Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-18 / 116. szám
1058. MÁJUS 18. VASÁRNAP s~/CirÍ€ip 5 Látogatás a kerámia művészénél NÓGRÁDVERŐCE. A zegzugos utcácskák között, a domboldalra építve áll egy csodálatos kis birodalom. Apró házak egymás mellett, az egyiknek kisebbfajta gyárkéménye sűrű füstkarikákat bo- dorítva pipál, s már messziről hirdeti: valamelyik házigazda idehaza van. Vagy az apa: Gorka Géza Kossuth-díjas keramikus művész, vagy a leánya: Gorka Lívia. Kettőjük birodalma itt ez a csodálatos kis miniatűr művésztelep. A tágas udvaron a nagy művész távollétében leánya fogad. Munka közben zavartuk meg, de azért szívesen kalauzol vé- .gig a varázsosan szép, mégis modernvonalú kerámiák között. Az egyik polcon hosszú, elszűkülő nyakú vázák sorakoznak egymás mellett, oldalukon színes, művészi díszítéssel. Arrébb tálak és figurák. A vázák és tálak érdekessége, hogy követik az ábrázolt figura vonalait, mégis szinte újjáteremtik azokat, új alakokat formálnak belőlük. Modern vo. nalvezetésük az újszerűség varázsával hatnak. A festett minták is ehhez alkalmazkodnak, szerényen és mégis oly sokat- mondóan. S az egészben semmi mesterkéltség, semmi erősza- koltság, újszerűségében is egyszerű, s megkapó. A figurák egy új kísérlet eredményei. Korongon formálta őket a nagy művész tehetséges lánya. Külön-külön egyes darabjait, s csak ezután került sor összeállításukra. Minden bizonnyal nagy sikert arat majd ezzel is. Hogy hol, arra is nyomban feleletet kapunk. Augusztus közepén modern lakásművészeti kiállítás nyílik Budapesten, s ott szerepel majd Gorka Lívia értékes kerámiáival Gauber Júlia belső építész, Jurish Ibolya textilfestőművész és Fett Jolán textilszövő művész társasá- A Csók Galériában ki- Uításra kerülő kerámiák egy isze még az izzó kemencében an, más részük azonban elkészült már. EGY MÄSIK nagy feladat megoldása is sürgeti már Gorka Líviát. Részt vesz a Népművelésügyi Minisztérium faliképpályázatán, amely három érdekes téma kidolgozását írja elő. Az első téma szabadonvá- lasztott, a második gyermekekről szóló, a harmadik pedig a Tanácsköztársaság nagy napjainak állít majd méltó emléket. Amint szerényen megjegyzi, jól szeretne szerepelni ezen a pályázaton. Eddigi munkásságát ismerve és látva, ez a siker minden bizonnyal nem marad majd el. Közben az édesapára, Kos- suth-díjas művészünkre fordul a szó. Nemrég fejezte be azt a hatalmas, két méter átmérőjű kerámiatálat, amely jelenleg a brüsszeli világkiállítás magyar pavilonjának egyik ékessége. Pihenésre azonban most sem jut sok ideje, mert jelenleg a velencei Biennale-ra készül, ahol hat nagy, új vonalú váza hirdeti majd világszerte ismert és megbecsült művészetét. S közben számos nyugati megrendelésnek is eleget kell ten- niök. Svédek, nyugatnémetek, olaszok s ki tudná felsorolni, honnan érkeznek az érdeklődő vendégek ide, a nógrádverőcei Gorka-házba, hogy megismerkedjenek a nagy mesterrel és remekbeformált alkotásaival. S aki egyszer ide ellátogat, az biztos, hogy nem távozik addig, míg néhány értékes kerámiatárgyat ki nem választott magának. AZTÁN szeretnének eleget termi a különféle külföldi meg. hívásoknak is. Gorka Géza Brüsszelbe készül, a leánya Bulgáriába. Megannyi terv, megannyi új feladat. Igazi, őszinte művészélet: soha egyetlen napi kikapcsolódás, mert bármerre járnak, bármit látnak, minden megkapja képzeletüket, s újabb alkotások elkészítésére ösztönzi őket. Prukner Pál (iiiiiuiiiiiHiiiiiiHmiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiimmwniir Dzidra Ritenbergsz litván filmszinésznő alakítja a Mályva című új szovjet film főszerepét A tanító, a farkaskutya, meg a könyvtár Alihoz persze elsősorban „mórául” kellene írni, hogy ennek a történetnek meglegyen a kellő íze-zamata, mint ahogyan megvolt eredeti formájában. Mert vele történt, Móra Ferenccel. Az is lehet, hogy megírta valahol, hiszen — ahogy akkor mondta — minden azért történik az íróemberrel, hogy végül téma legyen belőle. Az emlékezet bozótjából pedig azért kívánkozott most elő, mert olyan sok szó esik újabban az iskolákról is, a pedagógusokról is, meg a könyvtárakról is. Akár megírta, akár nem, úgy érzem, a biztonság kedvéért jó lesz papírra vetni, mert kár lenne érte, ha elkallódna. Móra „bélyeges” ember volt az első világháborút és a forradalmakat követő időkben. De azért nevezetes embere Szegednek. Föntről jött urak, még a minisztériumiak is, szívesen dörgölőztek hozzá, örömest vették igénybe, fogadták el segítségét, hiszen olyan sokat tudott. így történt, hogy a nagyméltóságú vallás- és közoktatásügyi minisztérium valamelyik méltóságos főemberét elfogta a hivatalos kíváncsiság a szegedi tanyavilág népiskolái iránt. LeutaHősök emlékműve Kínában Az emlékmű itt látható domborműve az 1911. évi vucsangi felkelést ábrázolja zott tehát Szegedre (az ötödik fizetési osztályban már igen szemrevaló summa kerekedett ki a kiküldetési napidíjakból), és Móra Ferencet kérte meg, kísérné ki a tanyavilágba, néznének meg együtt egy-két iskolát. Móra odahaza volt a tanyai Ferencek és Etelek homokos Világában, ha ideje volt, mindig szíves-örömest időzött benne, mert pihenést, felüdülést jelentett számára nem szorosan vett közigazgatási gondjai közepette. Elkísérte tehát Öméltóságát. Előzetes jelentés nélkül találomra választották ki azokat az iskolákat, amelyeket látni kívántak. így kerültek el a tanyavilág peremén abba az elemi kultúrintézetbe, ahol a nevezetes eset történt. Szép, kertes udvara volt az iskolának, de az is lehet, hogy az óraközti szünetek hancúrozásaira szánt udvart csak a tanító léptette konyhakertté elő annak az előrelátó meggondolásnak alapján, hogy a kerekfejű parasztlurkók, ha felcseperednek, levegőzhet- nek éppen eleget odakinn, a búzamezőkön. >./, iskolaudvar jobb szolgálatot tesz, ha megtenni azt a kis krumplit, répát, paradicsomot, uborkát, ami annyira elkel a szerény tanítói konyhán. A látogatók, amint közeledtek az iskola felé, látták, hogy valaki szorgalmasan ka- pálgatja a konyhakerti vete- ményt — szép, életfakasztó május volt —, a tanterem nyitott ablakán keresztül pedig kimuzsikál a gyerekek hangja, amint kórusban mondják az egyszeregyet. Ügyet sem vetve a kapálgató férfiúra, egyenesen benyitottak a tanterem ajtaján, de a küszöbön ijedten torpantak meg. Azt hitték, álmot látnak, mert olyan meseszerű volt az elé- bük táruló kép. A gyerekek szép rendben ültek az apró padsorokban, a katedrán pedig, két mellső lábát az asztalra rakva, hegyes fülekkel egy hatalmas farkaskutya trónolt és szemmel láthatólag feszülten figyelte az egyszeregy kórusát zengő apróságokat. Ámulatukból még föl sem ocsúdhattak, amikor megjelent mögöttük a férfiú, aki az imént még a krumplibokrokat kapálgatta az udvaron* és sáros kezefejét nadrágja szárába törölgetve üdvözölte» vendégeket, akikben megsejtette a hivatalos jelleget. — Tetszik tudni — mentegetőzött — nagyon kicsi az a tanítói fizetés, még a puszta életre sem telik belőle. így kell megpótólni kissé. — No, de az a kutya a katedrán ... — méltatlankodott a