Pest Megyei Hirlap, 1958. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-11 / 9. szám
MST MECTtt i^Cirlap 193«. JANUÁR 11. SZOMBAT Bulganyin elvtárs üzenete - a szovjet nép újabb békefelhívása A szovjet miniszterelnök üzenetet intézett az Egyesült Államok elnökéhez és Nagy- Britannia miniszterelnökéhez. Bulganyin üzenetében többek között rámutat, hogy nemcsak a szovjet és az amerikai nép, hanem a világ minden népe elvárja a két ország kormányától, hogy a lehető legnagyobb igyekezettel kutassa az áramok közötti viszony enyhítésének, s a gigászi méreteket öltött háborús készülődések beszüntetésének útjait, amidőn a hidegháború és a szó legszorosabb értelmében vett háború iközötti határ ingatag, s bármely napon eltűnhet. Sajnos, nyugati vezető körökben az a nézet hatalmasodott el, hogy az erőre, főképpen az atomfegyverre támaszkodva — s ennek gyártásában az Egyesült Államok bizonyos ideig fölényben volt — rá lehet bírni a másik felet, egyezzék bele a háború befejezése után keletkezett vitás kérdések rendezésének olyan feltételeibe, amelyek összeegyeztethetetlenek létérdekeivel, nemzetközi tekintélyével, s végül a támadók feletti győzelem közös ügyéhez való hozzájárulásával. Az üzenet ezután rámutat: jóllehet a NATO Tanács nemrégi ülésszakán hozott határozatok azt a nyilatkozatot tartalmazzák. hogy ezt a szövetséget sohasem fogják felhasználni támadó célokra, az Északatlanti Szövetség — ismeretes ott az Egyesült Államok bizonyos befolyása — minden gyakorlati lépése a nemzetközi feszültség fenntartására, sőt élezésére, a fegyverkezési hajsza folytatására, sőt fokozására irányul. Az üzenet hangoztatja, hogy jelenleg teljesen megérett minden feltétel arra, hogy az államok vezető személyiségei egy asztalnál találkozhassanak, «.egyesítsék mindén erejüket (döntő fordulat elérésére) a nemzetközi helyzetben. Ebben a levélben — hangoztatja N. A. Bulganyin — megküldöm Önnek a szovjet kormány javaslatait a nemzetközi feszültség enyhítésének kérdésében. E javaslatok szerint két- három hónapon belül összehívandó. az Északatlanti Szövetség és a varsói szerződés tagállamai, valamint ezen államcsoportosulásokba nem tarelhangzott hasonló nyilatkozatokra is, és hozzáfűzi, mihelyt megvan a kölcsönös törekvés a tárgyalásokra, miért ne lehetne nyugodt légkörben a konferencia asztala mellett a vezető államférfiak részvételével megvitatni a lesürgetőbb kérdéseket, hogy az államok állásfoglalásait közelebb hozzáik egymáshoz. Az üzenet rámutat, hogy a szovjet kormány megelégedéssel fogadta Macmillan január 4-i nyilatkozatát az említett országok közötti ünnepélyes megnemtámadási szerződés megkötésének eszméjéről, s hivatkozik arra, hogy a Szovjetunió már korábban, többször javasolta, hogy az európai biztonság szavatolására az Északatlanti Szövetség és a varsói szerződés tagállamai kössenek ilyen megnemtámadási szerződést. Magyar dissiidcnsek a francia idegenlégióban A francia sajtóban mind- ezideig nem olvashattunk arról, hogy magyar disszidensek francia idegenlégióba kerültek volna. A hallgatást a Paris Journal töri meg. A lap nizzai tudósítója beszámol arról, hagy a nizzai ügyészség nyomozása során a Douba melletti Sélom- court községben letartóztattak egy Kovách nevű magyart. A tudósító szerint Nizzában még a múlt november 16-án egy másik magyar disszidenst is letartóztattak; a 20 éves Sós Istvánt. A vád ellenük az. hogy állítólag meg akarták akadályozni, hogy honfitársaik szerződést írjanak alá a francia hadsereg külföldi alakulataiban teljesítendő szolgálatról, illetve felbujtogatták