklapban Baross Gábor emlékezete H atvanöt esztendeje halt meg Baross Gábor, na­gyon fiatalon, telve alkotó vággyal, életkedvének és munkásságának teljében s ma, születésének 110. évfor­dulóján, igen érdekes és jel­lemző sorokat találunk róla a magyar sajtóban Tömörkény István tollából is, s ez az írás, a szegedi nép legendákat szövő mesélőkedvéről, meg­érdemelné, hogy a még ezután kiadandó Tömörkény-kötetek­be kerüljön. Baross Gábor mindössze negyvennégy éves volt, ami­kor meghalt. A szabadságharc évében született. Rend­kívül tehetséges, sok­oldalú ifjú. Vármegyéje — Trencsén — aljegyzőjévé választja, s legelső bátor meg­nyilatkozása egy szabadelvű lap megindítása, amelynek hasábjain hitet tesz a haladó, demokratikus eszmék mel­lett. A Házba is szabadelvű programmal kerül, ahol 1876. február 16-án mutatkozik be. 1886. december 29-én kineve­zik miniszternek. Baross Gá­EVA CRISTIAN .& yag alakítja a Fekete arany című román film női főszerepét. A filmet a közeljövőben mutatják be filmszínházaink bor alkotó miniszter, gazda­ságpolitikus, az ő nevéhez fű­ződik a vasutak államosítása, az Osztrák Magyar Állam­vasutak vonalainak megvál­tása, a személyszállítási díj mérséklése, de legnépszerűbb vasúti reformja: a zónarend­szer bevezetése, általában a vasút olcsóbbítása, amellyel az addig kiváltságos rétegek utazási lehetőségeit, a ma­gyarság közkincsévé tette: Legnagyobb életműve — mint tudjuk — az aldunai Vaskapu szabályozásának az elindításai Itt a „Legnagyobb magyar”- ra: Széchenyi Istvánra kell emlékeznünk, ő már 1830-ban átlátta ennek jelentőségét. E nagy művét már nem fejez­hette be Baross Gábor, de még megalkotta a fiúméi ki­kötőt és a magyar tengerhajó­zást, szabályozta a felső Du­nát és megalkotta az első mo­dern úttörvényt: Baross Gábor az első ma­gyar kereskedelemügyi mi­niszter, mert kinevezésekor választották el a kereskedel­mi tárcát, a földművelésügyi­től — aki értékeli a kereske­delem fontosságát. Iparpoliti­kája is nagyvonalú. Messze­menően támogatja a kisipart, gondoskodik a szakmai tudás fejlesztéséről, ő indítja el az iparoktatás új korszakát. Az első szociálpolitikai kezdemé­nyezések is az ő nevéhez fű­ződnek: az első munkásbizto­sítási törvény, a vasárnapi ipari munkaszünetről szóló törvény. Ö alkotta meg a postatakarékpénztári intéz­ményt és ő az első magyar miniszter, aki felismeri az idegenforgalom várospolitikai jelentőségét, Abban a világban, amelyben Baross Gábor élt, történelmi szerep jutott tehetségének, alkotó kedvének. A szegedi kereskedők és iparosok 1893; január 8-án, nagy estélyt ren­deztek a felállítandó Baross- szobor javára. Ebből az alka­lomból a rendező bizottság „Baross-Emléklap”-ot adott ki, amelyben írók, költők és a közélet jeles egyéniségei em­léksorokat írtak Baross mun­kásságáról. , „A magyar nép nótája — írja Tömörkény István —, nemcsak a szerelmes kútra menő lányok dala: ha nagy búsongása van, az öregje is dalba önti. Van egy méla, bá­natos dana, ahhoz csinálják a verset. Legelőször, mikor ez a nóta feltámadt, Kossuth volt benne az alak: Az étzaka jaj de rosszat almottam, Kossuth Lajost fekete gyászba láttam. Nem jól van a feje ajja a népnek. Gyere haza. igazidd mög szögénnek. Azután a másik alak, aki a boszniai hadjárat alkalmával kezdett szerepelni a danában, a király: Az étzaka jaj de rosszat almottam, Ferenc Jóskát tiszta fehérbe láttam. Láttam, kardot kötött az ódalára. Ki legén, késziijjön a csatára. M ikor pedig végig zengette az országot a hír, hogy Baross elment közülünk, visz- szajöhetetlen tiszaparti ha­lászkocsmákban újra búgni kezdett a síró dana: Az étzaka jaj de rosszat álmottam. Baross Gábort