magas minisztérium képviselője. — Nincs avval kérem átossággal semmi baj. Jó, okos kutya az, érti a dolgát. Ügyel a gyerekekre, hogy ne rendetlenkedjenek, ha nekem odakinn akad dolgom. Ha egyik-másik abbahagyja* mindjárt rájavakkant. Aztán meg magam is figyelem, jól mondják-e. Ezért tartom nyitva az ablakot, hogy halljam, ami idebenn folyik. Tudják is a gyerekek az egyszeregyet úgy, mint a vízfolyás. Tessék próbát tenni velük. A minisztériumi főtanférfiú meg is kezdte a próbát, ki- szólítgatta sorra a gyerekeket és vallatni kezdte őket. Móra közben körülnézett a tanteremben, mert a gyerekgyöt- rést sehogysem állhatta, ügy látszik, a magasabb látogató súlyosabb kifogást nem talált a tanyai aprószentek tudományában, legalább is nem szólt róla, inkább a kutyát tartotta szemmel, amely udvariasan átengedte neki a helyet a katedra mellett és maga a küszöbre ült. Mórában felébredt a könyvtáros és ebben a minőségben érdeklődött, van-e könyvtára az iskolának. — Könyvtár, az nincs —» mondta szerényen a tanító. — Valamikor régen, vagy tíz esztendővel ezelőtt volt. Abban a szekrényben tartottuk. De 1919-ben kirámolták. Azóta üres a szekrény, még a kulcsa is elveszett. A nevezetes szekrény a padsorok mögött, az egyik sarokban állott. Elhagyatottságá- ban is komolyan, főleg zárkózottam Kopott barnasága mintha azt panaszolta volna* hogy emberemlékezet óta feléje sem nézett senki. Móra megszánta, odament hozzá. | Hiszen könyvek lakoztak ben- í ne egykoron. Amint így szánakozik rajta, keze akaratlanul végigsimít vedlett ajtaján* és — csudák-csudája — az ajtó nyikorogva feltárul. A májusi délelőtt napsugár- özönéből jó nyalábnyi éppen a szekrényre ömlött és most élesen bevilágított föltárt belsejébe, a polcokat zsúfolásig megtöltő könyvek aranyozott gerincének soraira. A könyvsorok tetejét vastagon borította az évtizedes por. A következő meglepetés akkor érte Mórát, amikor közelebbről vette szemügyre a szekrény tartalmát. Kiderült, hogy a polcokon a Magyar Tudományos Akadémia kiadványainak teljes sorozata várta türelmesen fölfedeztetését. A tanító rettenetes zavarában ismét a sarat dörzsölget- te kezefejéről, és dadogva csak ezt ismételgette: — Ki hitte volna... ki hitte volna... Móra pedig később ilyesféleképpen kommentálta az esetet: — Azt a szegény tanítót még csak hibáztatni sem lehet, hiszen olyan szánalömraméltó páriája híres kultúrpolitikánknak. Azokkal ellenben, akik az akadémiai kiadványokkal, Nisarddal, Ruskin- nal, Kanttal, Schoppenhauer- rel, Huberrel, meg a többi szellemóriással töltötték meg a tanyai iskolák könyvszekrényeit a dicső ferencjózsefi időkben népművelési rendszerük és iskolapolitikájuk örök dicsőségére, meg kellene etetni levelenkint ezt a tanyai gyerekeknek szánt szellemi táplálékot. így tán jobban meggondolnák a jövőben* hogy miféle könyvekből állítsák össze a tanyai népiskolák könyvtárait. Magyar László Mindez különös jelentőséggel bírt számomra. A város is, ahol jelenleg tartózkodott a tenger mellett, mintha egy hajóra szállást, egy reánk váró új világot akart volna jelenteni. Szeretni kezdtem azért, ami, a lényéért: szerettem zöld szemeit, rövidre vágott barna haját, jeher nyakát. ajkát, keblét, mindazt, ami hozzá tartozott, amint megismertem. De amikor hirtelen, ellenállhatatlanul rá gondoltam és szerettem, jelidézve őt, megszállt a kétség, majd a jélelem, hogy nem emlékezem rá, milyen is valójában: szemei tényleg zöldek voltak? És a hangja, amelynek zenéjét nem tudtam fülembe idézni! Újból írtam neki, kértem, jöjjön