Pest Megyei Hirlap, 1958. április (2. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-20 / 93. szám

4 i»58. Április jó vasárnap “k/CirUnf TÖMÖRKÉNY ISTVÁN „AZ ÖRÖK ÉJSZAKA VILÁGÁBAN..." U " jból és újból fel kell fe­dezni Tömörkény Ist­vánt, „a magyar nép és a ma­gyar föld tisztaszívű költő­művészét”, ahogy az egykori Oroszlán utcai lakóház falára erősített szerény márványtáb­la hirdeti Juhász Gyula sza­vaival. Fel kell fedezni és jó felfedezni, mert még mindig nem tudjuk pontosan és elég­gé, hogy mit jelent számunk­ra és a világ számára. Pedig még azt sem mond­hatjuk, hogy fölfedezői ne let­tek volna elég súlyos egyéni­ségek. A legelsők között a legnagyobb: Tolsztoj Leó volt, aki még a múlt század végén ismerkedett meg néhány írá­sával és fölhívta rájuk breviá­riumában az egész világ fi­gyelmét. Aztán a nagy ma­gyar titán, Ady Endre, aki­nek a század legelején va­lami félreértésen alapuló konfliktusa volt a szegedi magányossal, de már 1905- ben, amikor először kerültek össze egy Szegeden tartott felolvasó ülés dobogóján, édes szellemi testvérére ismer* benne és később így emléke­zett meg róla: „Az, aki Szegeden, sőt Szö­gedében, ugyanazt csinálja a tanya-nyelvvel s tanya-gondo­lattal, mint a városival és raf- finálttal a legvárosibb, leg- raffináltabb és legbetegebb iró-zseni, ö is iaz én emberem és tanúm." Néhány hónappal halála után, 1917. szeptemberében pedig, ugyancsak Szegeden, ahol részt vett a szegedi újság­írók Tömörkény-emlékünne­pélyén, így siratta el: „Pár verset hoztam el Sze­gedre, hogy Tömörkény em­lékére, ünnepére felolvassam őket, ha rekedt hangon is. Tö­mörkénnyel nekem p öröm volt. Nem akart pöröm, és most, hogy itt vagyok, ma­gamra vállalom az expiálást, amelyet fáradtan, betegen és bűn nélkül is oly szívesen adok meg e nagyon szép és eleven halottnak. Hűségesebb olvasója senki sem volt ná- lamnál. Ahogy ő látta, hall­gatta. megjelenítette és meg­szólaltatta a tanyai magyart, úgy senki sem rajta kívül. Nagyon hódolok neki, mert nagyon szerettem.” Most negyvenegy esztende­je, 1917. április 23-án halt meg fiatalon, alig 51 éves ko­rában. Akkor még javában dúlt a világháború és ezrével szedte áldozatait Tömörkény szegedi népének fiaiból is. Az egykorú nekrológokból ref­rénként sír ki az őszinte elis­merés: „Ennél súlyosabb vesz­teség nem kerülhetett volna irodalmunk háborús veszte­séglistájára” (Kosztolányi). A z elismerésben később sem volt hiány. A kritika már fenntartás nélkül hódolt nagyságának. Hiszen halott volt. Annak rendje és módja sze­rint a helyét is kijelölték pon­tosan a magyar irodalomnak nevezett skatulyában. De hát az élet és irodalom legfeljebb az újságok vasárnapi rovat­címeiben ölelkezett, a való­ságban eléggé titkolták az atyafiságot. Hiába volt elis­merés, hódolat, kegyeletes emlékezés, a hely, a nyilvá­nosság foglalt volt, a jól ad­minisztrált középszerűségnek volt szüksége rá. Hiába gyújtották föl pátriá­jában újból és újból az emlé­kezés mécsesét a rajongó ta­nítványok, például Móra Fe­renc és Juhász Gyula, az or­szágos vélekedés szép lassan lokális kuriozitássá torzította és alig-alig jelentett