Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)

1958-05-17 / 115. szám

SZTRÓKAY TIBOR: Jycpp hó o mjjj) ő L&n najpJxífdluíL Ezt az írást nem jó elolvasni, mert fertőz, mint a spanyolnátha. Behízelgő, de alattomos. A be­tűk ugyan óvatosságra inte­nek, sőt, néha még talán gú- nyoros mosolyt is fakasztanak az őszinte szavak, ám a nyo­mukban életrekelő gondolatok észrevétlenül behálózhatják a gyanútlan olvasót, mint a ra­gyogóan kékvirágú plumbago furcsa, tarackos gyökerei a sziklakövet. Előre megmondom, a baj úgy kezdődik, hogy szemünk véletlenül megakad egy virá­gos ablakon vagy kirakaton. De elég néha egyetlen cserép virág, vagy a sziklarésbe ka­paszkodó kövirózsa is. amire gyanútlanul téved rá fáradt pillantásunk. Hangulat suhan át. rajtunk, és a fertőzés csi­rája máris megfogant. Velem is így történt. Azután...? Aztán elfogott a láz... A növényláz. Lázban égtem. Éjjel és nappal, télen és nyáron, a ta­vaszról és őszről nem is szó­lók; ásó és kapa, meg a ge­reblye társaságában, és nö­vényvadász körúton. A pia­cokon minden kertész és virág­árus néni ismerősöm lett és talán jobban tudtam, hol van fióküzlete a Virágértnek, mint a vállalat igazgatója. Egészen addig tartott ez, míg... míg kiépült a kertem, és virág- cserepekkel teltek meg az ab­lakok, állványok és kisaszta­lok. Ha néha a sötétben vala­mit levertünk, az csak vala­melyik dédelgetett növényked­vencem lehetett. ^ állították csak helyre bennem az egyensúlyt. Emész­tő lázam csillapult. Most, te­lelte tés idején, csak a szekré­nyek teteje van tele növé­nyei ládákkal és cserepekkel, és berendeztem a fürdőszobát „üvegháznak”. Igaz, egyik­másik* aloe vagy agave he­gyes levele néha megcirógat­ja meztelen hátamat, de ez még mindig jobb, mintha a törülköző csap bele véletlenül a kaktuszok közé, és vaigy a növényt rázza ki helyéből, vagy arcomba törlők bele pár szúrós horgocskát. Hát hogy­ne! Szegény növény tüskepár­nája megcsorikul! Mondom, most már kiegyen­súlyozottabb életet élünk. Fe­leségem is megértőbb. Megbé­kélt. Vagy beletörődött?! Hja igen, mert azt még nem emlí­tettem, hogy amíg idáig el­jutottunk, nem volt teljesen sima a családi béke útja. Ho­gyan is fejezzem ki ma­gamat ...? Legjobb lesz ta­lán az igazságnak megfelelően Egészen pontos szövegezésben• keservesen göröngyös út volt az. Ma már derűs mélabú­val írom le: volt idő, mi­kor én voltam a világ leg­rosszabb, leghanyagabb, leg.. , leg ... családfője, családapája (Még szerencse, hogy mint férj. nem hallottam különö­sebb panaszt.) Nem akarok elébevágni a? eseményeknek, de azt elis­merem, hogy volt valami alapja a neheztelésnek. Vala­mikor nagyon rendes ember voltam, de amikor elkapott a növényláz, rendetlenné vál­tam. Feleségemnek vacsorá­hoz csak akkor sikerült leül­tetnie, mikor már moziba kel­lett volna indulnunk s a szín­házba akkor indultunk, mikor a taxi is csak rekordsebesség­gel futhatott volna be időre. Ez is megszűnt. Megint pon­tosan indítok a moziba. S liogy rendszerint mégiscsak a híradó közepére érkezünk, annak ki­zárólagos oka csak az, hogy messze lakunk tőle. Három percnyire. A kritikus három perc alatt azonban, feleségem még rendbe teszi a konyha külső képét, előkészíti hirte­len a holnapi reggelimet és táskámba csomagolja a tíz­órait. Gyengéd leszek: felesé­gem időérzéke nem eléggé fel­lett. Ám magammal szemben sem kívánok tapintatlan lenni. Nékem meg, a pénz gyakorlati értékének ismerete a gyen­gém. Különösen ékkor, ha újonnan felfedezett növény-, de főleg ha kaktusz-érdekes­ségről van szó. E tárgykör­ben is több értekezlet zajlott le feleségemmel, de ezekkel nem untatom az telrasót. Any- nyit mégis elármok, hogy Ili nagyon modem gondolkodású, felvilágosult nő, aki egyálta­lán nem rabja a tekintélytisz­teletnek. Ugyanis, egyik ilyen családi értekezletünkön hiába meséltem el neki szép színe­sen. hogy Kotschubey her­ceg, három kicsi, alig hat centiméter átmérőjű kak­tuszért 1000 aranyfrankot fi­zetett egykor Karwinskynek, a híres orosz kaktuszkutató­nak, aki ezt a növényt dél- amerikai botanikus vadászút- ján felfedezte — nem hatódott meg. Nem. Nemes egyszerű­séggel azt felelte, hogy ez a százéves mese napjainkban már nem érdekes és különben is, az okos ember Karwinsky volt, a bolond meg a herceg. Tessék! Meg kellett eléged­nem azzal a megállapítással, hogy feleségem humorérzéke tökéletes ugyan, de mintha kissé fanyar lenne. Családi „növényperünket1' véglegesen anyósom döntöt­te el. (Az „anyós” kifejezést csupán abbéi a megszokásból használom, hogy a magyar nyelvben ezzel a szóval jelöl­jük meg a házastárs édes­anyját. Hogy azonban a szó­nak, idők folyamán kissé QÚ- nyoros mellékíze is lett, ar­ról már a magyar nyelv nem tehet. Én az eredeti, tiszta- értelemben használom. Mert Mámika — ahogy unokái szó­lítják — abból a nem gyakori és nagyon szerencsés asszony- fajtából való, akit még sze­rencsésebb ve je, szívből szólít­hat „anyám”-nak.) Feleségem neheztelő megjegy­zésére, pár évvel ezelőtt egy­szer, így válaszolt: — Hagyd el lányom. Szóra­kozzék a virágokkal, ha örö­me telik bennük. Hidd meg. sok asszony adna hálát, ha férjének csak ilyen bogara lenne. Inkább növénybolond, mint kártyás, italos, vagy szoknyavadász legyen... —•• És olyan huncut ragyogással vágott szeme, ahogyan csak az olyan emberé tud, aki a magas kor bölcsessége mel­lé a fiatalság örökké friss szellemét is meg tudta őrizni. Ezzel a távollétemben el­hangzott székely-ízű ítélettel végződött tehát családi pe­rünk. És jogerősen! Mert k* het-e magasabb fórum av Anyósnál, ha a Vő ügyében kell ítélkezni...?! Ám az ítéletben, ugyanazon szájból, az Anya hangja is megmondotta a magáét: nö­vénybolond. Az ítéletet bol­dogan vállalom, rendben is lenne minden, csák hát ez a bizonyos „növénybolond” ki­fejezés ...? Nos, igen. Hiú­ságból...? Lehet. (Legalább apai tekintélyem maradjon ± -meg, ha a férji már úgyis el | veszett!) Igaz, később aztán | rájöttem, hogy nem is olyan | bántó ez a kifejezés. Mert hé | la Einstein professzornak, a \ relativitás elmélete még él I és virul! Bolondnak lenni 1 sem mindennapi dolog, hiszi annyi okos ember futkos a vt- | lúgon. Én legalább, még csak | azokkal találkoztam. Hiszek f nekik, mert legtöbbször, ők I maguk mondották. EVfik Ót3 apr<5 feljegyzéseket | vetek papírra családi életünk 1 mozaikjairól. Gyermekeink- I röl, kertről, növényeimről, s emberekről, barátainkról és | kevésbé barátainkról. Kicsi | eseményekről. Azzal a játékos 1 céllal kerültek papírra, hogy | a gyorsan tovasuhanó jelen ne 1 röppenjen el nyomtalanul em- | lékezetünkből. így született | meg lassan az „Egy növénybo- \ lond naplójaV is. Nem kita- \ Iáit mese ez, sem regény. Nem 1 vallomás vagy vitatkozás, sem 1 védőbeszéd, csak egyszerű be- | szélgetés arról, amit az egy- i más után futó évek itt-ott em- § lékbe hagytak. Néha derű, | máskor ború suhan át so-| rain, de mindig őszinte. És el- f meséli azt, amit nekünk nö-% í vényeink jelentenek; amiről a I 1 tavasszal kipattanó rügy, nyá-1 | ron nyíló virág és ősszel le-1 | hulló levél, meg a tél dermesz-1 | tő sivársága regél s amibe be- \ | leszól, a maga sajátos hangján, I | a sáros kapa, a gyilkos jégeső, \ | gyermekeink homokdombja és \ | öreg falióránk ketyegése is. I | Mikor én olvasom, úgy ér-1 | zem, benne él dióhéjban egész \ | szűkebb és tágabb otthonunk. I | Egyetlen otthon, egyetlen csa-1 | Iád a sokszázezer közül. | Lehet, kedves olvasó, te is I | éppen így s ezéket írtad volna \ | le. Csak nem fogtál tollat a \ | kezedbe. | | Két árV3 cserép aszparágusszal \ 1 kezdődött a történet. Azzal a { | 'kettővel, amit Kováts tanár- \ | nő, társfőbérlőnk hagyott örök- \ | be, mikor elbúcsúzott. | — Ezekkel már nem tudok \ | mit kezdeni — mutatott a te-1 1 rasz párkányára. — Itt hagyom \ | őket. Ha kedve van velük\ 1 foglalkozni, éljenek, ha nem, \ 1 akkor.. , i Megsemmisítőén legyintett. Kezet fogott, aztán lesietett a kényelmetlenül magas tíz lépcsőfokon s a bútorszállító kocsi után iramodott. November vége volt. Csípős, ködös idő. A lomhán gomoly- gó, szürke párában imbolyog- ni látszottak a fék. Megbor­zongtam. Feleségem visszahú­zódott fázósan a lakásba s nyomában én is. De visszafor­dultam. Megfogtam a két cse­repet és bevittem az éléskam­rába. Nem tudatos, csak ösz­tönös mozdulat volt, csak a szánalom vezérelt. Fáztam a köd nyirkától s úgy éreztem, hogy az aszparáguszok is dide­regnek. Csak mint élőlények­kel éreztem együtt, mint ahogy minden didergő embert és ál­latot megszán báüki, aki a hi­deget maga is jól ismeri. Mint növények, nem érde­keltek. Nem. A középiskolá­ban sem szerettem a növény­tant. Idegen, unalmas, halott terület volt a -mereven föld­höz szögezett flóra — gyökeré­vel, gumójával, szárával, le­velével és termésével együtt. Éjrpen annyira nem szerettem, amennyire kedveltem az állat­tant, ezt a nyüzsgő, barátsá­gos vagy ellenséges, kedves vagy undorító, de még spiri­tuszban vagy kitömötten is érdekes, képzeletet izgató vilá­got. (Folytatjuk.) Mi van a hegycsúcson ? Kössétek össze a pontokat 1—50-ig folyamatosan és meg­tudjátok Nagy a csoportosulás a községi tanács épülete előtt. — Ml történik itt? — kérdezi egy átutazó, — Képzelje! Esküvő volt és a menyasszonyt • az anyakönyv­vezető elől vitte el a rendőr — hangzott a válasz. — Mit csinált az a szerencsétlen nő? A meglepő válasz mai rejtvé­nyünk két hosszú sorában talál­ható, a vlzsz. 1 és függ. 20 sorok­ban, 35. K. G. 39. Híres német énekes volt (GROH). 42. Minisztertanácsi rövidítés. 44. Az egyik közel-keleti országból való. 46. Kiválóan alkal­mas tízóraira, uzsonnára. 48. Isme, 50. Ev végi áldás! 52. Diétás ló­csemege. 53. N. I. 58. Üt. 59. A bécsiek hala. 62. Hajtalanlt. 64. Az Ibériai-félsziget lakója. 66. Hon­védelmi Sport Egylet. 61. Alagl Torna Egylet. 63. Mostanában min­denkinek kedvező. 70. Ocsa belül­ről? 71. Az egyik fele édes. SZÖREJTVÉNYEK: Beküldendő a keresztrejtvény és a szórejtvény megfejtése 1938. má­jus 28-ig. A helyes megfejtők kö­zött értékes könyveket sorsolunk ki. Az 1958. április 27-i rejtvényünk helyes megfejtése: ,,A szeretet ott kezdődik, annál az érzésnél, mely nem vár viszonzást.’