őket. hogy szökjenek meg az idegenlégióból. A lap szerint azt is elősegítették, hogy honfitársaik visszatérjenek hazájukba. tozó országok vezető személyi ségeinek tanácskozása. „A szovjet kormány - hangoztatja az Angliánál szóló üzenet — természeteset pozitívan fogadja a NATO ta nács ülésszakáról kiadott, ki állvány azon kijelentéseit amelyek kifejezik e szövetséí országainak készségét, hogy ; nemzetközi problémákat „tár gyalások útján oldják meg'' hogy „lefektessék a tartós bé ke alapjait“. Ugyanakko: őszintén meg kell mondanom hogy a NATO-résztvevők < békeszerető kijelentései, véleményem szerint, nem egyeztet hetők össze az északatlant tömb tanácsa december ülésszakán a hidegháború politikájának továbbfolytatásán és a fegyverkezési hajsza fo kozására irányuló határozataival. Hiszen éppen ezt bizonyítják többek között azok í határozatok, amelyek szerin irányítható lövedékeket bocsa tanak a NATO fegyveres erő főparancsnoksága rendelkező sére, s amelyek szerint atom- lövedékeket tárolnak, atbmtá masapontokat és rakétakilöví helyeket létesítenek nyugateurópai államok területén.“ Az üzenet arra is rámutat hogy a NATO-tagáilamok je lenlegi politikai irányvonala nak veszélyességéről tanúskotí nak a hidegháború és az erő- politika legvadabb híveinek a; úgynevezett preventív háborúkra szólító felhívásai. Mindezt nem szabad figyelmen kívül hagyni, ha valójában törekszünk a nemzetköz feszültség enyhítésére és a hidegháború megszüntetésére — jegyzi meg N. A. Bulganyin — s a következőket írja: „Hí szembenézünk az igazsággal akkor a kérdés a következő vaigy leülnek a kerekasztalho; a kormányok vezetői és felvá zolják a nemzetközi feszültséí enyhítésének, s a világot iz gáté-vitás pr-oblémrák.megoldá sának útjait, vagy az atomháború veszélye valamennyi szörnyű következményével együtt mindinkább növekedik.“ Az üzenet utal H. Macmillan alsóházi nyilatkozatára, amelyben az angol miniszterelnök hajlandóságát fejezte ki tárgyalásokra, konkrét eredmények elérése céljából, utal a nemrég más NATO-országok vezető személyiségei részéről Eisenhower elnök kongresszusi üzenetéről Eisenhower elnök — mint jelentettük — csütörtökön a kongresszus két házának együttes ülésén felolvasta üzenetét az „Unió helyzetéről“. Az elnök kijelentette, hogy az Egyesült Államokra két igen fontos feladat megoldása vár. Az első — „a biztonság fenntartása az erő segítségével“. A második feladat — Eisenhower szavai szerint — „építő jellegű munka a tartós világbéke megteremtése érdekében“. Az elnök kijelentette: a közvélemény szerint az Egyesült Államok most valószínűleg valamelyest a Szovjetunió mögött van a nagy hatósugarú ballisztikus lövedékek fejlesztésének bizonyos területein. Azt állította azonban a továbbiakban, hogy az Egyesült Államoknak is lesznek ilyen rakétái a „szükséges mennyiségben“ és"a „kellő időben", hogy támogassák és fokozzák az amerikai bombavető repülőgépek erejét. Az elnök üzenetében felszólított a hírhedt kölcsönös biztonsági programok fenntartására és megerősítésére, valamint az Egyesült Államok által létrehozott katonai csoportosulások megszilárdítására. Az elnök kijelentette, hogy az 1959-es költségvetési évben növelik a kiadásokat a rákétákra, nukleáris hajókra, az atomenergiára, a kutatásokra, a tudomány és a népművelés fejlesztésére, s egy tudományos tartalékalapra. Ez szükségessé teszi, hogy az 1958. július 1-től 1959. junius 30-ig terjedő költségvetés összegét az előző év költségvetési előirányzatához viszonyítva körülbelül négy- milliárd dollárral növeljék. Áttérve a háborús tervekről a „békeprogramra”, Eisenhower hangoztatta, hogy a világnak fel kell hagynia az egyre több pusztító háborús fegyver gyártásáért folytatott versennyel és határozottan rá kell lépnie a tartós békéhez vezető útra. Eisenhower elismerte, hogy az egész világ népei békére törekednek. Kijelentette, hogy a béke kivívása határozott gyakorlati intézkedéseket követel meg, mindenekelőtt a Szovjetunió és az Egyesült Államok részéről. Népeinknek — mondotta — jobban meg kell ismerniük egymást. Ennek alapjául szolgálhatnak a Washingtonban a Szovjetunió és si Egyesült Államok között a kapcsolatok kiszélesítésére irányuló tárgyalások. Eisenhower elnök azonban nem terjesztett elő semmilyen új konkrét javaslatot a leszerelésről és követelte a nyugati hatalmak e kérdésben előterjesztett tervének elfogadását. Az e heti lottósorsoiás nyerőszámai A Iolto 2. heti nyerőszámainak húzását pénteken délelőtt 10 órakor Vácott, a Madách Imre járási művelődési házban tartotta meg a Sportfogadási és Lotto Igazgatóság, Erre a hétre 2 632 “59 szelvényt küldtek be a fogadók, s így egy-egy nyeróősztályra csaknem egymillió forint jut. A szokásos technikai felkészülés után a következő öt nyerőszámot sorsolták ki: 22, 28, 36, 61, 81. mm nap 1958. január 11, szombat, Ágota napja. A Nap kél 7,30 órakor, nyugszik 16,14 órakor. A Hold Ikél 23,36 órakor, nyugszik 10.17 órakor. Várható időjárás szombaton estig: felhőátvonulások, több helyen eső, a magasabb helyeken havaseső, havazás. Élénk, időnként erős nyugati—északnyugati, majd délnyugati szél. A hőmérséklet alig változik. Várható legmagasabb hőmérséklet ma: 4—7 fok, nyugaton helyenként 7 fok felett. — BEFEJEZTÉK a leltáro- ,zást megyénk gépállomásain és most már az ármegállapításokat végzik. GYÜMÖLCSÖT HOZOTT a Golgotha virág Gyuris Gyula orosházi műkedvelő botanikus kertjében. Ez a virág az Amazonás menti trópusi őserdőkben honos cs az indiánok kedvenc növénye. — A BELOIANNISZ HÍRADÁSTECHNIKAI GYÁR korszerű, 1 kilowattos ultra- rövidhullámú frekvenció modulált rádióadót készített. A berendezést már sorozatban gyártják és február elején Jugoszláviának hatot szállítaná!? belőlsi. — NÉGYSZERESÉRE EMELIK az idén a Chinoinban a Tetrán gyártását, ami kiválóan alkalmas különböző gyulladásos megbetegedések gyógyítására. — HÉTSZÁZ elektromos szinkronórát gyárt burmai rendelésre a Pesterzsébeti Öragyár. Háromszáz órát már elkészítettek, a többit márciusig szállítják. — A JUGOSZLÁV ÉS A MAGYAR vízügyi szervek közös tervek alapján állítják helyre a kőröséri belvízlevezető csatornát. — NAGY AZ ÉRDEKLŐDÉS a népi demokratikus országokban és a Szovjetunióban is a magyar gépállomások önálló gazdálkodással elért eredményei iránt. A Földművelésügyi Minisztériumhoz egymás után érkeznek a levelek a baráti szakemberektől. — SZÁZ KILÓ, jó csírázó? képességű magot szedtek egy mocsári ciprusfáról a világhírű szarvasi arborétumban. A Mississippi árterületéről származó fenyő magját — mázsája háromezer forint — külföldre exportálják. — PASZTELLSZÍNŰ bab lonruhák és szatén?,ártott kiskosztümök készülnek « Debreceni Ruhagyárban. — TIZENÖTEZER naposcsibe kelt ki a napokban a rácalmási és a kiskar tali baromfitelep jól fűthető nevelőházaiban. ►JELENTIK* A Nagyvásártelepre pénteken reggel nyolc vagon és 12 tehergépkocsi áru érkezett, egyebek között egy vagon savanyított uborka és hat vagon különféle zöldáru. A budapesti földművesszövet- fcezeti boltok 15-től, vagyis jövő hét szerdájától kezdődően palackozott. valódi málnaszörpöt hoznak forgalomba, literenként 31 forint 70 fillérjével. Huszadikétól kezdődően pedig palackozott falusi kisüsti pálinkát. A KÖZÉRT-boltokban a makői gyökérzöldség új ára kilónként 2.00—3 forint, a gumós zelleré 4—i.80 forint. Pénteken több mint 3200 környékbeli őstermelő hozott fel különféle élelmiszert a csarnokokba és a piacokra. A tisztított kacsát kilónként 30—3J forintért árusították. A magánkiskereskedők a tisztított paraj eddigi kilónkénti 9.60—10 forintos árát S—9 forintra mérsékelték. (33) Gyors ugrásokkal a háznál termett. Fülelt, előrelopózott a ház fala mentén és a sarok mögé tekintett. A ház bejáratánál oldalra dőlt, széttört repülőhajó Irevert. Egyik szárnya felnyúlt a ház fölé, a csillagok felé ... Itt is, ott is mozdulatlan feketeség feküdt a fűben, mint a zsákok. Holttestek voltak. A házban sötét volt és csönd. „Csak nem Guszev?’’ Iszsz a halottakhoz rohant. „Nem, Mars-lakók.” Az egyik a lépcsőn feküdt, fejjel lefelé. Egy másik a hajó roncsai közt csüngött. Alighanem a házból leadott lövéseik ölték meg őket. Lösz felszaladt a lépcsőn. Az ajtó nyitva volt. Bement a házba. — Alekszej Ivanovicsl — hívta Gusvevet. Fülelt: csend volt. Bement abba a kis szobába, ahol a homályos tükör állt. Leült a !karosszékbe és kezébe támasztotta állat. „Megvárjam itt? Vagy a segítségére menjek? De hová? Kié ez a szétlőtt hajó? A halottak nem olyanok, mintha katonák lettek volna. Inkább munkásformák. Ki harcolt itt? Guszev? Tuszkub emberei? Nem szabad késlekedni.” Fogta a 'kapcsolótáblát és összekötötte a tükröt a Legfelső Mérnöki Tanács háza előtt levő térrel. Megrántotta a zsinórt és nyomban olyan dübörgés tört föl, hogy visz- szahőkölt a tükörtől. A téren füst gomolygott a vörös lámpafényben, lángnyelvek ágaskodtak, szikrák röpködtek. A tükörben egy véresszemű alak tűnt fel, széttárt karokkal. Lösz meghúzta a zsinórt és elfordult a tükörtől. „Hátha tudatja valahogy, hol találom meg ebben a felfordulásban’’ Hátratéve kezét, föl-alá járkált az alacsony szobában. Hirtelen megrázkódott, megtorpant, gyorsan megfordult és felhúzta pisztolya kakasát. A földön, a küszöbnél, egy fej jelent meg: véres haj, véres, ráncos arc. Lösz az ajtóhoz ugrott. Kint, a fal mentén, vértócsában egy Mars-lakó feküdt. Lösz felemelte, bevitte és letette a karosszékbe. A Marslakó hasán mély seb tátongott. A Mars-lakó ajka mozgott, alig hallhatóan mormogta: — Siess, Ég Fia, elvesztünk, ments meg minket... Nyisd szét o kezeme t... Lösz szétnyilotta a haldokló görcsösen összeszorított öklét és egy cédulát talált a tenyerében. Nagynehezen kibetűzte: „Elküldtem magáért egy re- pülöhajót és hét munkást. Megbízható fiúik. Ostrom alá vettem a Legfelső Mérnöki Tanács házát. Itt szálljon le a téren, a torony mellett. Guszev.” Lösz a sebesülthöz fordult, hogy megkérdezze, mi történt itt. De a Mars-lakó csak hörgőit, vonaglott a karosszék- >ien. Lösz tenyerébe fogta a haldokló fejét. A Mars-lakó elhallgatott. Szeme kimeredt. Borzadály és öröm lángolt fel benne. „Ments meg ...” Aztán megüvegesedett a szeme, leesett az álla. Lösz begombolta kabátját, sálat tekert a nyaka köré. Kifelé indult. De alig nyitotta ki az ajtót, a hajó roncsa mögül kék szikrák lobbantak fel; gyönge, éles ropogás hallatszott. Egy golyó lesodorta fejéről c sapkát. Lösz össze szorította fogát, lerohant a lépcsőn, odaugrott a hajóhoz és nekivetette vállát. Izmai megfeszültek, rádöntötte a hajóroncsot azokra, akik a túlsó oldalán lapultak. Az eltörő fém roppanása hallatszott, aztán nyomában a Mars-lakók éles kiáltásai. A hatalmas szárny imbolygóit a levegőben, aztán rázuhant azokra, akik a roncs túlsó oldalán kúsztak. A homályos ligetben néhány meggörnyedt alak futott szét. Lösz egyetlen ugrással beérte őket és lőtt. A pisztoly dördülése rettenetes volt. A legközelebbi Mars-lakó a fűbe rogyott. A másik elhajította fegyverét, megállt és kezébe temette arcát. Lösz megragadta ezüstös kabátjának gallérját és a Mars-lakót, mint egy kutya- kölyköt, fölemelte. Katona volt. Lösz megkérdezte: — Tuszkub küldött? — Igen, Ég Fia. — Megöllek. — Ölj meg, Ég Fia. — Min jöttetek? Hol a hajó? A Mars-lakó a rémülettől tágranyílt szemével a 'fák felé intett: a fák árnyékában k’is hadicsónak állt. — Láttad a városban az Ég Fiát? Meg tudnád találni? — Igen. — Vezess oda. Lösz a hadicsónakba ugrott. A Mars-lakó a kormányhoz ült. Felzúgtak a légcsavarok. Éjszakai szél csapott arcukba. Hatalmas, vad csillagok imbolyogtak a fekete égen, MIT CSINÁLT GUSZEV AZ ELTELT NAP FOLYAMÁN? Guszev délelőtt tíz órakor indult el Tuszkub házából Szoacerába. A csónak fedélzetén légitérkép, fegyver, élelem és hat darab kézigránát volt; a kézigránátokat Lösz tudta nélkül, még Pet- rográdból hozta. — Délben — lent — megpillantotta Szoacerát. A központi utcák néptelenek voltak. Ä Legfelső Tanács háza előtt, a csillagalakú téren hadirepülőhajók és csapatok álltak koncentrikus félkörökben. Guszev leereszkedett. Lentről alighanem észrevették: a térről csillogó, hatszámyú hajó szállt fel s a napsugarakban ringva, függőlegesen fölfelé repült. Fedélzetén ezüstös alakok álltak. Guszev egy kört irt le a hajó fölött. Óvatosan elővett zsákjából egy kézigránátot. A hajó színes kerekei forogtak, árbocán zizegtek a huzalok. Guszev kihajolt a csónakból és öklével megfenyegette a hajót. A hajón parancsszó hallatszott. Az ezüstös alakok felemelték kurta puskájukat. Sárga füstszalagok szelték át a levegőt. Zümmögtek a golyók. A csónak fedélzetéből lehasadt egy szilánk. Guszev harsányan, vidáman káromkodott. Fordított egyet a kormányon. A csónak lefelé száguldott a hajára. Mint a vihar, zúgott el fölötte, s Guszev kézigránátot dobott a hajóba. Háta mögött fülsiketítő dörrenés hangzott, Megfordította a kormányt és visz- szafelé repült. A hajó esetlenül megfordult a levegőben, füstölögve és darabokra: szakadva zuhant a háztetőkre. Megkezdődött ... Amint a város fölött szállt, Guszev fölismerte a tükörben látott tereket, az állami épületeket, a fegyvertárákat, munkásnegyedeket. Egy hosszú gyárfal mellett, mint megriasztott hangyaboly, sokezres Mars-lakó tömeg kavargóit. Guszev lejjebb ereszkedett. A tömeg félrehúzódott. Guszev leszállt a szabadon hagyott helyre. Fogai kivillantak. A tömeg megismerte. Kezek erdeje meredt a magasba, ezernyi hang kiáltotta: „Ma- gacitll Magacitll” A Mars-lakók félénken közelebb húzódtak. Guszev remegő arcokat, liönyörgő szemeket, retekvörös, gubancos üstököket látott. Munkásók voltak, szegényemberek. Guszev kimászott a csónakból, vállára vette zsákját, kardját a magasba lendítette. — Üdvözöllek benneteket, elvtársak. Halotti csönd támadt. Guszev óriásnak látszott a vézna Mars-lakók mellett. — Beszélgetni jöttetek ösz- sze. elvtársak, vagy harcolni? Ha beszélgetni, akkor isten áldjon, ilyesmire nem érek rá. Nehéz sóhajtás futott végig a tömegen. Néhány Mars-la- kó kétségbeesetten felkiáltott és a tömeg felkapta szavaikat; — Ments meg minket, ments meg, Ég Fia! — Tehát harcolni akartok? — 1kérdezte Guszev és harsányan, 'rekedten kiáltotta; — A harc megkezdődött! Az imént rám rontott egy repülőhajó. A pokolba küldtem. Fegyverbe, utánam! — Ügy kapott bele a levegőbe, mintha kantárféket ragadna meg". (Folytatjuk)