többet a paprikánál, a pillangós pa­pucsnál, vagy a tarhonyánál. M óra „Magunk között” cí­mű emlékezésében ezt írta: „Isten tudja, valahogy mintha alkonyodóban volna nekünk, magyaroknak, az ár­nyékok barna pókjai nagyon megszaporodtak a falon, so­dorják a denevérek az ere­szünket, este lesz, este lesz — és minél jobban sűrűsödik e sötét, annál fehérebben vilá­git az ezüstlámpája annak a holdnak, amely Tömörkény néven úszik a magyar firma- mentumon.” Juhász Gyula 1928-ban meg­írta az életrajzát. Ennek be­vezetőjéből ide kívánkoznak ezek a ma is nagyon időszerű sorok: „Tömörkény útja még nem ért véget, neki el kell érkez­nie minden magyar palotába és kunyhóba, és el kell jut­nia a világ szívébe is, mert ez a tiszai bőgőshajó a szív­nek és elmének olyan csodála­tos borát és búzáját szállítja, amelyek közös javai lehetnek az egész emberiségnek.” Aztán elkövetkeztek az új koreszmék, az új mítoszok. Jött például a fajelmélet és nem törődve a művel, a vér­képieteket csempészte a gór­cső alá. Szélütött módszerei­vel analizálta Tömörkényt is. Döntő volt ez a megállapítás: „Tömörkény asszimilált ma­gyar; apai s anyai ágon né­met származású volt... Fel­tűnő, hogy az asszimiláns Tö­mörkény milyen tisztán kép­viseli a magyarság báliadás hajlamát” (Féja Géza). Élettörténete olyan egysze­rű történet, mint akárkié az alföldi jegenyék alatt. 1866- ban, a ceglédi állomáson szü­letett (egy szerény emléktáb­lával joggal dicsekedhetne ve­le a büszke ceglédi állomás), ahol apja, Steingassner Jó­zsef a vasúti kocsma bérlője volt. De két évvel később már Szegedre került, ott kezdte meg a gimnáziumot, majd szüleivel együtt Makóra, ahol majdnem nagyvendéglős lett az apja. Aztán vissza Szeged­re és tizenhat éves korában beállt patikus-gyakornoknak. Már írogatta első kísérleteit és ostromolta vele az öreg Szegedi Híradót, de eleinte bi­zony kosarat kapott, első tár­cája azonban már 1884-ben nyomdafestékhez jutott. Kezd­tek fölfigyelni írásaira. új hangjára, amikor váratlanul behívták katonának és há­rom hosszú esztendőre mint a negyvenhatos regiment köz­vitézét a császár szolgálatába állították. Az első évet a bosz­niai Novibazárban, a másodi­kat Szegeden, a harmadikat pedig Bécsben szolgálta. 1891- ben került haza és ötven fo­rint fizetéssel beszegődött az Öreg Szegedi Naplóhoz, ahon­nan akkor vált meg Gárdonyi Géza. 1899-ben a szegedi mú­zeumhoz került, vezetője lett a híres Somogyi Könyvtárnak, így haláláig két gazdája volt, a város, meg az öreg Napló. Könyvei tempósan sorakoztak egymás mellé, számuk a há­ború kitöréséig már elérte a tizenkettőt. A kötetcímek ön­magukért beszélnek. Szegedi parasztok és egyéb urak. Je­genyék alatt. Vizenjárók és kétkézi munkások. Gerendás szobában. Förgeteg János, mint közerő. Különféle magyarok és egyéb népek. Napos tájak. Homokos világ. Ne engedjük a madarat. Bazsarózsák. Egy­szerű emberek. r«i ömörkény népe él ben- 1 nük, kevés szóval, hal­latlanul mély életlátással, csöndes problémákkal, mélysé­ges tragédiákkal és szemér­mes humorral, és kevés, na­gyon kevés beszéddel. „Hosz- szú körmondatok csak a nép­színművekben járják — vallja maga