Pest Megyei Hirlap, 1958. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-06 / 31. szám

2 Z\JC ívlap ■' 111" .............................. 1 958. FEBRUÁR 6. CSÜTÖRTÖK A MÁSODIK szovjet mes­terséges hold február 5-én reggel 4 órakor befejezte 1336. fordulatát. HELMER osztrák belügymi­niszter közölte a kormánnyal, hogy Ausztriában jelenleg mintegy 19 000 magyar disszi- dens van. Ezek közül 11 900 táborokban él. VALICSKÓ IMRE LÁSZ­LÓ, 30 éves magyar disszidens, aki egy londoni vasúti ven­déglő konyháján dolgozott, a földalatti vasút egyik szerel­vénye elé esett és életét vesz­tette. A MEN HÍRÜGYNÖKSÉG jelentése szerint az egyiptomi belügyminisztérium megkezd­te az előkészületeket a feb­ruár 21-re kitűzött népszava­zásra. A népszavazást Egyip­tomban és Szíriában egyidejű­leg tartják meg. AZ EGYIK TOKIÓI bíró­ság háromévi börtönbüntetés­re ítélte B. Owyang amerikai pilótát, mert verekedés során megszűrt és halálra sebzett egy japánt. PRÁGÁBAN újabb kémcso­portot lepleztek le, amely nyugat-németországi, amerikai és angol kémcsoportokkal állt összeköttetésben. Bulganyin legújabb üzenetének külföldi visszhangja NEW YORK A washingtoni Fehér Ház hivatalos nyilatkozatot adott ki Bulganyinnak Eisenhower- hez intézett legújabb üzene­téről. A nyilatkozat azt állítja, hogy ez az újabb üzenet „a Szovjetunió korábbi javasla­tainak megismétlése” és „ne­gatív álláspontra helyezkedik azokkal a javaslatokkal szem­ben, amelyeket Eisenhower elnök január 12-én kelt üze­netében fejtett ki.” A nyilat­kozat rámutat arra is, hogy „a szovjet üzenet tanulmányo­zása folyamatban van”. A Fehér Ház fenti nyilatko­zatáról szólva a New York Ti­mte tudósítója rámutat ar­ra, hogy „a nyilatkozat meg­szövegezőit az a szándék ve­zette, hogy elkerüljenek min­den esetleges vádat, amely szerint a Fehér Ház minden alap nélkül elutasítja Bulga- nyin legutóbbi üzenetét”. Á New York Times wash­ingtoni tudósítója azt állítja, hogy „decemberben az ame­rikai külügyminisztériumot éles bírálat érte, mert túlsá­gosan gyorsan válaszolt Bul­ganyin előző üzenetéire. Ezért a külügyminisztérium most el­határozta, kerülni fogja azt a benyomást, mintha gondos ta­nulmányozás nélkül elutasíta­ná.a legutóbbi részletekre ki­terjedő üzenetet.” RÓMA Az olasz sajtó nagy figye­lemmel foglalkozik Bulga- nyin újabb üzenetével. Az Unita rámutat, hogy „az üze­net ez alkalommal is nyugodt, békés és meggyőző hangú, egész érvelését a józan ész hatja át. A szovjet kor­mány Jő gondolata továobra is olyan értekezlet összehívása, amely fordulatot képes fel­idézni a világpolitikában.’' Az Avanti részletesen is­merteti Bulganyin üzenetét, s szót emel a legmagasabb szin­tű értekezlet összehívásának meggyorsítása mellett. A lap a többi között ezt írja: „Átlapozhatunk bármilyen újságot, angolt, franciát, ame­rikait, vagy szovjetet, azt ta­pasztalhatjuk, nincs olyan lap, amely ne ismerné el a találkozó megrendezésének szükségességét.” BONN Valamennyi nagy nyugatné­met lap első oldalon számol be Bulganyin legújabb üzene­téről. A lapok fejtegetik az üzenetben foglalt szovjet ja­vaslatokat. Az újságok több­sége teljes egészében felsorol­ja a legmagasabb szintű ér­tekezleten megvitatás végett javasolt kérdéseket. A Neue Rhein-Zeitung kommentárjában azt írja, hogy a Szovjetunió' sok kér­désben közeledett az Egyesült Államokhoz. TOKIO A tokiói lapok első oldalon vastagbetűs címmel közlik Bulganyin legújabb üzenetét. Az Asaki arra emlékeztet, hogy az utóbbi időben ez már Bulganyinnak az amerikai el­nökhöz intézett harmadik üze­nete. Az arab egység eszméje idegesíti Washingtont Hakim Amer tábornok lesz az Egyesült Arab Köztársaság fegyveres erőinek főparancsnoka Az Egyesült Arab Köztársa­ság fegyveres erőinek főpa­rancsnokává Abdel Hakim Amer tábornokot, Egyiptom hadügyminiszterét nevezték ki — jelentette szerda reggel a kairói rádió, A rádió a továbbiakban ki­jelenti, hogy az új arab köz­társaság tiszteletben fog tar­tani minden szerződést és egyezményt, amelyet Egyip­tom és Szíria külföldi orszá­gokkal kötött. ............... A z Egyesült Arab Köztársa­ság megalakításának ameri­kai sajtóvisszhangja kifejezi azt az idegességet, amelyet ez a történelmi jelentőségű ese­mény Washingtonban és az amerikai uralkodó körökben keltett A sajtókommentárok vezér­szólama az a beismerés, hogy Egyiptom és Szíria egyesülése erős lökést ad az arab orszá­gok egységmozgalmának, s megnöveli a lakosság ellenál­lását azokkal az arab kormá­nyokkal szemben, amelyek „nyugatbarát” politikát foly­tatnak. A Christian Science Monitor bagdadi tudósítója ezzel kap­csolatban a következőket írja: „Az egység vágya a legerősebb politikai törekvés az arab né­pek körében. Sok arab nép úgy véli, hogy az első világhá­ború után önkényesen válasz­tották szét az arab népeket az angol és a francia közel-keleti érdekeknek megfelelően meg­alakított államokra”. rrmnap 1958. 'február 6, csütörtök, Dorottya napja. A Nap kél 7,04, nyugszik 16,52 órakor. A Hold kél 20,04, nyugszik 1,41 órakor. Várható időjárás ma estig: erősen felhős idő, sok helyen eső, a magasabb hegyeken havazás, havaseső. Mérsé­kelt, helyenként élénk dél­nyugati-nyugati szél, az év­szakhoz képest enyhe idő. Várható legmagasabb nap­pali hőmérséklet ma 3—6 fok között. — NAGYOBB külföldi megrendelés teljesítésén dol­gozik a Ceglédi Háziipari Szövetkezet. Az itt készített kesztyűk és szőnyegek nagy keresletnek örvendenek a Szovjetunióban, Svédország­ban és Angliában. Cegléden, Albertirsán és Jászkarajenőn a napokban kezdődött meg egy-egy hathetes csipkeverő­tanfolyam asszonyok részére. — SAJTÓÉRTEKEZLE­TET tartott a Magyar Nők Országos Tanácsa, amelyen Ortutay Zsuzsa, a nőtanács titkára tájékoztatta az új­ságírókat a nőmozgalom munkájáról és a legközeleb­bi jövő terveiről. «íiiiiiiimiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiMiiiiiiiiiiniiuiiiiimiiHiiitiitimtiuiiiii'iiiiiiiiMiiiimiiaimiiiiiiiiiiiHiMiiiiiiimiitiiiiMiiiutüiiiiiHiHi Dulles úr és a kormányfői találkozó 99 Me akarunk fűteni a CDU-nak•• Fritz Erlrr szociálüeinokrala képviselő nyilatkozata Fritz Erler, a Német Szociál­demokrata Párt egyik nagy be­folyású vezetője nyilatkozott a Magyar Távirati Iroda berlini tudósítójának a szociáldemok­rata párt előtt álló feladatok­ról. KÉRDÉS: Hogyan kívánja a Német Szociáldemokrata Párt megvalósítani azokat a céljait, amelyeket a bonni parlament külügyi vitájában körvonala­zott? rata párt nem kíván egyedüli vezetőként fellépni, mert ezt az akciót nem tekinti pártpoliti­kai kezdeményezésnek s a ve­zetési igény hangoztatása eset­leg többeket visszatartana. Mint mondottam, célunk az, hogy minél szélesebb köröket nyerjünk meg a tárgyalások, az atomfegyvermentes övezet, a rakétatámaszpontok meg­tagadása gondolatának. Egy ilyen közhangulat azután két­ségtelenül nyomást gyakorolna a CDU-CSU többségére a par­lamenten belül is és politiká­jának átértékelésére kénysze- ríthetné a kancellár pártját. Dulles: Csak le tudnám lőni! (Alföldi János karikatúrája) — „BECSÜLETBOLT”-ot nyit az egyik szekszárdi ál­talános iskolában a Tolna megyei Népbolt Vállalat. A kis üzletet ellátják papír- és írószerekkel, vezetőt és pénz­tárost azonban nem állíta­nak be. A diákok kiveszik a szekrényből azt az árucikket, amelyre szükségük van, az árát pedig beteszik a nyitott pénztárba. — SZÓDABIKARBÓNA és szalakáli készítő üzem kezdte meg működését a Péti Nitrogénművekben. — MAGYAR SZAKEM­BEREK nagy teljesítményű erőművet építenek a Kínai Népköztársaságban. — HOGYAN ÉPÍTSÜNK családi házat címmel érde­kes kiállítás nyílt meg Bé­késcsabán a megyei könyv­tárban. A kiállítás kert- és gyümölcstelepíttere is ad ta­nácsot és a különféle mintá­jú családi házak építtetésé­nek költségvetését is meg­tudhatják az érdeklődők. — ÁLLATVÁSÁRT tarta­nak február 7-én Aszódon. — RESTAURÁLJÁK, ki­állításra készítik elő a Nem­zeti Múzeum több mint 200 darabból álló hangszergyűj­teményét. JELENTIK­A Nagyvásártelepre • szerdán reggel 16 vagon és kilenc teher­gépkocsi áru érkezett ebből öt vagon káposztaféle, két vagon alma és három vagon citrom. A csarnoki és a piaci szövet­kezeti baromfiboltokban új árak léptek életbe. A hízott vágott jércepulykát egészben mérve kilónként 25—29. a pulykakakast 23—26, a pulyka mellet 38. a com­bot 33. az aprólékot 16 forintért, a pulykamájat pedig darabon­ként 8 forintért árusították, A földművesszövetkezeti zöldséges boltokban a gumós zellert kilón­ként 5.20 forintért hozták forga­lomba. Ugyancsak a földműves- szövetkezeti húsárudákban a füs­tölt sertésfejet kilónként 18. a csontnélküli füstölt sertéshúst 41, a füstölt karajt pedig 38 forin­tért árusították. A VI. és a VII. kerületben több KÖZÉRT hús­boltban kocsonyának való sertés­húst hoztak forgalomba A KÖZÉRT fűszer- és zöldséges boltokban a fúrj babot kilónként 7. a májbabot és a fehérbabot 5. a hántolt zöldborsót 4.50. a hán­tolt sárgaborsót 5. a lencsét 8 forintért árusították. A lakihegyi rádióállomás mögött levő Her­mina majori nagy gyümölcsös­ből Jonathan alma. Kiskunhalas­ról pedig téli császárkörte érke­zett. PRUKNER PÁL: AKÁCVIRÁQ VÁLASZ: A bonni parla­mentben a CDU-CSU túlnyo­mó többségben van. A több­ségből semmiféle módon nem lehet kisebbséget csinálni, el­lenben oly módon lehet és kell tovább politizálni, hogy a ke­reszténydemokrata képviselők akár képviselőhelyeik féltése, akár kényszerítő politikai meg­gondolások hatása alatt enged­jenek merevségükből. Talán úgy, fejezhetném ki legjobban, hogy „be akarunk fűteni a CDU-nak”. KÉRDÉS: Azt jelenti-e ez, hogy a szociáldemokrata párt csupán a parlament falai kö­zött kíván harcolni? VÁLASZ: Semmiképpen sem. A szociáldemokrata párt a nagy nyilvánosság elé lép és gyűléseken, brosúrákon, plaká­tokon ismerteti álláspontját. KÉRDÉS: Mi ennek a köz­vetlen célja? VÁLASZ: Azt akarjuk, hogy a lakosság minél szélesebb kö­rei tegyék magukévá állás­pontunkat. KÉRDÉS: Ez azt jelenti, hogy a szociáldemokrata párt népmozgalmat szervez az atom­veszély és a rakétatámaszpon­tok létrehozása ellen? VÁLASZ: Népmozgalmat a mi véleményünk szerint felül­ről nem lehet szervezni, ennek spontán módon kell kialakul­nia. Ezért ezt is inkább népi akciónak nevezném. , KÉRDÉS: A szociáldemok­rata párt szándéka-e, hogy egy így kialakult mozgalom élére álljon? VÁLASZ: A szociáldemok­A fiú mindebből semmit sem tudott. Csak a kórházban tért magához. Az első, amit tekintete felfogott a vissza­nyert világból, a búzavirág- kék ruha selyme volt. A lány ott ült az ágya mellett, moc­canatlanul. Homlokán sötét fellegek gyülekeztek. Amint a lány észrevette eszmélését, felállt. A szava csendes volt, s mély árnyalatú. — Csupán bocsánatot kérni jöttem. Akkor a nagy ijede­lemtől egy szót sem tudtam ki­nyögni. Ne haragudjon. Köszö­nöm. Megenyhült. A lány ment volna, de ő — maga sem tudta miért — tar­tóztatta. — Maradjon még egy kicsit. Nehezen állt rá a kérésre. Érezte, inkább csak sajnálat­ból maradt. 3. Akkor még azt hitte, hogy csak afféle futó zápor, reggel­re elmúlik. Kialussza magát és a lány, akiről csak annyit tudott, hogy Júliának hívják, eltűnik szivéből, s nyoma sem marad. Az idő vize el­mossa majd. Reggelre olyan furcsán érez­te magát. A lányt kereste el­ső pillantásával. Tegnap, mi­kor ébredt, még azt sem tudta, hogy a világon van. És most egyszerre csaik jön ez a lány és halomra dönti korábbi ér­zéseit. — Talán csak nem baboná- zott meg? — hajtogatta mind­egyre és szorongva várta a szerdai napot, a látogatás ide­jét. — Vajon eljön, ahogy megígérte? Juli jött. Szerény volt, s oly egyszerű, akár a kórterem ablaka előtt nyíló fehér akác­virág. Ha csak néhány percre is, de újra látta. A lány ked­ves volt, s azzal búcsúzott, fel­keresi minden látogatási na­pon. És találkoztak azután is hogy gyógyultan hagyta maga mögött a kórházat. A lány már szívesen töltötte vele délutánjait. Nemrég ke­rült a kisvárosba, s apátlanul, anyátlanul nagyon egyedül érezte magát. A magános em­ber ösztönös ragaszkodása, mely kezdetben a fiúhoz fűzte, egyre többre, nagyobb­ra vágyott. Szeretetve, meg­értésre. Akaratlanul rábízta magát a fiúra. Csak mentek előre, nem látták, nem tudták merre; 'Csupán azt érezte, mint növekszik szívében a szerelem. Délutánonként sé­tálni jártak, olykor moziba. Szombat esténként a tánc má- moritó érzése ölelte őket kö­rül. ö sem fukarkodott szere- tetével. Valahogy őszintébb volt hozzá, mint a többi lány­hoz. Bizalmasabb, megértőbb s tartózkodóbb. Már az is nagy örömmel töltötte el, ha együtt lehetett a lánnyal és kis, közömbös dolgokról be­szélgettek. Mentek egymás mellett, olykor hozzáért ke­zéhez •a lány ruhájának \köny- nyű selyme, s ez szinte áram­ütésként hatott rá. A lány kö­zelsége mégis csillapította vá­gyait. Nyugodtabb lett mellet­te, s mindannyiszor kimond­hatatlan boldogság töltötte el. Különösen az esték voltak szépek, amikor hazakísérte. A csendes, városszéli utcák megértőén fogadták magukba a két szerelmes szív titkait. Olykor, ha a hold is elbújt va­lamely kósza felhő mögé, gyengéden magához ölelte és megcsókolta. Juli nem tiltakozott. Oda- adóan simult karjaiba s vi­szonozta csókjait. A ház előtt, ahol a lány al­bérletben lakott, hosszan bú­csúztak minden este. Ilyenkor mindig nyugtalanul aludt. 4. Az egyik délután a ház előtt várta a lányt. Ügy tervezték, sétálnak majd egyet. Ám a szépen kigondolt s annyiszor megálmodott terv majdnem füstbe ment. Váratlanul megdördült az ég s nagy cseppekben meg­eredt az eső. Szerencsére Juli karcsú alakja már feltűnt a túlsó sarkon. Az utca néptelen volt, s szinte kínálta az alkalmat, hogy csókkal köszöntse ked­vesét. Amikor kibontdkoztak egy­más karjaiból, átforrósult arc­cal kérdezte: — Most mi lesz? . Juli habozott néhány pilla­natig, aztán hirtelen felderült az arca és kézenfogta. — Gyere. Még úgy sincsenek odahaza a háziak. Feltekintett az égre. — Nyári zivatar. Fogadni mernék, negyedóra sem telik belé, s eláll. Addig meghúzó­dunk nálam. Csak amikor már a csöpp­nyi szobában voltak, s becsu­kódott mögöttük az ajtó, riadt meg a lány. — Mégsem lett volna sza­bad. Mit gondolnának rólunk az emberek? Tékintete azonban arról árulkodott, hogy szorongva le­si, várja a fiú ajkáról a nyűg- tatást. Hogy nem követett el semmi rosszat. Csak az eső miatt történhetett. Gyengéden végigsímogatta a lány esőtől nedves haját. — Nem vagyunk már gye­rekek, kedves. S nem mi ter­veztük így. Az eső az oka... — Igen. az eső — kapaszko­dott a szóba Juli, mint a ful­dokló a feléje dobott mentőöv­be. — Az eső. Lassan megnyugodott. — Ugye, megígéred, hogy.. * Tovább azonban nem foly­tathatta, mert a fiú az ujjú­val zárta le az ajkát. — Megígértem. Mindent* amit akarsz. De előbb engedd meg, hogy elmondjak néked valamit. A lány nem vette észre nagy felindultságát, még mindig túlságosan lefoglalta az a gondolat, hogy a szobájába hívta a fiút. Kettesbe. Szó­rakozottan válaszolt. — Tessék. De talán üljünk le előbb. így nagyobb biztonságban érezte magát. Mintha nem is hallotta vol­na az unszolást, állva maradt* Mélyet lélegzett, mint aki va­lami erejét meghaladó tettre készül. — Én... én... — kezdte nagy kedvvel, de belezavaro­dott. Végül azonban mégiscsak kivágta: — Légy a feleségem* Julikat Villámcsapásként hatott a váratlan bejelentése. Juli elő­ször azt hitte, menten meg­nyílik alatta a föld. Arca lángoló pírban égett, de a kö­vetkező pillanatban eiszín- telenedett, mintha minden csepp vére a lábába futott volna. Azután újra pír, majd ismét a márvány hideg sápadt­sága. Közelebb lépett a lányhoz, s mielőtt még ocsúdhatott vol­na, gyengéden átölelte. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents