Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-17 / 115. szám
rm MEGY 'hírlap 1958. MÄJUS 17. SZOMBAT Megkezdődik az Erkel magnetofon sorozatgyártása A Finommechanikai Vállalatnál Júniusban megkezdődik az Erkel magnetofon sorozatgyártása. Az eddigieknél mintegy 7_8 kilóval könnyebb, korszerű magnetofonból előreláthatólag négyezret gyártanak az év végéig. Az új gyártmány iránt több külföldi cég is érdeklődik; VITAFÓRUM Lehet-e javítani a váci művelődési otthon gazdasági helyzetén? Cjzilm, Színház, dh'üdalűm Nagy sikerrel játsszák Érdeklődéssel olvastam a Pest megyei Hírlap május 11-i számában Welle László részletes tájékoztatását a váci járási művelődési otthon gazdasági helyzetérők pénzügyi problémáiról. Ismerem a kultúrotthon egy évtizedes munZenei majális Nagymaroson! Az ország első zenei majálisát rendezte meg a fel- | 1 sőgödi Bartók Béla és a szentendrei zeneiskola. Az érdekes kezdeményezésnek nagy sikere volt. 1 | Több száz főnyi közönség gyűlt össze Nagymaroson i | nemcsak a Dunakanyar községeiből, hanem külön ko- 1 | esi vitte a kora reggeli órákban Budapestről is az ér- 1 | dekXődőket. 1 A két vidéki zeneiskola hangversenyét zsúfolt § | ház hallgatta végig Nagymaroson. I Sétahajózás után a Csehszlovák Kultúra művészi § | zenei kisfilmekkel járult hozzá a majális sikeréhez. Gyermekbál zárta be az ünnepséget. A felsőgödi Bartók Béla Zeneiskola szolfczs-bemu- | tatója káját; örülök eredményeiknek és együtt érzek velük balsiker esetén. Tudom, hogy néhány évvel ezelőtt milyen lazán kezelték a Csányi úti művelődési otthonban a pénzügyi kérdéseket. Ma már ezen a téren döntő javulás tapasztalható. Felszámolták a hibákat, határozottan, erélyes kézzel vigyáznak a bevételek és kiadásaik egyensúlyára. A cikk olvasása közben azonban néhány tétellel nem értek egyet sem gazdasági, sem kultúrpolitikai szem,pontból. Welle László számadatai szerint az alappillért jelentő mozi egy-egy előadásán — telt ház esetén — 329 forint tiszta jövedelem marad, ami havonta 3—í ezer forint bevételt biztosít. Az én számításom szerint havonként mintegy 50 előadást vehetünk — ez viszont 14—16 ezer forint tiszta jövedelem! Ha már a mozival kezdtem, nem tudok egyetérteni a merev műsorpolitikával sem. Ha előreláthatólag telt ház lesz a vasárnapi matinén, miért nem játszanak 9 és 11 órakor. Sokszor törik egymást az emberek egy-egy filmnél és sokan kimaradnak a nézőtérről, de a kultúrház vezetősége bátortalan ahhoz, hogy megtoldja eggyel az előadások számát. Mi a helyzet a saját színjátszó csoportoknál? Welle László is elismeri, hogy például a Bukfenc már négyi előadás után 4000 forint tiszta hasznot biztosított. Miért a nagy visszaesés tehát a színjátszó csoport munkájában, ha öszszehasonlítjuk például az | 1958. évet az 1955-ös esztendő- | vei? Miért nem frissítik fel | bátrabb szereposztásokkal a | kitűnő, de létszámban kicsiny | gárdát; miért nem juttatják § színpadhoz az évek óta hall- | gató, népszerű és méltatla-1 nul mellőzött műkedvelőket? | Tudom azt is például, hogy | Kovách B. László helyi szer-1 ző most fejezett be egy törté-1 nelmi játékot Mátyás király | korából. Színhelye: Visegrád. | A „Dunakanyar gyöngyének” f művelődési otthona elsősor- | ban kell. hogy támogassa a | váci írók megszólaltatását. Ez. | minden bizonnyal anyagi | eredményességgel is járna. | Röviden a tengerikígyóról: a 1 fővárosi hivatásos művészek 1 foglalkoztatásáról. Tudjuk, | hogy ezt a kérdést egyedül Vá- I cott megoldani lehetetlenség, | bármennyire is egészségtelen | állapot, hogy egy népszerű | komikus egyedül négyszer 1 annyit zsebeljen be vendégsze- | replése alkalmával, mint a | kultúrház részesedése. Az j önálló színházzal nem rendel- j kező, vidéki színházak táj- [ sugarából kieső Vác azonban \ feltétlenül több fővárosi ren- j dezvényt igényelne. A cél aj jövő őszi idénykezdéstől szs- i rintem a csütörtöki mozi-szűn- | napok fokozottabb kihasználó- = sa kell, hogy legyen. Tudom, hogy ezek a javasla- i tok nem oldják meg a váci \ járási njűvelődési otthon nap- j világra került problémáit. Cé- \ lom csupán az volt. hogy né- j hány gondolattal segítsem j mindenképpen elismerést és j megbecsülést érdemlő mun- j kásságuikat. Papp Rezső filmszínházaink a Bigámista című mulatságos olasz filmet iiiiitiiiiitiimiiiiiiiiiiimitiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiittMiiimmn CSUNJAN SZERELME Kertészeti újdonságok: csokros paprika, rövidített tenyészidejű sampinyon, félméteres hajtatott uborka Kovács Lajos, a szentendrei énekkar élén megköszöni a tapsokat Felsögödi előképzős-csoport Somos András Kossuth-dí jas egyetemi tanár ífáffyííáSá- ’ ■úal évek óta folytatnak kiterjedt zöldségtermesztési és hajtatási kísérleteket a Kertészeti és Szőlészeti Főiskola üvegházi és szabadföldi kertészetében. A kísérletek között jónéhány igen számottevő gazdasági előnyt kínál a termelési gyakorlatban. A csokros- paprikák közül például most választják ki a hajtatásra legalkalmasabb fajtákat. Az Angeli Lambert nemesítette paprikatövek nem egyenkint hozzák termésüket, mint az egyéb fajták, hanem háromnégytagú csokrokban. A tapasztalatok szerint az új fajtákkal jelentősen növelhető a terméshozam. A gombakísérleti üvegházakban az idén 200 négyzet- méter üvegfelület alatt kereken 17 mázsa sampinyont termellek. Csaknem 46 000 fo-l rih’fof tették'be' gombából cse-1 kély ráfordítási és munkakölt- j ség mellett. Az angol tapasztó- j latok alapján igen jó ered-! ménnyel alkalmazzák a sam-1 pinyon hőkezelését. A gomba- i ágy négyszeri forgatásából i hármat hőkezeléssel helyettesítenek, vágyik a spórával I kevert trágyát 55—60 fokos hőmérsékleten tartják 2—8 napig, így a termofil baktériumok rendkívül gyorsan szaporodnak. Az új eljárással körülbelül két héttel rövidítik meg a tenyészidőt, s mintegy 25 százalékkal növelik a gombaágyak terméshozamát Az automata fűtésszabályozóval ellátott, korszerű blokkházak üvegtetőiről százszámra csüngenek a 40—50 centiméter hosszúságú, átlagosan fél kiló súlyú Hunderup uborkák. T?gy távoli és hozzánk ÍJ mégis oly közelálló ország, Korea régi életének néhány lapja villan fel előttünk, amikor olvassuk ezt a könyvet. Szerzője ismeretlen ennek a szépen megírt, fordulatos verses elbeszélésnek. Története a XVIII. században született meg, s a nép hagyományozta, csiszolgatta, for- málgatta mind a mai napig. Témája és mondanivalója éppen ezért igen egyszerű; ugyanakkor jellegzetesen távol-keleti: a helyi hivatalnoki önkénytől szenvedő szegény nép a császártól várja sorsa job brafordulását. Csunjan, a szép szegényleány és Dórján, az igazságos kormányzó deli fia egymásba szeretnek. Csodálatosan szép napok köszöntenek rájuk, alig tudnak betelni egymás közelségével. Ám egy nap szomorú hírrel érkezik Dórján szép szerelmeséhez Apját, a kormányzót más tartományba helyezte a császár, s neki vele | kell mennie. Szomorúan bú- : csúznak egymástól, s szent i ígéretet tesznek, hogy mind- \ egyikük várni fogja a mási- ! kát, s vagy egymásé lesznek, \ vagy senkié. Nehéz és keserves napok j köszöntenek Csunjanra. Uj \ kormányzó érkezik a tarto- \ mányba, egy öreg, gonosz em- \ bér, aki Csunjant ágyasának \ akarja megszerezni. Magához l hivatja szolgáival, de a lány 1 ellenáll, s még akkor is ki- i tart hű szerelme, Dórján mel- \ lett, amikor a kormányzó ke- Igyetlenül megkinoztatja. Hiába verték hószín testét durva bottal, szíjostorral, egyre csak az ő Dorjanját hívta, tőle várva szabadulását. A jó, a nemes, mint minden népmesében, ezúttal is elnyeri méltó jutalmát. Dórján a császár udvarában befejezte a tanulást, aki erre biztosává nevezi ki és megbízza azzal, hogy járja végig országát, s vizsgálja meg, miként vezetik tartományaikat a kormányzók. Ha pedig valahol hibát talál, büntesse meg a kormányzót. Dórján természetesen először Nomun felé vette útját, ahol szép szerelme él. Katonáit előre küldte, maga pedig álruhában érkezett. Miután megismeri Csunjan kegyetlen sorsát, koldusgúnyájában a palotába siet, ahol a nagy lakomán szörnyű gúnyverset ír a gonosz kormányzóról: Aranyserlegekben a bor—§ ezer ember vére, dús asztalon a sok étel —* ezer ember zsírja. Hol a gyertya cseppje csordul, népnek hull a könnye, hol zajongó jókedv tombol, népünk átka zúg fel. A gonosz kormányzó tömlőébe kerül, s a két ifjú szerelmes boldogan talál egymás karjaiba. Csunjan története a mai Koreában is igen népszerű. Daljátékot és balettet írtak belőle, amelyek a koreai színpadok állandó műsorszámai. Most könyvalakban a magyar olvasóközönség is megismerkedhet Csunjan szép történetével. (Európa Kiadó) (P- P-) jitniitiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiimiitmiiiiutuiiiiifmiiiiiiiiiiuitiiiiii (J ILMHÍRADÓ--------"««uiimuuuilllHIIIIUIUlllHlllllilllllillllHllllimn^ A FRONTOKON még javában tombolt a véres őrület, vérgőzben fetrengett a megveszekedett világ és a pergőtüzek borzalmas orkeszterét is túlharsogták az uszítók hazug jelszavait Ebben a pokoli hang- orkában elnémult az ész, megdermedt az emberiesség, megcsúfolva és megkorbácsolva szorult félre az igazság. Kokár- dás terror uralkodott mindenek fölött. Pedig a tömegek már felocsúdtak a háború gonosz mámorából, a szívek legmélyén már izzott a békevágy. Az elmékben csírázni kezdett a felismerés. Csak nem akadt senki, aki megtalálta volna a szót, a kimondásra várót, vagy pedig nem volt meg a bátorsága, hogy beleúvöltse a világ leíkiismeretébe. Véres csendőrszuronyok cirkáltak a határokon és döfték tó á gondolatot, amely útlevél és vízum nélkül tett kísérletet a határátlépésre. Sokáig úgy látszott, hogy a pokoli fantáziával kiagyalt légmentes zár kifogástalanul működik. Egy szép napon mégis, Nyugaton és Keleten egyaránt arra döbbentek a hadviselő kormányok, hogy egy könyv áttörte a sorompókat, átszakította a drótsövényeket és fittyet hányva minden blokádra, megkezdte diadalút- jét az egész világon. A legsötétebb kétségbeesésbe zuhant lélek felüdült tőle és reménykedve kezdett ismét hinni a humanizmus végső diadalában. A katonák, akiknek emberi lelkiismeretén jelentkező sebeket jó ideig elkendőzték a csillogó medáliák, undorodni kezdtek a vértől és utálkozva, kínos muszájból fogták csak mag fegyvereiket. Ritkulni kezdett a köd, amellyel az imperializmus burkolta be a lényeget: gonosz és önző céljait, amelyek most már itt is, ott is átvigyorogtak mögüle. AZ ELSŐ világháború legnagyobb hőse ez a könyv volt, Henry Barbusse Le feu, A tűz című könyve, amely a front poklában íródott és a véres lövészárokból indult el, hogy riadót fújjon világszerte a háború őrülete ellen. Ez volt az első háborús regény, amely a legmagasabbrendú írásmúvé- szet nemes eszközeivel szaggatta le a hazug illúziókat a világháborúról és annak minden vonatkozásban „hősi“ és minden vonatkozásban „nemzeti“ céljairól. Ez volt az első könyv, amely a maga visz- szarettentő és visszataszító valóságában mutatta meg a háborút minden piszkával, szenynyével, aljasságával, embertelenségével egyetemben: a véra szennyes arénába hajszolt embert, amint cafatokká tépi a gránát, amint kiégeti szemét a tűz, amint elrothasztják a nyavalyák és elemészti az éhség, amint láb nélkül, kéz nélkül, vakon, bénán vánszorog haza felé, csak egy-két megmaradt életszikrával roncs testében. Akihez eljutott ez a vakmerő írás, annak fölzengett az egyetlen lehetséges program és jelszó a szívében: Soha többé háborút! A vitéz tábornokok, akik a hadviselő országok hadügyminisztériumaiból írták népeik vérével a megfern hőskölteményeket, végtelen korlátoltságukban azt hitték, hogy Barbusse könyve nagyszerű fegyver lesz kezükben — az ellenség gyöngítésére. Mindent elkövettek, hogy a veszedelmes könyv minél nagyobb példányszámban kerüljön át az ellenség földjére, és végezze ott el defetista munkáját. Nem gondoltak arra, és nem is vették észre, hogy éppen így eljutott az írás hozzájuk is, ahol szintén betöltötte hivatását. HENRY BARBUSSE, A tűz költője, nem volt ismeretlen név már akkor sem a világiro- \ dalomban. Irodalmi pályafutá- \ sát 1893-ban kezdte meg Pleu-1 reuses című verseskötetével. | Első regénye, a Les suppléants I 1903-ban jelent meg, de világ-1 sikert 1908-ban aratott l’Enferl (A pokol) című regényével. | A világháború érte is ki-f nyújtotta véres karmait, 1914-1 ben behívták katonának és ki-f küldték a frontra. Itt írta meg | legnagyobb könyvét, a Tüzet. 1 Hazájában, Franciaországban | nem maradhatott meg, a sovi-} niszták gyilkos dühe előli Svájcba menekült és- ott élt a I háború végéig. Itt került kap-; csolatba az emigráns orosz \ forradalmárokkal és itt alakult\ ki véglegesen szocialista világ-1 szemlélete. Svájcban írta meg; másik hatalmas regényét, a\ Clarté-t, amelyben hitvallást I tesz a szocializmus eszméje | mellett. A háború után visz- i szatért hazájába és Clarté cím- \ mel hatalmas folyóiratot indí- \ tott, amely mögött a forradál- j már-írók egész tábora felsora- \ kozott. Születésének 85. évforduló- j ján az egész világ haladó né- \ pei úgy emlékeznek meg róla,; mint az igazi emberiesség és u j szocializmus eszméjének egyik \ legnagyobb és legbátrabb szívű harcosáról. (m. 1.) LILLI PALMER, aki tavaly másodízben nyerte cl a legjobb német színészinőnek járó díjat, kettős szerepet alakít Egy asz- szony, aki tudja, mit akar című új flimjében. DE MILLE TÍZPARANCSOLAT című gigantikus, filmjét a pakisztáni filmcenzura betiltotta, mert a film sérti a benn. szülött lakosság vallásos érzületét. A SZOVJETUNIÓBAN filmet készítettek Dosztojevszkij művéből, A félkegyelmű-ből. Miskin herceget Jurij Jakovlev alakítja a filmben. \ INNA KMIT alakítja Az arany hatalmában című. új szovjet film női főszerepét. A ROSZTOVI híradó-film. stúdió rövidfilmet készített A film születése címmel. A kis- film bemutatja, hogyan készült a Csendes Don című három részes filmalkotás. | A BUDAPEST FILMSTU- : DIÓ Tavasz Bujákon címmé' ikisfilmet készít, amely a vi- i dék népviseletét, népszokásait ; és művészi hímzéseit mutatja I be. VARSÓBAN nagy sikerre1 mutatták be Jutkavics: Mesél Leninről című filmjét, PIER ANGELI, akit a Hűtlen asszonyok és a Holnap már késő című filmekből ismer a magyar közönség, jelenleg Hollywoodban filmezik. HENRY BARBUSSE