! Az 1958. május 1-i rejtvényeink helyes megfejtése: Majakovszkij: ,,A télen át csupasz fa. nézd újra friss, megyünk az új tavaszba, én is, te is, mi is.” Szórejtvények: Csupasz. Régesrégen. Aprópénz. Könyvet nyertek: Jákó Gyula, Visegrád. Fő u. 28. — Antonl Jó- zsefné. Budapest, XII., Vércse u, 33. — Varga Julia, Pilis, Haleszi szőlő I. _ Szigeti Kálmán fhdgy., C egléd, Pf. 2598. _ Pálinkás Jó- zsefné. Kiskunlacháza. Kossuth u. 19. — Papp Dezső, Szigetbecse, ált. iskola. — Vékony János, Vá- mosmlkola, Szabadság u. 13. — Hajdú Sára, Nagykőrös. X., Lo- sonczy út 31. _ Gyarmati Károly, Tápiószecsö, postahivatal. — Dá­vid Erzsébet, Cegléd, XIII., 31/a. _ Varga Gábor, Vác, Konstantin t ér 8.. Mezőgazdaság! Technikum. _ Bajai Viki, Taksony. Sztálin út 54. — Toronyi Mária, Budapest, XVII., Rákoshegy, Rákóczi u. 85. — Bódls Lajos, Veresegyház, Mo­gyoródi út 20. — Lányi Zoltán, Cegléd, VI., Kazinczy u. 18. _ A könyveket postán küldjük eL „Rettenetes” jelzővel, orosz cár is volt. 59. Fóti Zenei Egyesület. 60. E. A. B. 61. Arab fiú. 63. Keresz­tül. 64. 47 — római számmal. 65. Félig telt? 66. Nemtörődöm, gon­datlan. 68. A norvégek világhírű Írója. 69. Csendesít. 71. E. D. Cs., ahogy kimondjuk. 72. ,,e”. FÜGGŐLEGES: 1. Csendes-óceáni angol gyarmat. 2. Kifogyó. 3. Vi­selkedés. 4. Magunk _ ugyancsak. 5. Tanügyi rövidítés. 6. Kígyófej? 7. Liget részlet! 8. Férfinév. 9. Mértani fogalom. 10. Félig illő. 11. Szakácsköltemény?!? 12. Bizalmat­lanul tekinget. 15. Hunyadi grófi címe volt. 17. Ha helyén van, nem csalatkozik. 22. Az ecset vége. 24. Máriában, Valériában egyforma. 25. Pipabél? 27. Nem szorul magyará­zatra. 31. Visszhang. 33. Sportesz­köz, de ki használja napjainkban? VÍZSZINTES: 9. Rossz tulajdon­sága a villanykörtének. 13. Híres olasz diplomata volt (ALOISI). 14. Cél nélkül tevékenykedő. 16. Pri­mitív vízijármű. 17. Fájdalmas sé­rülés. 18. Ráthonyi Róbert. 19. Ro­kon. 20. F. S. 21. Visszautasítás. 22. A vízsz. 17. sor fájdalom nél­kül. 23. Sósav teszi. 24. Terézia be­cézve? 26. Hullája. 28. O. D. 29. Képes. 30. Bemocskolódott. 32. Érdeklődő szócska. 34. Láttuk mái kárminpirosra is festve. 36. Csinos­ság. 37. K. Z. 38. Határrag. 40. Feltéve, esetleg. 41. Ybl Miklós. 43, A szív belseje? 45. Csak a végén serceg? 47. Hónaprövidítés. 49. Li­bát hizlal. 51. Nagy meleget ter­jeszt. 54. Tortatöltelék. 55. ESEM? 56. Gyógykenyér, korpás búza és rizslisztből készítik. Angol felta­lálójának neve után. 57. Férfinév, Még tegnap nagy hó borított Erdőt, mezőt, alvó bokrot. Jégcsap csüngött minden ágon, Hideg tombolt a világon. Nap nem sütött felhős égen, Virág nem nyílt havas réten. Madár sem szólt, némán röppent Alvó fák közt, messze ott fent. Barlangjában horkolt Mackó, Mint afféle jó hétalvó. Vele aludt mozdulatlan Hóbasüppedt mély völgykatlan. Ámde csoda történt mára: Megvillanó napsugárra Kora reggel, virradóra. Elhangzott egy madárnóta. Langyos, szelíd szellő támadt. Költögette a vén fákat. És a jégcsap csörömpölve, Csilingelve hullt a földre. Lent a völgyben, erdő szélén. Aranyfüstöt fújt a kémény, S egy kis rigó, ő is itt van. Örömében nagyot rikkan. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents