Pest Megyei Hirlap, 1958. május (2. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-09 / 108. szám
4 ^ü/Cirlan 1958. MÄJtlS 9. PÉNTEK obiAráj rendre : A „karakán77 fo&M# I „ Tudásszomj* ffiMóf L ászióné felvétele) mmmutiMimimnimtlNtt'lnmitfltii'mmntmifmHnMi ] Összegyűjtik és kiadják Danko Pista dalait Saegeöen a Hazafias Népfront kezdeményezésére júniusban megemlékeznek Daniké Pista, a nagy magyar nótaköltő születésének századik évfordulójáról. Dr. Csongor Győző muzeológus az ünnepségeket előkészítő bizottság tagja, vállalta, hogy a centenáriumra összegyűjti Damkó még fellelhető dalait. A közönség ugyanis alig negyven-ötvenet ismer, Dankó Pista azonban ennél jóval többet írt. Bizonyítja ezt dr. Csongor Győző eddigi kutatómunkája; amelynek során már több mint négyszáz Dankó-dai szövegét gyűjtötte össze. A nóták hatvan százalékának kottáját is megtalálta. A híres prímásnak sok kéziratára bukkant a szegedi Somogyi könyvtárban és számos régi dalosfüzetet, dalt talált Jó Ilonkának, Dankó feleségének Csengődön őrzött hagyatékában is,Az összegyűjtött anyagot a Júniusban Szegeden megnyíló emlékkiállításon mutatják be. A Hazafias Népfront szegedi bizpttsága megjelenteti majd a dalokat, Foíokőpia — egy perc alatt Á váci Forte-gyárban nagy fényérzékenységű fotópapír gyártását kezdték meg, amelynek segítségével a fényképmásolás idejét sikerült egy percre csökkenteni. Az új másolópapír, a „Doku-rapid“ segítségével filmfelvétel nélkül, világosban készíthető el a fényképmásolat. A szakemberek véleménye szerint a váci gyár új fotócikke felveszi a versenyt a legjobb külföldi reprodukciós filmekkel is, s így feleslegessé teszi nagyobb mennyiségű külföldi film importálását. Kiadják Cegléd történetét Cegléden munkaközösség alakult a város sok évszázados történetének megírására, A Munkásmozgalmi Intézet segítségével először a Tanács- köztársaság ceglédi eseményeit dolgozzák fel, hogy az erről szóló kiadvány, a negyvenedik évfordulóra meg jelenhessék. A DUNAPARTON-— Maga megőrült? — Miért, nem hallott még repülő halról? A mólt nyáron « Dunántúlon járva, rég nem látott cimborákkal hozott össze a véletlen egy kisvárosi vendéglőben. Éppen nagy vita volt köztük. Valamelyikük hevesen bizonygatta N. Sándor barátomnak, hogy sok minden rosszat lehet elmondoni a régivágású emberekről (régivágású urakra gondolt), de egyet el kell ismerni róluk: a maguk nemében karakánok voltak. N. Sándor barátom különösebb „érvelés” helyett az alábbi tízegynéhány év előtti történetet mondta el. * A főszolgagabíró és családja minden esztendőben ott nyaralt a divatos gyógyfürdő- helyen, ahová abban az időben főleg a „gyanútlan” származású úricsaládok járhattak. A főbíró érkeztére a villa tulajdonosa rendbehozatta a nagyszállóval átellenben levő épületet. A főbíró gazdag ember volt, gavallérosan megfizette a tatarozást és a kvártélyozás költségeit. A háború második évében fedezte fel ezt, a völgyben meghúzódó nyaralóhelyet és benne a neki tetsző épületet, amelyet színe miatt a környező falvak népe vörös villának nevezett el. Mondanom sem kelt, a főbíró még aznap megegyezett a villa gazdájával, hogy hajlandó megfizetni a költségeket, de festesse át a külső falakat, nem bánja ő, akár hupikékre is, mert ő „bolsevíki” házban nem lakik. Egy hét múlva aztán negyedmagával beköltözött a nyaralóba, amely friss okkersárga színével túlharsogta a környék villáinak valamennyi színcsodáját. Ugyanazon a napon a, főbíró magához rendelte a szomszéd községbeli csendőrörs parancsnokát és utasításokkal látta el. Meghagyta, hogy ezentúl naponta kétszer portyázzák az üdülőhelyet, járjanak be a strand területére is és aki csak a legparányibfc mértékben gyanús, tiltsák ki a telepről. Arról sem feledkezett meg a pedáns főbíró, hogy az örspa- rancsnok útján figyelmeztetést küldjön a nagyszálló gondnokinak. Legszemélyesebb óhaja csupán az volt, hogy a szálloda lakói ezentúl csak árják lehetnek. Egyszóval a nagyhatalmú főbíró „védetté” nyilvánította a fürdőhelyet. A jól eligazított csendőrök szaporán intézkedtek. Egy alkalommal a főbíró a gyógyforrás körül helyet foglaló társaságának nagy lelkesedéssel ecsetelte közegei nagyszerű politikai érzékét, hűségét. — Állítom az uraknak — így a főbíró —, ha csendőreim előtt felvonultatnám mondjuk a szomszéd járás lakosságát, akik közül személyesen talán senkit sem ismernek, állítom., anyakönyvi okmányok nélkül, akár nyolcadiziglen is kiválasztanák a zsidószármazásua- kat és éppígy priuszlapok nélkül a kommunistákat. Az uraknak nagyon tetszett a főbírói szózat. Elragadtatással tekintettek rá, mint a megye „legrátermettebb” főszolgabí- rájára. A beavatottak azt beszélték, hogy csupán rajta múlott: nem lett alispán. Ö ugyanis apja nézetét vallotta, aki szintén főbíró volt, hogy alispán, vagy miniszter bárki lehet, de főszolgabíró az nem„ De a főbíró nemcsak csendőreivel tartotta félelemben azokat, akiknek nem tetszett kiskirálykodása, hanem személyesen is közreműködött tekintélye növelésében. Megtörtént egyszer, hogy az urakkal „kan- murit” rendezett az egyik környékbeli szőlősgazda pincéiében. Minden ment a megszokott rend szerint, két cigány — vagy ahogy ők nevezték, a füstösök — hajnalig húzta a talpalávalót. Az urak már annyira részegek voltak, hogy négykézláb mászkáltak az asztal alatt. Csupán a főbíró maradt józan. Rettenetesen bírta a szeszt. Régi szokás szerint rossz tréfáik céltáblája a két zenész volt. Mikor már minden ismert ötletet kipróbáltak, a főbíró a gazdával félig hordotta borral a nagykádat, a cigányoknak megparancsolta: vetkőzzenek egy szál alsóra, álljanak be az edénybe és úgy muzsikáljanak. A fiatalabbik hajlott a szóra, de az öregebb vonakodott. Mint kiderült, ha a felső ruháját leveti, teljesen pucér manód, A főbíró hajthatatlan volt. Es, mert nem ment másként, maga végezte el az örea zenész borbaállítását. A kapálódzó emberkét, akár, ha rongybábú lett volna, egy-kettőre összecsomagolta és bele-belemárto- gatta a kádba. A gazda szót emelt a szerencsétlen ember védelmében, Ő maga sem volt már fiatal, de ősz haja ellenére is erőtől duzzadó, kemény ember. — Nagyságos úr, az ég szer relmére, hagyja Józsi bácsit.. Tüdőbajos az istenadta... A főbíró, mint akit megzavartak játékában, metsző gúnnyal nézett a gazdára. Az szólni akart valamit, de a főbíró gorombán leintette. Erre a gazda kereken kijelentette, hogy ő nem veszi a lelkére, ha az öreg meg találna halni a nála szerzett nyavalyában, ezért tisztelettel kéri az urakat, mulassanak szolídabban, különben kénytelen lesz véget vetni a mulatságnak. A gazda még jóformán be sem fejezte szavait, a nagyúr mint egy sebzett oroszlán el- bödült: — A büdös parasztja? Te akarsz bennünket illemre tanítani? No, megállj — és azzal szembefordult a gazdával. Felemelte kezét, hogy visszájáról arculcsapja az idős embert. Amaz önkéntelenül feje elé tartotta karját, amit a főbíró támadásnak vélt. — Praclit le! — parancsolt rá a nagyúr és pisztolyt rántott. A gazda engedelmeskedett. Erre a főbíró a fegyvert elegáns mozdulattal zsebébe süllyesztette, majd bal kézzel hatalmas pofont kent le az öregnek. Aztán még kétszer megsorozta jobbról is, meg balról is. A paraszt arcán a gyűrűs kéz ütése nyomán kisenként a •vér. Keményen, szemrebbenés nélkül állta az ütéseket. Tudta, ha csak egyetlen szót szól, a főbíró megvadul és annak vagy az lesz a vége, hogy 6 veri agyon támadóját, ez esetben menthetetlenül börtönbe kerül, vagy rosszabbik esetben a főbíró fegyvert ránt, lelövi ót, mint egy kutyát. Családos ember lévén, a gazda a tűrést választotta. Ezzel aztán vége szakadt a mulatságnak. Ettől kezdve, mert a mulatság hire csak kiszivárgott. a főbírónak még inkább megnőtt a tekintélye. Valóságos hős lett azoknak az uraknak a szemében, akik családi vagy társasági elbeszélésekből ismerték az efféle „igazi magyaros” mulatozásokat. A főbíró, bár úgy tett, mintha ez szót sem érdemelne, belül mégis büszke volt legújabb sikerére. Amikor nyaralása végén elbúcsúzott társaságától, bevett szokása szerint megállapodott az urakkal, hogy jövőre, azaz 1945-ben ismét itt találkoznak. Erre azonban nem került sor. Szép elképzeléseiket keresztülhúzták a háborús események. A rettegett főbíró valahogyan elügyetlenkedte a Nyugatra menekülést, talán abban bízott, hogy a sokat hangoztatott csodafegyverek bevetése megfordítja a hadihelyzetet. Az egyik nap aztán, arra ébredt, hogy már menekülni sem lehet. Hajnalban hagyta el kastélynak is beillő otthonát, nem merte bevárni a szovjet csapatokat, bár nyáron a gyógyforrás körül üldögélve, nagy hencegve szavalta az uraknak: feltéve, de meg nem engedve, ha a bólsevikók magyar földre lépnének, ő lesz az első, aki eleven testével zárja el útjukat. Persze, most nem is a hadseregtől riadt meg, hanem attól, hogy az új helyzetben a munkások és a | parasztok felelősségre találják § vonni egy s másért. Mint mon-1 dottam, virradatkor nyúlcipöt f húzott és kerülő utakon beve-1 tette magát az erdőbe. Késő este volt már, amikor | megérkezett a villához. Az | emeleti szobából halvány fény | szűrődött ki a balkonra. So- | káig dörömbölt a vaspántos | tölgyfaajtón, de a tulajdonos 1 nem mutatkozott. Amikor az-1 tán mégis megunta a zajt, le-1 kiáltott a félig nyitott ablak- | ból. | — Ki az és mit akar?! Az újbóli kérdezésre is | csak bizonytalan hang felelt. | Nem akarom részletezni a tör- | téntet, elég az hozzá, hogy a | villa tulajdonosa nem volt | hajlandó szállást adni egyko-1 ri vendégé",íek. A főbíró kö-1 nyörgésre fogta a dolgot. Nem | használt. A kereskedő foly-1 ton azt hajtogatta, nem akar | bajba kerülni, hiszen a kör-1 nyékbeli parasztok a nyári | mulatozás óta messze elkeni-1 lile a villát. A tegnap még nagyúr meg- | vert kutyaként kotródott el az\ épület környékéről. Egész éj- | jel próbálkozott szállást ke- | resni valamelyik nyári villá- \ bon, de mégis fedél nélkül töl- § lőtte a nyirkos, hideg éjszakát. | Amikorra kivilágosodott, olyan | érzése volt, mintha valaha már § járt volna arrafelé. De ebben 1 mégsem volt biztos. Az tör-1 tént ugyanis, hogy kószálása | közben elvetődön a szomszé-§ dós község szőlődombjára, | ahol annakidején azt a neve-1 zetes kanmurit rendezte. Per-1 sze. akkor a természet is más | ruhában volt, a főbíró is más- | ként szemlélte a világot. A | hidegtől és a fáradságtól tel- | jesen kimerült. Amikor aztán | az egyik présház kéményén, | azaz az ablakon kivezetett | kályhakürtőn füstöt látott ki- | szivárogni, elhatározta, hogy § betér egy kis pihenőre. Így | is cselekedett. Benyitott, ge abban a pil-1 tanaiban kapcsolt. Visszafor-1 dűlni azonban már nem le-1 heteit. A gazda nem mindjárt I ismerte meg emberét, aki | szakállas, elnyűtt állapotában | alig hasonlított az egykori § hatalmasságra. De amidőn az § megszólalt, mert már szólnia | kellett valamit, hiszen benyi- | tott, hirtelen fény gyűlt a | gazda agyában. Sokszor el-1 képzelte a nyári mulatság óta: | ha egyszer úgy tanúk nélkül § összehozná a véletlen a főbí- | róval, visszafizetne neki a | gyalázatért. A felismerés pil-1 lanatában ismét sajogni érez- | te megvert, felsebzett arcát, | de aztán nyugalmat erőltetett | magára. Leeresztette lábához | o szekercét, amellyel éppen | egy kiszuperált hordódongából | faragott valamit. | — Nagyságos úr, minek kö-1 szönhetem a látogatást? — § kérdezte enyhe gúnnyal és | azzal a fölénnyel, melyet hely- § zete kölcsönzött neki. A főbíró érezhette teljes ki-1 szolgáltatottságát, mert olyan § fehér lett, mint a fal. Egy § darabig szólni sem tudott, csak | a szájaszéle remegése árulta | el, mi játszódik le benne. Ide-1 gei felmondták a szolgálatot. § Aztán, mint egy halálra ítélt, | hirtelen térdre vetette magát. 1 — Uram. ha istent ismer, | bocsásson meg! Mindent meg- | magyarázók!.. ; A gazda legszívesebben be-1 lerúgott volna, de a főbíró \ ekkor már embernek sem lát- | szőtt, csak egy nyaláb rongy-§ nak. Nem tudta hát, mit kezd- | jen vele. Már nem is gyűlöl- | fe, csak utálta. A gyomra is | felkeveredett a látványtól. | Talpra parancsolta a még min- | den ízében remegő főbírót. Es § ekkor, bár nem volt finnyás 1 ember, az orrához kapott... § — De most aztán takarod-1 jék! — mutatott rá az ajtóra | —, nem szegyein magát... fő-§ bíró létére. Amikor magára maradt, ki- | tört belőle a hahota. Joggal | érezte, hogy olyan elégtételt | kapott a sorstól, amilyent a | maga erejéből sohasem tu-§ dőli volna megszerezni. I I CjjziLm, AzíithAz, Qvűdalönr ELŐZETES JELENTÉS VÉGH GYÖRGY: MOSTOHA ÉVEIM j z irodalom gyakorta szoléi gál meglepetésekkel. Ez a könyv is az. Végh György, az Eszter könyve, a Pillangós őszök halkszavú poétája regényt írt és versek, kalandok után ebben a regényben fejezte ki legigazibban önmagát. A Mostoha éveim — önéletrajz. Emlékezés a szenvedésekkel teli, hányatott gyermekkorra, amelyben az írónak része volt. Mesékből, álmokból, szorongató és riasztó valóság-élményekből tevődnek össze ezek az emlékek, ötéves korában elvesztette az édesanyját és végérvényesen magára maradt. Anyakönyvi kivonatának szépséghibája — anyja leányfejjel hozta világra — miatt gyermekkora, kamaszkora szörnyű megaláztatásokkal, magánnyal és ott- hontalansággal telt el. Ez a sors nem egyedülálló, ezek az élmények egy erkölcstelen társadalom sok meghurcoltad- nak az élményeivel azonosak. Végh György egy érzékeny, emberibb életért, a saját életéért küzdő gyermek sorsát rajzolta, meg, akinek egyetlen menekvése a költészet, aki a szépség varázsába menekül szomorú hétköznapjaiból. Egy költő gyermekkorát, ifjúságát támasztja fel ez a kitűnően megkomponált regény o húszas-harmincas évek Budapestjén. A könyv első része, a Csillagos királylány, megható idill egy tovatűnt gyermekkorról, az édesanyáról. A második része azonban már kegyetlen realitású leírása a ferencvárosi és pesterzsébeti nyomortanyák világának, a társadalomból kitagadott emberek szenvedéseinek és hányattatásának. A szép kiállítású könyvet a Magvető Kiadó bocsátotta, minden bizonnyal sikeres útjára. nfiuiumnimimmiimHimntimmiuiniiiiuiiiiiiimimHin' Rövidesen a magyar filmszínházak is bemutatják Az utolsó paradicsom című színes, szélesvásznú olasz filmet. NE VÁRD A MÁJUST címmel még ebben a hónapban bemutatják a Tavasz című jugoszláv film folytatását niiiiiiiiiMiiiiHifiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiifiiiiKiiiiiiiiiiiiiiiiii Kulturális világhír adó GRÚZIÁBAN ma huszonegy színház, kétezernyolcszáz könyvtár és kétezer klub működik. Minden tízezer lakosra száztizennyolc főiskolai hallgató jut, négyszer annyi, mint Angliában. BERTOLD BRECHT hagyatékában megtalálták a Kommunista Kiáltvány verses átdolgozásának kéziratát. Brecht 1945-ben kísérelte meg, hogy versbe ültesse át a Kommunista Kiáltványt. A DEMOKRATIKUS Berlinben megjelent a Szovjetunióban járt német írók riportgyűjteménye. ISMERETLEN Gorkij-leve- leket és feljegyzéseket közölt a Lityeraturnaja Gazeta. Különösen érdekes a Vereszajev- hez intézett 1925-ből származó levél, amely Vereszajev Vakvágányon című regényével foglalkozott. EGY HAMBURGI árverésen eladásra kerültek Thomas Mann és Heinrich Mann levelei. DÁNIÁBAN megjelent Martin Andersen Nexő Janetta című regénye. A vörös Morten című trilógia utolsó kötete. A nagy író ebben a könyvben körképet akart adni a dán társadalom közelmúltbeli életéről. Nexő utolsó könyve befejezetlen maradt, mégis több, művészileg befejezett alakot állít az olvasó elé. A regény főhőse Janetta, az öregedő Morten ifjú felesége. A DEMOKRATIKUS német rádió irodalmi pályázatot hirdetett, s felhívta a költőket és az írókat, hogy alkossanak olyan rádip-drámákat, verseket és elbeszéléseket, amelyek a békéért és a népek biztonságáért vívott harc témáját dolgozzák fel.