azonnal, mert szükségem van rá; s arról, ami bennem végbement és amiről ő nem tudott, hallgattam; úgy írtam, mint egy viszontszeretett szerető, szerelmesen, je- nyegetőzve. Egy este a kapunk előtt találtam. Nem ismertem rá így jelöltözve: elegáns és szép volt, kicsi finom fátyollal, szürke felöltőben. Éppen a kapun mentem kifelé, elgondolkozva, biciklivel a vállamon: „Nos?” szólt „hát jóestét”. Az ő hangja! Elengedtem a biciklit, átölelve magamhoz vontam őt s a pókháló vékony fátyolon keresztül szemébe néztem: zöld volt. Az, ami ezután következett, nem bír különösebb jelentőséggel. Betegséget színleltem, nem jártam be dolgozni, szerelmes órákat éltünk és sem nem kérdeztünk, sem nem magyaráztunk egymásnak semmit. Ha azt mondtam néki: szeretem, „nagyon, vagyon” elégedett volt, erősebben ölelt és így szólt: „én is szeretlek, de azt hiszem, nem úgy, ahogyan te szeretnéd ..Azon a napon vissza kellett térni a munkába. Voltak perceink, amikor beteltünk egymással, és barátokként, megnyugodva beszélgettünk. Ezekben az órákban ő álmaimnak végre valósággá vált asszonyának tűnt; édes titkaimat közelségében dédelgettem: saját lakást, gyerekeket. Beszéltem róluk neki. Nem válaszolt azonnal, arca azonban elkomorult, arcvonásai és teste, amelyek közel voltak hozzám, különös változásokon menték keresztül: az volt az érzésem, hogy erőt gyűjt, elérkezvén az annyira félt pillanathoz, amelyen, hogy túljusson. szükséges egy kísértést legyőznie magában. Felfedezésemmel egyidő- ben erőt vett rajtam régi gyengeségem, harcra kellett volna készülnöm, de éreztem, nincs elég erőm hozzá. ,,Együtt egy életen át”, mondtam, és még mielőtt válaszolhatott volna, szavaimat valószerűtlennek éreztem; mintha elvesztvén őt, valami többet is elvesztettem volna, ö nem ismerte ezt a gyengeségemet, félt, hogy ha egyenesen visszautasít, csak megerősít elhatározásomban. Óvatos volt és szeretetteljes. Elmondta mindazt, amit elmondhatott, hogy lebeszéljen; magáról beszélt: igyekezett meggyőzni állhatatlanságáról, amely természetének sajátja. Én pedig szomorkodni kezdtem miatta, mintha már is elveszett volna és észrevétlen fokoztam szívemben az eljövendő fájdalom érzéseit. Visz- szatért lakásába, az ágy és a komát közé, a gramofonjához. Idődként teljes napokat töltöttünk együtt. Minden ilyen alkalommal álmaim asz- szonyának tűnt, ugyanazok a zöld szemék, ugyanaz a hang; egyetlen férfi se mondhatta igazán a magáénak. Észre se vettem, hogy a megszokásává, káros szenvedélyévé váltam. Azután hiányzott egy találkozóról. Azok a nők azt mondták, elutazott anélkül, hogy új címét meghagyta volna. Haragosan beszéltek hozzám és szemrehányó tekintettel. Elmúlt egy év. Eladtam a biciklimet és kerültem a dombokat, amelyek boldogságomra emlékeztettek; egyre inkább egyedül voltam, sokat olvastam, s mindig abban a reményben aludtam el, hogy valami jó hírre ébredek. A fizetési könyvecském tele volt büntetéssel az igazolatlan órák miatt. Azután behívtak, 1935- öt írtak, s néhány hónap múlva Afrikában voltam. Ott ért utol egy levele. Ez: . „örülsz a levelemnek? A címedet a mamád adta meg. Tudod, hogy hasonlít rád? Amikor beszél, időnként felhúzza szemöldökét, akárcsak te. Egyedül volt otthon: az ajtó épp hogy kinyílt, amikor „nicsak, ikit látók”, szólt, mintha már ismerne. És valóban azt mondta, hogy ismer, mivel fényképemet mindig a komóton tartottad. Melyiket, azt, ahol cigarettázom? Szemrehányást akart tenni, de végül is nagyon kedves volt. Meggyőztem őt, hogy adja meg a címedet, megígérve, hogy nem akarlak úíból magamhoz láncolni. Én nem akarom senkivel újrakezdeni a viszonyt, de mivel nem jól érzem fhagam, szükségét éreztem, hogy írjak neked. Emlékszel, milyen gyakran elfogott a köhögés? Most jobban kínoz, mint valaha, s különösen éjjel van úgy, hogy hetekig nem tudom lehúnyni a szemem, bár testileg nem romlottam le: a főnöknő úgy gondoz, mint a húgát, s a zárás után sokáig társalog velem. Igen. még mindig úgy élék, hogy is élhetnék másként, csupán a szükséges injekció egy vagyonba kerül. Te hogy vagy? Lebarnultál? A mamád igen aggódik érted, én ellenben biztos vagyok, hogy veled nem lesz semmi baj. Nem történhet baj. Velem igen, már bizonyos vagyok benne; de te nem halhatsz meg, hiszen néha gondolni kell rá. Ha látnád, milyen szép virágágyat csináltattam neki körös-körül. A síremlék nem is kereszt tulajdonképpen, hanem egy kettétört márványoszlopocs- ka. ahogyan az a gyermekeknél szokás: a kőfaragó tanácsolta. Kár, hogy te nem ismerted, bár néha én sem emlékszem pontosan, milyen is volt. Volt róla néhány fényképem, de a bőröndömmel együtt ellopták az állomáson, kerestettem az újságokban, háromezer lírába került és még az utcára is tétettem hirdetéseket, de nem hozták vissza. Amint a karomba fettem, sírni kezdett. Utoljára már nem, utoljára már meg is simogatott. Vettem neki sok-sok játékot, azok az utazóládában voltak és megmaradtak, látod a kis kacsát a komóton? Amikor húzogatják, kitátja a csőrét és így csinál: háp-háp. Szerteszét hevernek a szobában: a medvét meg kell javítani, mert egy vendég ráült és eltörte a rugóját. Szőke volt, tudod, olyan, mint te. Most injekciót adok magamnak. Most újra kezdem az írást, hajnali négy óra van, jobban vagyok. Tegnap vasárnap volt és halálosan elfáradtam, ha Isten is úgy akarja, már csak néhány nap van a hónap végéig, kiveszek egy Ikis szabadságot; de ka szállodába megyek. fölélem azt, amit félreraktam. Megöregedtem, igaz, van vagy két éve, hogy nem láttál. Te hogy nézel ki, meghíztál? Ma lenne ö egy éves, két hónapos és hét napos: a múlt év február 12-én született. Féltem, hogy nagylelkűségből a magadénak ismered el, mert szerettél és jó vagy, de a kétely örökké megmaradt volna benned; meg aztán az én természetemmel megmérgeztem volna az életed, ismerem magam. Ezért tartottam titokban előtted. Nem egyedül voltam így; minden házban, ahol megfordultam, majd mindegyik lánynak volt egy gyereke, a• gyerek jelentette életemnek a célját. Most ismét semmit nem ér számomra az élet. Már csak az a tény, hogy nem dohányoz- hatók, elég, hogy a legrosz- szabbat kívánjam: amikor a cigaretta feléhez érek, szivemet a torkomban érzem. Nincs senkim, senkim, senkim. Ki is látogatná meg őt? Tudod, az ő sírja is olyanná lehetne, mint annyi más, amelyek fölött járkálnak. A tulajdonosnővel szemben nem táplálok semmiféle illúziót, amíg bírom, addig kényeztet. A te fiad volt, miért is hazudnék most, hogy nincs többé! Meg kell ígérned, hogy minden héten meg fogod látogatni. Bél- gyulladásban halt meg, tudod, ki tudja, mit adtak neki enni. Én fizettem érte, és hidd el. ha hat lírát kértek, én tízet adtam, csakhogy jól tartsák. A te fiad volt, a sír karbantartás néhány líra havonként, csatolom annak az asz- szonynak a címét, aki gondozza. Mamád mondta, hogy eladtad a biciklidet, amikor én nem mutatkoztam többet, úgy csinálom, hogy maradjon neked pénz. vegyél egyet újból, így legalább biciklin mehetsz hozzá, az emelkedőktől te úgy- \ se félsz ...” Amikor levelét megkaptam, \ már halott volt.