halottágyába láttam. Nem jól van a feje ajja a népnek, Támaggyál föl, igazidd mög szügénnek. Baross népszerűségét aligha jellemzi szebben valami, mint ez a nóta.” A szobor, amelyet 1908-ban lepleztek le, az egykorú tudó­sító szavaival: „a polgári munka hősének és áldozatá­nak emelt a munkának élő polgárság hálája” az egész nemzet kegyeletének a kifeje­zője. De a tiszaparti szívek­ben kivirágzott legenda, a sze­gedi „síró dana” a magyar lép szeretetének örökzöldje íz ember — Baross Gábor klobucei sírján. Vásárhelyi Júlia dünnyögte. — Egyszer csak tudomásotokra jut, hogy grój vagyok. Persze, ez egy kissé... persze ... kellemetlen, de ... És hátha én vágyók az? — — És hátha én vagyok az? — pattant fel Talmudovsz- kij. — Kicsoda? — Hát a gróf. -. — Gróf Talmudovszkij? — Én nem vagyok Talmu­dovszkij. Szredizemszkij va­gyok ... — Hazudsz! — üvöltötte Skarlato. —■ Szredizemszkij én vagyok! A két gróf megdöbbenve mérte végig egymást. A szoba sarkából elnyújtott sóhajtás hallatszott. Felbukkanat a ta­karó hullámaiból a harmadik gróf. — Tévedtek. Én vagyok Szredizemszkij..■. Negyedóra telt el. A diákok kicserélték tapasztalataikat ti­szavirágéletű grófi pályafutá­sukról. — S beszélt őfelsége, a dán király ezredéről? — Beszélt! — válaszolták mindjárt ketten. — Még azt is mondta, hogy anyám nemes lélek volt, bár zsidó — emlékezett Pruzsansz- kij. — Micsoda gazember! Az én anyámról meg azt mondta, hogy nemes lélek volt, bár görög. — Kérte, hogy öleld át? — Igen, kérte. — És átölelted? — Én nem. Hát te? — Én átöleltem. — Ezt a hülyét!... / Másnap a diákok az ablak- \ bál nézték, hogy viszik el a \ sáiT/a koporsót a mellékút- \ cán. Nagy intrikustól szabadult \ meg a világ. I dőlt az ágyra, még a málnc színű takaró alatt is reszke­tett. Alig melegedett fel, mái nyílt is az ajtó s belépett Tal­mudovszkij olyan sötét arccal mint a smirglipapír. — Figyelj csak Jóska — mondta szigorúan. — Mit csi­nálnál, ha •valamelyikünk­ről kiderülne, hogy grófi sarj? Pruzsanszkij halkan fel­nyögött. „No tessék — gondolta ma­gában — már kezdődik.” — Mégis, mit tennél? — is­mételte meg határozottan Tal­mudovszkij. — Micsoda ostobaság ez? — kérdezte a begyulladt Pru­zsanszkij. — Hogy lehetne kö­zülünk valaki gróf? — Mégis, mit tennél? — Én, személy szerint? — Igen, te, személy szerint. — Én... minden kapcsolatot megszakítanék az illetővel. „Végem van. végem” — gondolta Pruzsanszkij. Súlyos, mély csönd követ­kezett. Ekkor az előszobában fiatalos léptek kopogtak és belépett Skarlato. Hosszan és megvetően né­zett szét a szobában. — Büdös van — mondta há- nyavetin —, akár egy éjjeli menedékhelyen. Érthetetlen, hogy is tudtok itt élni. Egy arisztokratának ez teljességgel lehetetlen. Ez a szó menny kő csapásként hatott a diákokra. — Talmudovszkij felcsat­tant: — Elég! Mondd, Skarlato, te mit tennél, ha kiderülne, hogy egyikünk titokban gróf? Skarlato begyulladt. Arcán kétoldalt narancslészerű iz­zadság csurgóit lefelé. — Na de gyerekek, végül is nincs ebben semmi vész = szein, és csapzott külsejükkel rémületbe ejtették az éjsza­kai bérkocsisokat. Hajnali három órakor Tal­mudovszkij a járda gránitsze­gélyén üldögélt és ezt suttog­ta: — Nincs jogom eltitkolni származásomat az alapszerve­zet elől. Oda kell mennem és be kell jelentenem. De mit szól majd hozzá Pruzsanszkij meg Skarlato? Még talán eszükbe jut, hogy költözzem ki a szobából. Pruzsanszkij UgyarMkkor a Puskin-szobor körül rótta a köröket besározott fehér nad­rágjában és hevesen igyekezett meggyőzni magát: — Végeredményben én nem tehetek róla. Én áldozata va­gyok egy szerelmi merénylet­nek, amit a velejéig rothadt cári rendszer egyik ‘képviselője követett el. Nem akarok gróf lenni! Hiába is mondanám el, Talmudovszkij úgy sem állna szóba velem. Jó volna tudni, mit tenne Engels a helyemben. Végem van... Ugyanakkor Skarlato akti­vista, katonás léptekkel haladt az utcákon és időnként gyere­kesen fölkiáltott: — Azt mondja a-pám, hogy birtoka van a csernigovi kor­mányzóságban? Hej, de rossz­kor születtem. Ott persze < most szovhoz van. Éj, csak előre, hív a kürtszó, fekete hu­szárok ... Érdekes volna tud­ni. képes vagyok-e kiinni egy üveg rumot az ablakpárkányon ülve? Megkellene próbálnom. Ó nem. nem szabad elmondani semmit! Talmudovszkij és Pruzsanszkij irigyek és tönk­retehetnek. Jó lenne feleségül venni valami grófnőt! Elsőnek Pruzsanszkij ért haza. Egész testében remegve gróf, kihaló fajtánk utolsó sarja! Az öreg gróf részvevően nézte második egyetlen fiát, köhögött és így oktatgatta: — Szegény, nemes szív, mennyi megpróbáltatás vár még önre. A Komszcmolból természetesen kiteszik a szű­rét. És remélem, hogy nem is maradna meg ebben az osztá­lyunkkal szemben ellenséges szervezetben. A főiskoláról ugyancsak kizárják. Minek is magának szovjet főiskola? A Szredizemszkij grófok mindig líceumban szerezték műveltsé­güket! ölelj át még egyszer, Jasenyka! Pruzsanszkij lehorgasztott fővel, dülöngélve távozott. A falon ismét kihunyt egy lángoló név és már csak egy név villogott a szobában ret­tentő sírfeliratként: SKARLATO Haldoklóhoz képest csodála­tos energiával tevékenykedett a vén gróf. Magához hívatta a pártonkívüli Skarlátot és meg­vallotta neki, hogy ö, mármint a gróf, nagy kujon. Kitűnt az is. hogy a diák a Szredizemsz­kij grófok utolsó sarja, s kö­vetkezésképpen szintén gróf. Skarlato az örömtől részegen rohant ki az utcára. Zúgott a füle. Mintha hófehéren vil­logó szablya járta volna nyo­mában suhogva a táncot. Az utolsó név is eltűnt a falról. Friss Szellő lengedezett a szobában, mint egy gőzös fe­délzetén. A szláv szekrény mö­gül előlépett a Kaszás. Szre­dizemszkij felüvöltött. A ha­lál suhintott kaszájával és a gróf, boldog mosollyal szeder­jes ajkán, kiszenvedett. Ezen az éjszakán egyik diák sem aludt otthon. Bolyongtak az ibolyaszínben játszó utcá­kon. a város különböző ré-. SKARLATO, PRUZSANSZ­KIJ. E pillanatban a kisud. varról vidám nótaszó csendült fel. „Tengerre hát, fel vitor­lát! Máma itt és holnap ott, Tengerre, tengerre hát.. ”, Pruzsanszkij, a jókedvű kom- szomolista jött haza a vízi kar­neválról. — Pruzsanszkij elvtárs — hívta a gróf. aki már csak nagynehezen tudta kakas fejét az ablakhoz emelni. — Pru- zsinszkij elvtárs! öt perc múlva a szíven ta­lált Pruzsanszkijjal forgott a bronzszínű fényben csillogó szoba. — Nagy kujon voltam én, fiam. Abban az időben őfel­sége, a dán király gárdaezre­dének tisztjelként részt vet­tem a vityebszki nagy hadgya­korlaton. Ott találkoztam az ön édesanyjával. Kilenc hó­napra pedig PruzsinsZkij szabó szegényes lakásán rúg-kapálni és gőgicsélni kezdett egy kis vörös gombolyag. És ez a kis vörös gömböc ön volt, Pru­zsanszkij. — Miből gondolja, hogy ez a kis vörös gombolyag éppen én voltam — kérdezte Pru­zsanszkij könnyes szemmel. — Vagyis hogy azt szeretném megkérdezni, miből gondolja, hogy ennek a kis vörös göm­böcnek éppen ön volt az apja? — Imádott engem az a szent asszony — felelte öntel­ten a haldokló. — Nemes lé­lek volt, bár zsidó. Ö mondta el nekem, hogy ki a gyermek igazi atyja. Az apa — én va­gyok. És a gyerék — ön. ön, Jása. az én fiam. ön nem Pru­zsanszkij. ön Szredizemszkij. ön gróf! Engem, a nagy ku- jont, akkor úgy hívtak az ez­redben: „Az oranienbaumi r Don Juan”, öleljen meg, ifjú

Next

/
Thumbnails
Contents