egyik novellájában — s a novellákban beszélnek csak a pesti művelt társalgó sze­rint a mezőség fiai.. Ebből is látszik, hogy Tö­mörkény mennyire tudatos művész volt és milyen reáli­san, mennyire a maga valósá­gában látta az életet. És mi­lyen joggal sajnálta le azokat, akik füstös pesti kávéháfcak- ban kiagyalt sallangos vásári figurákkal népesítették be a hazug népszínműveket, ame­lyeknek annyi közük volt a néphez, mint a tulitarka csi­nált virágnak a puszták vad­virágaihoz. Magyar László EZT A CÍMET írta Kessler Hubert — Európa-szerte ismert barlangkutatónk — legújabb könyvének első lapjára. Mint kaleidoszkóp, olyan ez a könyv. Forgatjuk és nem tu­dunk betelni vele. Oly színes, oly változatos és sokatmondó. Forgassuk csak... Az örökké nyughatatlan és kíváncsi ember, amikor már meghódítja a föld felszínének szinte minden darabját, bejár­ja a sarki fényben tündöklő jégmezőket és a felhőbe nyúló sziklaormokat, nem elégszik meg ezzzel, hanem új utakat keres és talál a mélységek felé. Csábítja a tenger és a föld mélyének ismeretlen birodal­ma. És a tudományos meg­ismerés egyik örökös motorja, a kalandvágy hajtja előre az embert a megismerés szép, de veszélyekkel teli útjain. A föld gyomrában, a mészkő­hegységek belsejében hihetet­len munkát végzett a termé­szet, évmilliók során. Lanka­datlanul munkálkodó engedel­mes rabszolgája, a víz, egyik kezével vadul rombolt — bar- langalagutak kilométereit váj­va ki a kemény kősziklákban, ugyanakkor másik kezével mű­vészi finomsággal épített, csil­logó cseppkővel vagy jégcsa­pok ezreivel felcsipkézve szerteágazó földalatti járatok falát. Megdöbbentően szép a természet dialektikája. A természet féltve őrzi kin­cseit. Ott azonban, ahol utat nyitott a mélységek felé, már az ősember bemerészkedik a barlangrendszerek előcsarno­kaiba, hogy otthont és védel­met találjon. Művészi kézzel rajzolja barlangok falára az életére törő vadállatok képét, a plasztikus jól formálható barlangi agyagból megdöbben­tő tökéletességgel mintázza meg azok szobrait, nagysza­bású földalatti műtermeket hagyva hátra a barlangok mé­lyén az utókor számára. Az élet diadalmaskodik a föld alatt is. A visszhangos csarnokok és folyosók hosszú során tovadübörgő barlangi folyók, vagy patakok vizében többszáz állatfaj él a végtelen éjszakában. Apró fehér rákocs- kák fickándoznak a tavak vi­zében kétszeres sötétségben. Nem ismerik a fényt, csak az örökös homályt, mert hiszen valamennyien vakok. Szerte a világon dolgoznak a csodás természet titkaitól és szépségeitől megigézett bar­langkutatók. A számtalan ve­szélynek fittyet hányva, halált megvető bátorsággal egyre mélyebben hatolnak előre em­berszem nem látta utakon. Hosszú földalatti expedíciók közben a felszíni zivatarok okozta vízbetörés lehetősége az a „Damoklesz-kard”, amely mindig ott függ a kutatók feje felett. Itt többszáz méter mély­ségű szakadék torka tátong, amott hatalmas omladékkövek tornyosulnak fenyegetően. Sok­szor megesik, hogy vízdugó, vagy kőtorlasz zárja el a to­vább vezető utat. Ilyenkor föld és víz alatt kétszeresen elzár­va a külvilágtól, különleges légzőkészülékek alkalmazásá­val, folyik tovább az ismeret­lenségbe vesző barlang foly­tatásának felderítése, vagy pe­dig robbantással kell utat tör­ni az omladékhegyen át. KÜLÖNÖS DOLOG, de igaz, hogy a barlangok levegője olyan tiszta — sőt tisztább —j mint a magashegyi levegő. A különleges viszonyok folytán kedvező esetben a barlangok levegője gyógyító hatású U lehet. így peregnek le szemünk előtt a kaleidoszkóp könyv szí« nes mozaik darabkái, amelyek végül is egységes nagy képpé állnak össze, és ez a kép az örök éjszaka világának művé­szi kompozíciója. Kessler Hubert nagyszerű ás élvezetes könyvét 84 szép fény- képfelvétellel, Csiby Mihály 16 művészi rajzával és számos iniciáléjával, valamint 5 tér­képpel és 2 metszettel tette kifejezőbbé. A könyv igen vá­lasztékos nyomdatechnikai ki­állítása a Kossuth Kiadó gon­dos munkáját dicséri. Maucha László ELMENT A KÖLTŐ... (Emlékezés Peterdi Andorr») Tavasz, madárdal. ébredés a tájon. Piros szelek a kedvüket kiontják. ügy hinnők: ím már semmi sincs, mi fájjon. S az ősz költő méais letette lantját. A hattyúdal még ott zenél a húron. Ott áll az asztal szép fehér papírral. Üres a szék ...és nincs ki verset írjon. S az árvaságra felzokog a sirdal. Elment a költő megtagadva gondját. Tér és idő már útját el nem állja! Ősz homlokát a csillagok befonják. S akiknek útja még e földi pálya. Nagy tisztelettel a nevét kimondják. Ha versét mondva emlékeznek rája. Pilis, 1958. április 11. Rakovszky József André Chénier: FIATALEMBER Ö fejlett s szép leány volt, én még apró legény, kedves mosollyal hívott s ölébe ültem én, hajfürtjein, arcán s melle dombjain babráltak öntudatlan, ártatlan ujjaim. S tudatlan vágyamat az ő szelíd keze olykor gyengéd ütéssel lágyan hűtötte le, és ha körülrajongták az ifjú hódolók olyankor záporozott legjobban rám a csók! Ó mennyi csókja hullt rám, mind cuppanós és édes! (Be kár, hogy cuppanásnál a gyermek mást nem érez...) És irigykedve néztek a pásztorok felém: „Ö szertelen pazarlás! De boldog kislegény!” 3 Fordította: Raranyi Ferenc I iiiiimimiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiimifiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniimiiiiimiiifiitttiminiiiiituiiiiiiiiiiiutftiiitiiiimmttifiiitmiiiiiiiituii Bodrit mindenki ismerte a környéken. Szép fekete fe­jő, az orra fehér, két nagy, csajla füle fityegett, ha a fe­jét megrázta, mint a rongy- darab. Nyaka körül fehérlett, mintha gallért hordana, egy része a háta közepéig ismét fekete, utána körül a hasáig megint mint széles fehér sza­lag. hófehér a szőre, a háta pedig 'középtől barna. Ez úgy tűnt, mintha barna bársony­nadrág lenne rajta. Okos bar­na szemével fürgén tekinge­tett jobbra-balra. Gazdáját, az öreg Szekerest, a Bodri korán reggel, még napfelkelte előtt, amikor az öreg munkába ment, mindig hűségesen elkí­sérte. Ahogy odaértek, az öreg megsímogatta a Bodri fejét s így szólt: — Majd viszek kis kutyám madárlátta kenyeret — és a Bodri, mint aki mindent meg­értett, barna szemét ráfüggesz­tette, nyüszintett egyet-kettőt, egy ideig még ott ül, bámész­kodott, nézte a jövő-menő em­bereket, búcsúzásul vakkan- tott, aztán elballagott. Amint ment az utcán, ahol beszélgető asszonyokat, embereket lá­tott, megállt, fejét félretart­va sandán nézte őket és hall­gatta a beszédet. Ha a vitat­kozók hangosabban beszélték, akkor el-elmordult, vagy ha hadonásztak, akkor még el is ugatta magát — azt hitte, nyilván veszekednek. — Ha KAMJÉN ISTVÁN: BODRI azt látta, mert minden moz­dulatukat figyelte, hogy csak tréfálnak, mert elnevették magukat, akkor megnyugodva nyöszörgött, aztán lassan to­vább ballagott. Hazaérve leült a pitvaraj­tóba. hangos ugatással jelez­te, hogy itthon van, nincs semmi baj, gazdáját senki sem bántotta. Mindaddig morgott, ugatott, míg Zsófi nőném, a kis, összetöpörödött asszony meg nem jelent az ajtóban, barátságosan meg nem simogatta a fejét: — Jól van, kis kutyám, elkí­sérted a gazdát? Bodri fejbólogatással jelez­te, hogy megtette a kötelessé­gét. Ilyenkor az öregasszony maradék levesbe száraz ke­nyeret aprított és kis tányér- kajában eléje tette. Bodri seb­tiben belefetyelte, megnyalta a száját, egy ideig még bete­kingetett a pitvarba, nincs-e még valami a számára. — Nincsen több semmi — mondogatta Zsófi néni és szá­raz, reszkető kezével újból megsimogatta. A kutya kö­rüljárta az udvart, mindent megnézett. Állat ugyan nem volt semmi, sem malac, sem tyúk, de azért elment a disz­nóólba megnézni, nem hiány- zik-e valami a szerszámokból, töviről-hegy’re megnézte az ásókat, kapát, talicskát, meg­szaglászta. nem nyúlt-e hoz­zá idegen kéz. Megvolt az ő vodka is. a kerítést is körül­szaglászta, nem törte-e el valami rossz gyerek, s meg­nyugodva kibújt a lyukon. Egy ideig tekingetett ide-oda, az­tán elindult. A nap már feljebb kúszott az égen, a lombos fák között, sugarai ragyogóan tűztek, a fák levelei csipkés árnyékot vetettek a földre. Bodri mél­tóságteljesen ballagott, az ut­ca kereszteződésénél jókedvű gyereksereg hancúrozott. Bics­kával lyukat ástak a földbe, golyókat gurítottak. Mikor a kutya odaért, elkiáltották ma­gukat: — Itt a Bodri! Ismerték, hiszen mindennap megfordult köztük, úgy is üd­vözölték, mint cimborájukat, ő pedig mindegyiket külön köszöntötte. Az egyik megsi­mogatta, a másik gyengéden megveregette a fejét s már folytatták is tovább a játé­kot. A kutya kényelmesen le­ült és nézte, figyelte a golyók gurulósát. Mikor a gyerekék összevesztek azon, hogy me­lyiknek a golyója van a lyuk­hoz közelebb, Bodri elvak- kantotta magát, mintegy fi­gyelmeztette a játszadozókat, hogy játszani lehet, de ve­szekedni nem, mert csak a tisztességes, becsületes játék­nak van helye, csalásnak nincs. Éles szemével meglátta, ha valamelyik túlságosan eről­tette az araszt, úgy mérte, hogy a távolabb levő golyó közelebb van egy centivel, mint a másik, s ilyenkor a sértett fél bizonygatta, hogy a Bodri is igazságtalannak tartja. Kérdést is intézett hoz­zá: — Ugye, hogy az enyém kö­zelebb van a lyukhoz? A kutya bizonyságul újból elvakkantotta magát. — No, mondom én! — és a gyerek zsebéből egy görhe- pogácsát vett elő, odaadta Bod­rinak. hogy megszolgálja ta­núskodását. — Hát akkor iav van — mondogatták a gyerekek — ha a Bodri is így bizonyítja. A kutya lehasalt, majszol­ta a görhepogácsát, de fél­szemét a gyerekeken tartot­ta, nehogy hibát kövessenek el. Amikor a pogácsa elfo­gyott, egy kis ideig még fi­gyelte őket, fejének ide-oda hajtásával figyelte h golyók gurulósát s ha a gyerekek el­nevették magúikat, ö is mint­ha velük nevetett volna. Köz­ben nagyokat ásított aztán, mint aki megunta a játékot, vagy annak nézését, felállt s lassan elballagott. Az utca­sarokról még visszavákkantott egyet, figyelmeztette a gyere­keket. hogy elmegy ugyan, de visszajön, addig baj ne legyen, ne veszekedjenek. A játsza­dozók visszaintegettek Bodri­nak. Távolabb futásnak eredt, s a Berettyóig meg sem állt. Meleg júliusi nap volt, ap­ró, meztelen gyerekek szalad­gáltak a parton, iszappal be­kenték testüket, némelyük fe­kete volt, mint a néger, a má­sik szürke a rászáradt sártól. Bodri mikor közéjük ért, nyilván kimelegedett egy kis­sé. mert rózsaszín nyelve ki­lógott a szájából és erősen li­hegett. Egy ideig ült és nézte a szaladgáló, hancúrozó gyere­keket, figyelte, hogy vetik bele magukat a vízbe, mezte­len testük nagyokat csattant s a vizet magasra csapta ki a partra. Csalogatták a kutyát maguk után, de az egy ideig csak mozdulatlanul ült, akár egy szobor. Azonban mikor meglátta, hogy a vízben bir­kóznak. nyomkodják egymás fejét a víz alá, akkor előbb hangos csaholásba kezdett, a gyerekek pedig biztatták: — Bodri, bánt! Bodri, üt! Ezt Bodri már nem nézhette, gyengéden hol az egyik, hol a másik kezébe, vagy lábába harapott, vagy az egyik első lábát használva ütött vala­melyiknek a fejére, vállára, pofozta. Éppen úgy hancúro­zott ő is a vízben, mint a gye­rekek. Ha valamelyik meg akarta fogni, olyan sebesen úszott ki a másik partra, mint a villám s onnan incselkedett velük. A gyerekek csatakiál­tással utána, de Bodri már újból a vízben volt és egy pil­lanat múlva ismét a másik parton állt. Megrázta magát a víztől, a gyereksereg vedig rohant utána, nagy „hurrá!”* kiáltásokkal. A kutyát azonban nem tudták megfogni, mert mire azok kijöttek a partra, 6 már újból a viz közepén úszott s hangosan ugatott feléjük, mintegy biztatva őket: — Na. fogjatok meg! A parton felkapta együk gyereknek a nadrágját, azok mikor meglátták, mint a vad kannibálok vagy lármával ve­tették magukat ismét a folyó­ba, a kutya pedig, mint egy győztes katona, várta, miként közelednek a parthoz, a nad­rágot még mindig a szájá­ban tartva, mint egy győztes lobogót, egyre nyüszített, mor­gott. Mindaddig várt, míg azok fel nem másztak a part­ra, majd a nadrággal együtt futásnak indult, csak a ma­gas gát tetején állt meg és tet­te le. A gyerekek csőik futottak tovább azzal az elhatározás­sal. hogy elfogják a Bodrit és jól benyomják a viz alá. Amint közeledtek hozzá, új­ra felkapta a nadrágot és fu­tásnak indult a sűrű fűzfák közt. azok pedig sikcmgatás- sal. kiabálással utána: — Itt van. erre ment! — De a kutya a sűrűségben úgy eltűnt, akárhogy figyelték, nem találták meg, még a fák tetejére is felmásztak, nem látják-e meg véletlenük Csak a hangos csaholisra éb­redtek rá. hogy Bodri másfe­lől ugat. Ügy üldözték a ku­tyát, mint vademberek a fe­héreket.

Next

/
Thumbnails
Contents