Pest Megyei Hirlap, 1957. november (1. évfolyam, 157-182. szám)

1957-11-24 / 177. szám

$ FEST MEGY, kfCirlap 1937. NOVEMBER 24. VASÄRNAP // A Ml VOLOQYANK... // B. kapitánnyal egyik ha­tármenti községünkben hozott össze a véletlen. A község la­kossága hívta meg őt és né­hány társát — a távoli szov­jet helyőrség tisztjeit — a november 7-i ünnepségekre. A kultúrműsor alatt figyel- tem fel rá. A határőrség KlSZ-zene'kara játszott ép­pen, s ő lehúnyt szemmel hallgatta a zenét... Az ünnepi ebédnél egy sző­ke, lányos arcú tiszt ült mel­lettem. Kötelességének tart­va, hogy szórakoztasson, ked­ves erőlködéssel törte ke­rékbe a magyar nyelvet. Én hasonló oroszsággal viszonoz­tam udvariasságát. Így társa­logtunk már jó ideje, amikor megkértem, hogy — csak úgy, magunk között — mutassa be társait. Kérésemnek ele­get téve, sorra nevezte meg bajtársait, mindenkiről meg­jegyezve, hogy tud-e magya­rul. Amikor a kapitány ke­rült sorra, így mutatta be: — Ö a mi Vologyánk... Nagyszerű ember! Politikai tiszt. Becsületes és igazság­szerető. Művelt, olvasott em­ber, s- igaz kommunista. Töké­letesen beszél franciául, s — a tolmácsot kivéve — ő be­szél a legjobban közülünk magyarul. Pedig csak egy éve van Magyarországon... * ■... Pedig már egy éve van Magyarországon... • Ebéd után — mint később kiderült — 'kölcsönösen ke­restük az alkalmat B. kapi­tánnyal, hogy beszélgethes­sünk. Engem a róla hallottak tettek kíváncsivá, őt pedig hamisítatlan hajdúsági orosz kiejtésem érdekelte. Amíg beszélgetésre alkalmas zu~ got kerestünk a jókedvtől hangos teremben, lopva vizsgálgattam „a mi Volo- gyánkat”. Karcsú, mozgékony férfi, 30—32 éves lehet. Arca finom szabású, szemében ál­landóan mosoly bujkál. Haja rövidre nyírva, a katona szá­mára legcélszerűbb „kefe­frizurát” viseli. Külseje gon­dosan ápolt, pedáns. Körül­belül ennyi volt, amit első lá­tásra magamban megállapítot­tam róla. Beszélgetni kezdtünk, ö ma­gyarul, én oroszul. (0 volt az udvariasabb... én kevésbé: időnként el-elmosolyodtam tört magyarságán.) Az ünnep­séggel kezdtük, s a nemzetkö­zi■ helyzettel folytattuk. Min­denről volt véleménye, még­hozzá álapcs, tárgyilagos véle­ménye. Egyszer azt találtam mondani, hogy szörnyű, amit a franciák Algériában csi­nálnak. B. kapitány tiltakoz­va szólt közbe: — Azt nem a franciák csi­nálják, hanem a magukat franciáknak nevező reakciós politikusak! Egy népet csak akkor szabad azonosítani ve­zetőivel. ha azokat valóban a nép választja, s szabad aka­ratából választja. Mi sem azonosítottuk a magyar népet sem Horthyékkal, sem az októberben felbukkant áru­lókkal, fasisztákkal... Kutafva nézeft rám, és azt kérdezte, mit gondolok, le­vonta-e a magyar nép az el­lenforradalom tanulságait? Igenlő válaszomra felélénkült, bizonyító érveimre megnyu­godott. Családom felől kez­dett érdeklődni, s én leple­zetlen anyai büszkeséggel vet­tem elő négyéves kisfiam fényképét. B. kapitány hosz- szan nézte a képet, s amikor visszaadta, a szeme ... nem mosolygott.. — Gyerek ... — mondta vá­gyakozva — majd csendesen hozzátette: — talán nekem is lesz egyszer.. -. Ereztem, hogy tapintatlan vagyak, mégis megkérdeztem, van-e felesége? — Van — bólintott, s jobb kezén mutatta, hogy ötórás. Értetlenül néztem rá, mire megismételte: ötórás a fele­sége, vagyis ötórás házasok... — Hiezqn akkor most mel­lette lenne a helye! —- tört. ki belőlem az asszonyt szolidari­tás. — Igen, persze ... — mondta szórakozottan. Pár pillanatig elgondolkozott, majd halkan mesélni kezdett... ... Négy évig várt rá a menyasszonya, a szép, fékete hajú Gálja. Négy hosszú évig, amíg ö akadémiára járt. Az­tán ez is véget ért, & ők bol­dogan tervezgettek, álmodoz­tak a jövőről... Kis lakás­ról, gyerekről... 1956. októ­berében volt az esküvő. Orosz szokás szerint bőséges lakó-- mával, sok vendéggel... Hajnal felé járt, amikor el­mentek a vendégek, s kettes­ben maradtak ... Akkor azt hitték, hogy sokáig ... Örök­re ... ...Öt óra múlva Vologya — azaz B. kapitány — megkapta a behívó parancsot: Magyar- országon tombol az ellenfor­radalom, gyilkolják a kommu­nistákat. A jpagyar kormány a testvéri szovjet néptől kért se­gítséget ... ... Egy év telt el azóta, hogy Gálja, a szép, fekete "hajú, ötórás asszony egyedül maradt a kettesben megálmo­dott kis lakásban ... >4 kapitány elhallgatott. Percekig tartó súlyos csend­zuhant közénk. Aztán hirte­len mozdulattal végigsimított rövid haján, s keresve a sza­vakat, magyarul ezt mondta: — Nem baj ... Kibírjuk ... Gálja okos asszony... Megér­ti, hogy itt még szükség van ránk... Nyíri Éva Válasz cikkünkre November 12-i számunkban Tévedés címmel közöltük Tóth Lászlóné szentendrei lakos le­velét a helybeli 58-as sz. hús­boltban történt árdrágítás ügyében. A levéllel kapcsola­tosán a Nyugat-Pest megyei Népbolt Vállalat közölte ve­lünk, hogy Budai István el­adó ellen fegyelmi vizsgálatot indított, amelynek következ­ményeként nevezettet „írás­beli megrovásban“ mint fe­gyelmi büntetésben részesí­tette. Feldöothetetlen autóbusz Angliában, ahol igen sok emeletes autóbusz van forga­lomban, olyan rendkívüli sta­bilitású autóbuszt szerkesz­tettek és építettek, melyről a próbák során bebizonyosodott, hogy 36 fokos dőlési szöget is kibír a felborulás veszélye nélkül. A speciális autóbuszt nehéz utakon, veszélyes ka­nyarokkal teli útvonalakon is célszerűen lehet majd hasz­nálni. __________ P üRiírámiküs levelezőlapok kerülnek forgalomba Decemberben újszerű, úgy­nevezett panorámikus levele­zőlapok kerülnek forgalomba. A szétnyitható lapok síkjából az Országház, az Operaház, Tihany, Vajdahunyad-vára és a Halászbástya távlati képe emelkedik majd ki. A levele­zőlapok terveit Nádas József grafikusművész készítette, Gyorsítsák meg a betakarítást és őszi szántást a tsz-ek és gépállomások A megye gépállomásai őszi vetéstervüket 94 százalékra teljesítették. A mé^g hátrale­vő vetést még ebben a hónap­ban befejezik. Viszont igen nagy a lemaradás a mély­szántásnál. A gépállomások őszi mezőgazdasági terve pél­a földiről, mert úgyis mindun­talan abba kell hagynia a munkát. Viszont nem veszik figyelembe, hogy az esős idők, vagy fagyok egyik napról a másikra beköszönthetnek, s akikor végleg abba kell hagy- ndok a munkát. iiiiiiiiiiijujmiiiiiiiiifiiiiiiimiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiumiimiiiiiititiitiiiii' ’ <• AZ ELSŐ MÁMOR Emlékszem, részeg este volt, víg május, telve rózsaággal. Ezüst ruhában járt a hold .. -. Szívembe‘ zsongott annyi száz dal! x És megcsókoltam perzselőn kicsiny kezed, aztán az ajkad; S te első kedves, drága nőm magad, remegve nékem adtad. Azóta im már ködbe tűnt a régi május, ifjú voltom, de a legelső drága bűnt örökké a szivembe‘ hordom, mely mint csapongó képzelet, bolygó hajón tépett vitorla, mit a szerelmes, vad szelek megráznak olykor még titokba Rakovszky József Ami szem, szájnak ingere... Amikor belépsz az ajtón, hirtelen megtorpansz. At­tól félsz, hogy a mérhetet­len árutól összeroskad az üzlet. Hol ide — hol oda kapkodod a tekinteted, hi­szen annyi látnivalód van, hogy betelsz vele. Játék, ruha, illatszer, gyermekcu­mi, bijou, rádió, kosár, ta­karó, könyv... minden sű­rűn egymás mellett. Micso­da nagy mackó! Milyen kí­vánatos dobozok — vajon mi van bennük? Es a poha­rakat, edényeket tán most mosták tisztára? — más­képp nem ragyognának úgy! Hogy fér el ennyi min­den, ilyen kis üzletben? S micsoda rend, tisztaság uralkodik! Hiába keresel kifogásolni valót — nem ta­lálsz. Még az üzlet köve is frissen súrolt, lépni is óva­kodsz rajta. És csupán egy szerencséd van, amely megment a családi perpat­vartól — nincs nálad elég pénz, mert különben nincs az az erős akarat, amely ellenállna, hogy össze ne vásárolja az ember a Nyu­gat-Pest megyei Népbolt 109-és, visegrádi fiókjának kívánatos portékáit. S. A. Időjárásjelentés Várható időjárás vasárnap es­tig: Erősen felhős, párás idő. Több helyen kisebb eső, a maga­sabb hegyeken havazás. Mérsé­kelt, a Dunántúlon időnként élénk szél. Legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap 1—4 fok között. — CSALA LÁSZLÓ, Céh József és Bccseics Lyubomir Pest megyei országgyűlési képviselők november 27-én. szerdán délelőtt fogadónapot tartanak a Hazafias Nép­front megyei irodáján, Bu­dapest, V., Városház u. 7. — A NYITRAI NÖTA­NÁCS meghívására három­napos baráti látogatásra Csehszlovákiába utazott a Pest megyei Nőtanács négy tagja. , — A NAGY KÁTAl NŐ­TANÁCS teaestet rendez, amelynek tiszta bevételéből kispárnákat készítenek az asszonyok a Gyermekváros Pest megyei háza leendő kis lakóinak. — A BUDAPESTI TA­LAJJAVÍTÓ Vállalat 50 hol­don végez altalajjavítást a sári Kossuth Tsz-ben. Péti­sóval kevert árpaszalmát te­rítenek a földre s azt fél­méter mélyen leszántják. — 450—500 HOLDON ri­goliroznak az idén szőlő és gyümölcs alá a megyei gép­állomás szántógépei. A leg­több telepítés a ceglédi, nagykátai, dabasi és szent­endrei járásban lesz. A da­basi járásban többfelé spár- \ gát is telepítenek. — A PEST MEGYEI HÍR­LAP szeptember 17-iki szá­mában közölt „Jubileum** című cikkre válaszoljuk — írja Csamangó Henrik fő­igazgató, a MÄV Igazgató­ság vezetője —, hogy Ócsa állomáson levő vontatási laktanya fürdőberendezésé­hez szükséges kazánt a Há- mán Kató Fűtőház novem­ber 7-re kijavította és az ál­lomásnak üzemképesen át­adta. Nagy forgalom volt szombaton vágott baromfiban A Nagy vásártelepre szombaton reggel 67 vagon és 12 tehergép­kocsi áru érkezett, egyebek kö­zött 22 vagon káposzta, nyolc va­gon zöldség és hét vagon vágott baromfi. A szövetkezeti baromfi-boltok­ban a bontott libából a nyúzott mellet és hátat 31 forintért áru­sították. A zsírnak való bőrt és hájat 33 forintért, a tisztított csirkét pedig kilónként 35 forin­tért adták. A baromfit árusító magánkiskereskedők szintén mérsékelték az árakat. Csütörtö­kön már a libahúst átlagosan 2—3 forinttal drágábban adták, mint az állami boltok, de szOttíá baton reggel az árubőség követ­keztében az árakat általában 1—2 forinttal csökkentették. A falu­siak a 3 kilós tisztított kacsát egészben mérve kilónként 30—32 forintért kínálták. A háziasszonyok a vasárnapi libaleveshez sok petrezselyem­gyökeret és sárgarépát vásárol­tak. A KÖZERT-boltok minden igényt ki tudtak elégíteni. A petrezselyemgyökeret kilónként 2.20—2.60, a tisztított sárgarépát pedig 1—1.20 forintért árusították. A tisztított karfiol ára kilónként 2.40 forint volt.. A Tolbuchin körúti nagycsar­nokba szombaton reggel 300 lőtt nyulat szállítottak a vidéki va­dásztársaságok. dául e hónap második dekád­jában 33 729 normálhold volt - ,l,lllrM“,llllll!MinI,MlllJlllLI,1"lTIIII,MM'nl,IIIIMHIIiTI!l1nl,l1l,líl,l1l,llI*n,IIIlíl,llniM,tí,,íl,l!IIIMl!,l!,,nII,í!llll,itllíllnllf!lsii,;ltM[ll,,u|t||!/]r;||mijfinnriMni|||niu|rii||imi!ii|mi|MM,ii,fn,|i||iiín,.M:t|-i ..mm iiirtiiiiiKitiiitriiiiimiimiiititniiMiuiii 111111M11M111« i Hl mtii ,1,11] n 1,1 r,,i mil 11|,| 11II 1,111 IIII |,| JIII.IIITI! n IHtliHlUjf n g yűrött halmazát Betűjük magyar, idegen. Nyugaton de ebből mindössze 15 378 hol-1 dón végezték el a szükséges! munkálatckat. 1 A termelőszövetkezeteknél | a lemaradás legfőbb oka ab-1 ban keresendő, hogy a tor-1 melőszövetkezetek sokfelé -még | Újságok most törik a kukoricát, szedik | forgatom, a répát. Másutt, ahoi letörték 1 szellemük a kukoricát, még ott van vá-1 adják ki ezeket a lapocskákat, gatlan, vagy kúpokban a szár. | a disszidensek, szökevények Egy-két helyen lehet arra hí- | szellemi táplálékát. Vígasz- vatkozni, hogy későn ért be | nak szánják, de inkább elszo- a másodvetésű kukorica, ez. | rnorítják az embert. A „Bécsi okozza a lemaradást, de saj-1 Magyar Híradó”, az „Egyházi nos a gyakorlat az: a ^ tagok | Értesítő”, a „Találkozás’’, a sem tesznek ^ meg mindent, | „Nemzetőr”, „Irodalmi Újság” hogy végére érjenek a mun-! sj;b. hasábjai szerkesztőjük kanak. Az Örkényi Űrből Tsz y akarata ellenére tükrözik azt tagjai például Uz óra táj ban a a rettenetes levertséget, ideg- mdulnak a földekre kukon-1 ölö perspektívátlanságot, caszarat vágni, mit sem. torod-1 amelyben a hazáüanok síny. ve azzal, hogy a gépállomás = 16dngk traktorosa ott várakozik, mert | A Találkozás című la0 Bécs JtóXSLLS!“ üzenetét közölte a lében rossz f Mai vezető-1 docensekhez. Doktor König Bégváltozás van, nincs aki irá-1 f8«* u? ezekkel a jvakkal nyítsa a gazdaságot, s ez ki-=ke2^te uzenetet- .... .. . hat az egész munkára. Fokoz-1 , rnagyar menekülttáborok za a lemaradást, hogy minden § az Mobbt időben nagy­géoállomás körzetében van = Í°?íu nyugtalansag vett erőt. egy-két olyan tsz, amelynek | EOVesek súlyos testi és lelki nincs hitelfedezete, s a Nem-1 megpróbáltatáson mentek ke- zeti Bank nem ad pénzt szá~ i ref&ül, mivel a menekülés mukra. Ezek nem tudják fi-1 célja: a kivándorlás zetni a gépállomási díjakat, | nern halad kielégítő gyorsa- így a gépállomás kénytelen I Sággal. leállítani a munkát. I Azok, akik céljukat elérték, Természetesen mindezek Id-1 s2i”íé" nehéz helyzetben van. hatással vannak a gépállomási 1 na^; honvággyal teli gondola­dolgozókra is: több helyen I ttikka\ kel1 heiUeszkedniök , , , „ . = egy idegen nemzet-testbe.” megromlott a munkafegyelem. | Hát igen_ Rözel egy éy teU A traktoros nem szívesen | el a nagy disszidálási láz megy ki dolgozni, amíg le nem | óta. De Ausztriában még min- takarítottak a tisz-ek mindent 1 dig körülbelül 30 ezer ember HAZATLANUL Szemelvények a nyugati magyar nyelvű lapokból lakik barakkokban és várja, hogy mit hoz a következő nap. Szitkozódnak, imádkoznak, éhségsztrájkot kezdenek, szök­ni próbálnak. Gúnyolódnak egymás vágyain. A Bécsi Ma­gyar Híradóban egy Ivánka Éva nevű hölgy így ír „öt hó­napja élek már Becsben, liba­sültet ugyan még nem ettem ezen idő alatt, ellenben annál több „kacsát’’ kényszerülök lenyelni naponta.” S aztán jönnek a panaszok, hogy miért csak a magányos nőket viszik ..sorónk ívül, azonnal és vil­lámgyorsan”, s miért nem visznek másokat is­A továbbiakban arról ga­gyog művében mély melankó­liával: tegnap hallotta, hogy „Eisenhower visszaküldi az összes befogadott magyarokat és hozzájuk csatolja még azo­kat is, akik már tíz éve kint élnek”. Hová menjenek tehát a szegény ausztriai dissziden­sek? A következő ötletet ad­ja Ivánka kisasszony számuk­ra: „Tegnap hallottam, a lehető legkompetensebb helyről, hogy van még betöltetlen kvóta, amelyre korlátlan számban lehet feliratkozni. Az ide re gisztrált menekülteket a leg­kényelmesebb, televíziókkal felszerelt raikéta-lövedékkel szállítják el és azonnali el­helyezést biztosítanak számuk. ra. A hajadanúkat, magánya* férfiakat és családosokat so­ron kívül transzportálják. Je­lentkezés a Mars Konzulátu­son, nem messze a Hold Ud­vartól. Megközelíthető a Föld­kerület minden pontjáról.’’ A jól fizetett firkász szelle­mességén még talán nevet­nénk is. ha nem a kegyetlen valóságra mutatna rá. A? Ausztriába menekültekkel a kutya sem törődik, nem jön­nek értük az amerikai nagybá­csik, hogy elvigyék őket az általuk hőn óhajtott új világ­ba. A lélek és a nyelv ki a Ivó ban A szökevény magyar írók — mint tudjuk — lapot adtak ki. amelyek előállításához szük­séges költségeket az ameri­kaiak által kémkedésre és ha­zug propagandára fordított évi 125 millió dollárból fede­zik. E lap első számában Zi- lahy Lajosnak egy levelét kö­zölték. amelyben a hazájától távol levő író vall a hontalan­ságról. a hazátlanok rettene­tes sorsáról. Megírja Zilahy, hogy a lélek és a nyelv ki­alvóban van benne. Idézzük csak: „De ti hallgassatok rám, mert benneíerk még tisztán ra­gyog a magyar nyelv, de én, aki Szálontán születtem (217 lépésnyire a „bogárhátú ház­tól”. Ezt diákkoromban sok­szor lemértem) én, aki az aranytomyú haj dú-v árosban növekedtem, nevelkedtem, én bennem már néha-néha kial­szik egy-egy magyar szó. Teg­nap például sokáig nem tud­tam elaludni, mert nem ju­tott eszembe a masszírozó-nő magyar szava. S ez valami olyan érzés volt, mintha szív­verésem hagyott volna ki. Már félálomban voltam, amikor a szalontai Csegőd utca egyik akácfájának lombja — gon­dolom az volt — a fülembe súgta: „kenőasszony”. Én itt már beteg vagyok az amerikai sajtó nyelvétől és irodalmi magasságától. „Ár­mány és szerelem, avagy a Csalafinta grófkisasszony” az egyik folytatásos regény cí­me. Minden cikk tele van a nyelvrontás fekélyeivel és ótvarjaival... Igen barátaim, Igen, itt a lélék és a nyelv kialvóban van. Még egy-két nemzedék és teljesen ki fog aludni.. Zilahy megjósolta, hogy mi lesz a sorsuk a szökevény acéltamásoknak, faludygyör- gyöknek. ignotuszoknak és egyéb lélekkufároknak. Gary Cooper csókja A nvugati disszidensek lap­jai nagy csindarattát csapnak a szökevény színészek produk­ciója mellett. Juhász József és bandája — bocsánat, ezen társulatot kell érteni — Fer­rari Violettával egyetemben utazgat össze-vissza. ripacs- kodik, próbálkozik. Mindez igen keveset hoz a konyhára^ Ugyanis a disszidenseknek, akik értenék a magyar szót. csak krajcárok lapulnak zse­beikben, a jobb módú osztrák polgároknak pedig mit sem jelent a magvar szó. Szárnyra kapta a hír, s a Bécsi Magyar híradó szirupos riportjában csacsogva meséli el, hogy „egy magyar kis­lány’’, valamiféle Nádasdy Borbála, akinek nemzetisége: Ungarnflüchting és foglalko­zása: jövőbeni filmsztár (?) valami hatalmas cuppanós csókokat kapott Gary Cooper­től, az ismert amerikai film­színésztől. A művész Becsben időt szakított magának arra. hogy cuppanós csókokat nyomjon Nádasdy Boriska hamvas orcájára. Kívánjuk, hogy legyen sikere a „magyar kislánynak”, ha olyan nagy tehetség, de nagyon sajnál­nánk. ha amerikai bárokban vagy „katonai intézmények­nél“ futna be karriert. Bécsi „csárdás-est" Rendeznek disszidenseink az ausztriai táborokban nem­csak sztrájkokat és botrányo­kat. hanem „csárdás-abende- ket’’ is. Ezek azonban nem mindig okoznak élvezetet a tisztelt hallgatóságnak. A kö­zelmúltban egy ilyen „csárdás­esten” Október huszonharma­dika címmel élőképet adtak elő. A jelenlevő búsmagyarok

Next

/
Thumbnails
Contents