Pest Megyei Hirlap, 1957. november (1. évfolyam, 157-182. szám)
1957-11-24 / 177. szám
$ FEST MEGY, kfCirlap 1937. NOVEMBER 24. VASÄRNAP // A Ml VOLOQYANK... // B. kapitánnyal egyik határmenti községünkben hozott össze a véletlen. A község lakossága hívta meg őt és néhány társát — a távoli szovjet helyőrség tisztjeit — a november 7-i ünnepségekre. A kultúrműsor alatt figyel- tem fel rá. A határőrség KlSZ-zene'kara játszott éppen, s ő lehúnyt szemmel hallgatta a zenét... Az ünnepi ebédnél egy szőke, lányos arcú tiszt ült mellettem. Kötelességének tartva, hogy szórakoztasson, kedves erőlködéssel törte kerékbe a magyar nyelvet. Én hasonló oroszsággal viszonoztam udvariasságát. Így társalogtunk már jó ideje, amikor megkértem, hogy — csak úgy, magunk között — mutassa be társait. Kérésemnek eleget téve, sorra nevezte meg bajtársait, mindenkiről megjegyezve, hogy tud-e magyarul. Amikor a kapitány került sorra, így mutatta be: — Ö a mi Vologyánk... Nagyszerű ember! Politikai tiszt. Becsületes és igazságszerető. Művelt, olvasott ember, s- igaz kommunista. Tökéletesen beszél franciául, s — a tolmácsot kivéve — ő beszél a legjobban közülünk magyarul. Pedig csak egy éve van Magyarországon... * ■... Pedig már egy éve van Magyarországon... • Ebéd után — mint később kiderült — 'kölcsönösen kerestük az alkalmat B. kapitánnyal, hogy beszélgethessünk. Engem a róla hallottak tettek kíváncsivá, őt pedig hamisítatlan hajdúsági orosz kiejtésem érdekelte. Amíg beszélgetésre alkalmas zu~ got kerestünk a jókedvtől hangos teremben, lopva vizsgálgattam „a mi Volo- gyánkat”. Karcsú, mozgékony férfi, 30—32 éves lehet. Arca finom szabású, szemében állandóan mosoly bujkál. Haja rövidre nyírva, a katona számára legcélszerűbb „kefefrizurát” viseli. Külseje gondosan ápolt, pedáns. Körülbelül ennyi volt, amit első látásra magamban megállapítottam róla. Beszélgetni kezdtünk, ö magyarul, én oroszul. (0 volt az udvariasabb... én kevésbé: időnként el-elmosolyodtam tört magyarságán.) Az ünnepséggel kezdtük, s a nemzetközi■ helyzettel folytattuk. Mindenről volt véleménye, méghozzá álapcs, tárgyilagos véleménye. Egyszer azt találtam mondani, hogy szörnyű, amit a franciák Algériában csinálnak. B. kapitány tiltakozva szólt közbe: — Azt nem a franciák csinálják, hanem a magukat franciáknak nevező reakciós politikusak! Egy népet csak akkor szabad azonosítani vezetőivel. ha azokat valóban a nép választja, s szabad akaratából választja. Mi sem azonosítottuk a magyar népet sem Horthyékkal, sem az októberben felbukkant árulókkal, fasisztákkal... Kutafva nézeft rám, és azt kérdezte, mit gondolok, levonta-e a magyar nép az ellenforradalom tanulságait? Igenlő válaszomra felélénkült, bizonyító érveimre megnyugodott. Családom felől kezdett érdeklődni, s én leplezetlen anyai büszkeséggel vettem elő négyéves kisfiam fényképét. B. kapitány hosz- szan nézte a képet, s amikor visszaadta, a szeme ... nem mosolygott.. — Gyerek ... — mondta vágyakozva — majd csendesen hozzátette: — talán nekem is lesz egyszer.. -. Ereztem, hogy tapintatlan vagyak, mégis megkérdeztem, van-e felesége? — Van — bólintott, s jobb kezén mutatta, hogy ötórás. Értetlenül néztem rá, mire megismételte: ötórás a felesége, vagyis ötórás házasok... — Hiezqn akkor most mellette lenne a helye! —- tört. ki belőlem az asszonyt szolidaritás. — Igen, persze ... — mondta szórakozottan. Pár pillanatig elgondolkozott, majd halkan mesélni kezdett... ... Négy évig várt rá a menyasszonya, a szép, fékete hajú Gálja. Négy hosszú évig, amíg ö akadémiára járt. Aztán ez is véget ért, & ők boldogan tervezgettek, álmodoztak a jövőről... Kis lakásról, gyerekről... 1956. októberében volt az esküvő. Orosz szokás szerint bőséges lakó-- mával, sok vendéggel... Hajnal felé járt, amikor elmentek a vendégek, s kettesben maradtak ... Akkor azt hitték, hogy sokáig ... Örökre ... ...Öt óra múlva Vologya — azaz B. kapitány — megkapta a behívó parancsot: Magyar- országon tombol az ellenforradalom, gyilkolják a kommunistákat. A jpagyar kormány a testvéri szovjet néptől kért segítséget ... ... Egy év telt el azóta, hogy Gálja, a szép, fekete "hajú, ötórás asszony egyedül maradt a kettesben megálmodott kis lakásban ... >4 kapitány elhallgatott. Percekig tartó súlyos csendzuhant közénk. Aztán hirtelen mozdulattal végigsimított rövid haján, s keresve a szavakat, magyarul ezt mondta: — Nem baj ... Kibírjuk ... Gálja okos asszony... Megérti, hogy itt még szükség van ránk... Nyíri Éva Válasz cikkünkre November 12-i számunkban Tévedés címmel közöltük Tóth Lászlóné szentendrei lakos levelét a helybeli 58-as sz. húsboltban történt árdrágítás ügyében. A levéllel kapcsolatosán a Nyugat-Pest megyei Népbolt Vállalat közölte velünk, hogy Budai István eladó ellen fegyelmi vizsgálatot indított, amelynek következményeként nevezettet „írásbeli megrovásban“ mint fegyelmi büntetésben részesítette. Feldöothetetlen autóbusz Angliában, ahol igen sok emeletes autóbusz van forgalomban, olyan rendkívüli stabilitású autóbuszt szerkesztettek és építettek, melyről a próbák során bebizonyosodott, hogy 36 fokos dőlési szöget is kibír a felborulás veszélye nélkül. A speciális autóbuszt nehéz utakon, veszélyes kanyarokkal teli útvonalakon is célszerűen lehet majd használni. __________ P üRiírámiküs levelezőlapok kerülnek forgalomba Decemberben újszerű, úgynevezett panorámikus levelezőlapok kerülnek forgalomba. A szétnyitható lapok síkjából az Országház, az Operaház, Tihany, Vajdahunyad-vára és a Halászbástya távlati képe emelkedik majd ki. A levelezőlapok terveit Nádas József grafikusművész készítette, Gyorsítsák meg a betakarítást és őszi szántást a tsz-ek és gépállomások A megye gépállomásai őszi vetéstervüket 94 százalékra teljesítették. A mé^g hátralevő vetést még ebben a hónapban befejezik. Viszont igen nagy a lemaradás a mélyszántásnál. A gépállomások őszi mezőgazdasági terve péla földiről, mert úgyis minduntalan abba kell hagynia a munkát. Viszont nem veszik figyelembe, hogy az esős idők, vagy fagyok egyik napról a másikra beköszönthetnek, s akikor végleg abba kell hagy- ndok a munkát. iiiiiiiiiiijujmiiiiiiiiifiiiiiiimiiiuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiumiimiiiiiititiitiiiii' ’ <• AZ ELSŐ MÁMOR Emlékszem, részeg este volt, víg május, telve rózsaággal. Ezüst ruhában járt a hold .. -. Szívembe‘ zsongott annyi száz dal! x És megcsókoltam perzselőn kicsiny kezed, aztán az ajkad; S te első kedves, drága nőm magad, remegve nékem adtad. Azóta im már ködbe tűnt a régi május, ifjú voltom, de a legelső drága bűnt örökké a szivembe‘ hordom, mely mint csapongó képzelet, bolygó hajón tépett vitorla, mit a szerelmes, vad szelek megráznak olykor még titokba Rakovszky József Ami szem, szájnak ingere... Amikor belépsz az ajtón, hirtelen megtorpansz. Attól félsz, hogy a mérhetetlen árutól összeroskad az üzlet. Hol ide — hol oda kapkodod a tekinteted, hiszen annyi látnivalód van, hogy betelsz vele. Játék, ruha, illatszer, gyermekcumi, bijou, rádió, kosár, takaró, könyv... minden sűrűn egymás mellett. Micsoda nagy mackó! Milyen kívánatos dobozok — vajon mi van bennük? Es a poharakat, edényeket tán most mosták tisztára? — másképp nem ragyognának úgy! Hogy fér el ennyi minden, ilyen kis üzletben? S micsoda rend, tisztaság uralkodik! Hiába keresel kifogásolni valót — nem találsz. Még az üzlet köve is frissen súrolt, lépni is óvakodsz rajta. És csupán egy szerencséd van, amely megment a családi perpatvartól — nincs nálad elég pénz, mert különben nincs az az erős akarat, amely ellenállna, hogy össze ne vásárolja az ember a Nyugat-Pest megyei Népbolt 109-és, visegrádi fiókjának kívánatos portékáit. S. A. Időjárásjelentés Várható időjárás vasárnap estig: Erősen felhős, párás idő. Több helyen kisebb eső, a magasabb hegyeken havazás. Mérsékelt, a Dunántúlon időnként élénk szél. Legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap 1—4 fok között. — CSALA LÁSZLÓ, Céh József és Bccseics Lyubomir Pest megyei országgyűlési képviselők november 27-én. szerdán délelőtt fogadónapot tartanak a Hazafias Népfront megyei irodáján, Budapest, V., Városház u. 7. — A NYITRAI NÖTANÁCS meghívására háromnapos baráti látogatásra Csehszlovákiába utazott a Pest megyei Nőtanács négy tagja. , — A NAGY KÁTAl NŐTANÁCS teaestet rendez, amelynek tiszta bevételéből kispárnákat készítenek az asszonyok a Gyermekváros Pest megyei háza leendő kis lakóinak. — A BUDAPESTI TALAJJAVÍTÓ Vállalat 50 holdon végez altalajjavítást a sári Kossuth Tsz-ben. Pétisóval kevert árpaszalmát terítenek a földre s azt félméter mélyen leszántják. — 450—500 HOLDON rigoliroznak az idén szőlő és gyümölcs alá a megyei gépállomás szántógépei. A legtöbb telepítés a ceglédi, nagykátai, dabasi és szentendrei járásban lesz. A dabasi járásban többfelé spár- \ gát is telepítenek. — A PEST MEGYEI HÍRLAP szeptember 17-iki számában közölt „Jubileum** című cikkre válaszoljuk — írja Csamangó Henrik főigazgató, a MÄV Igazgatóság vezetője —, hogy Ócsa állomáson levő vontatási laktanya fürdőberendezéséhez szükséges kazánt a Há- mán Kató Fűtőház november 7-re kijavította és az állomásnak üzemképesen átadta. Nagy forgalom volt szombaton vágott baromfiban A Nagy vásártelepre szombaton reggel 67 vagon és 12 tehergépkocsi áru érkezett, egyebek között 22 vagon káposzta, nyolc vagon zöldség és hét vagon vágott baromfi. A szövetkezeti baromfi-boltokban a bontott libából a nyúzott mellet és hátat 31 forintért árusították. A zsírnak való bőrt és hájat 33 forintért, a tisztított csirkét pedig kilónként 35 forintért adták. A baromfit árusító magánkiskereskedők szintén mérsékelték az árakat. Csütörtökön már a libahúst átlagosan 2—3 forinttal drágábban adták, mint az állami boltok, de szOttíá baton reggel az árubőség következtében az árakat általában 1—2 forinttal csökkentették. A falusiak a 3 kilós tisztított kacsát egészben mérve kilónként 30—32 forintért kínálták. A háziasszonyok a vasárnapi libaleveshez sok petrezselyemgyökeret és sárgarépát vásároltak. A KÖZERT-boltok minden igényt ki tudtak elégíteni. A petrezselyemgyökeret kilónként 2.20—2.60, a tisztított sárgarépát pedig 1—1.20 forintért árusították. A tisztított karfiol ára kilónként 2.40 forint volt.. A Tolbuchin körúti nagycsarnokba szombaton reggel 300 lőtt nyulat szállítottak a vidéki vadásztársaságok. dául e hónap második dekádjában 33 729 normálhold volt - ,l,lllrM“,llllll!MinI,MlllJlllLI,1"lTIIII,MM'nl,IIIIMHIIiTI!l1nl,l1l,líl,l1l,llI*n,IIIlíl,llniM,tí,,íl,l!IIIMl!,l!,,nII,í!llll,itllíllnllf!lsii,;ltM[ll,,u|t||!/]r;||mijfinnriMni|||niu|rii||imi!ii|mi|MM,ii,fn,|i||iiín,.M:t|-i ..mm iiirtiiiiiKitiiitriiiiimiimiiititniiMiuiii 111111M11M111« i Hl mtii ,1,11] n 1,1 r,,i mil 11|,| 11II 1,111 IIII |,| JIII.IIITI! n IHtliHlUjf n g yűrött halmazát Betűjük magyar, idegen. Nyugaton de ebből mindössze 15 378 hol-1 dón végezték el a szükséges! munkálatckat. 1 A termelőszövetkezeteknél | a lemaradás legfőbb oka ab-1 ban keresendő, hogy a tor-1 melőszövetkezetek sokfelé -még | Újságok most törik a kukoricát, szedik | forgatom, a répát. Másutt, ahoi letörték 1 szellemük a kukoricát, még ott van vá-1 adják ki ezeket a lapocskákat, gatlan, vagy kúpokban a szár. | a disszidensek, szökevények Egy-két helyen lehet arra hí- | szellemi táplálékát. Vígasz- vatkozni, hogy későn ért be | nak szánják, de inkább elszo- a másodvetésű kukorica, ez. | rnorítják az embert. A „Bécsi okozza a lemaradást, de saj-1 Magyar Híradó”, az „Egyházi nos a gyakorlat az: a ^ tagok | Értesítő”, a „Találkozás’’, a sem tesznek ^ meg mindent, | „Nemzetőr”, „Irodalmi Újság” hogy végére érjenek a mun-! sj;b. hasábjai szerkesztőjük kanak. Az Örkényi Űrből Tsz y akarata ellenére tükrözik azt tagjai például Uz óra táj ban a a rettenetes levertséget, ideg- mdulnak a földekre kukon-1 ölö perspektívátlanságot, caszarat vágni, mit sem. torod-1 amelyben a hazáüanok síny. ve azzal, hogy a gépállomás = 16dngk traktorosa ott várakozik, mert | A Találkozás című la0 Bécs JtóXSLLS!“ üzenetét közölte a lében rossz f Mai vezető-1 docensekhez. Doktor König Bégváltozás van, nincs aki irá-1 f8«* u? ezekkel a jvakkal nyítsa a gazdaságot, s ez ki-=ke2^te uzenetet- .... .. . hat az egész munkára. Fokoz-1 , rnagyar menekülttáborok za a lemaradást, hogy minden § az Mobbt időben nagygéoállomás körzetében van = Í°?íu nyugtalansag vett erőt. egy-két olyan tsz, amelynek | EOVesek súlyos testi és lelki nincs hitelfedezete, s a Nem-1 megpróbáltatáson mentek ke- zeti Bank nem ad pénzt szá~ i ref&ül, mivel a menekülés mukra. Ezek nem tudják fi-1 célja: a kivándorlás zetni a gépállomási díjakat, | nern halad kielégítő gyorsa- így a gépállomás kénytelen I Sággal. leállítani a munkát. I Azok, akik céljukat elérték, Természetesen mindezek Id-1 s2i”íé" nehéz helyzetben van. hatással vannak a gépállomási 1 na^; honvággyal teli gondoladolgozókra is: több helyen I ttikka\ kel1 heiUeszkedniök , , , „ . = egy idegen nemzet-testbe.” megromlott a munkafegyelem. | Hát igen_ Rözel egy éy teU A traktoros nem szívesen | el a nagy disszidálási láz megy ki dolgozni, amíg le nem | óta. De Ausztriában még min- takarítottak a tisz-ek mindent 1 dig körülbelül 30 ezer ember HAZATLANUL Szemelvények a nyugati magyar nyelvű lapokból lakik barakkokban és várja, hogy mit hoz a következő nap. Szitkozódnak, imádkoznak, éhségsztrájkot kezdenek, szökni próbálnak. Gúnyolódnak egymás vágyain. A Bécsi Magyar Híradóban egy Ivánka Éva nevű hölgy így ír „öt hónapja élek már Becsben, libasültet ugyan még nem ettem ezen idő alatt, ellenben annál több „kacsát’’ kényszerülök lenyelni naponta.” S aztán jönnek a panaszok, hogy miért csak a magányos nőket viszik ..sorónk ívül, azonnal és villámgyorsan”, s miért nem visznek másokat isA továbbiakban arról gagyog művében mély melankóliával: tegnap hallotta, hogy „Eisenhower visszaküldi az összes befogadott magyarokat és hozzájuk csatolja még azokat is, akik már tíz éve kint élnek”. Hová menjenek tehát a szegény ausztriai disszidensek? A következő ötletet adja Ivánka kisasszony számukra: „Tegnap hallottam, a lehető legkompetensebb helyről, hogy van még betöltetlen kvóta, amelyre korlátlan számban lehet feliratkozni. Az ide re gisztrált menekülteket a legkényelmesebb, televíziókkal felszerelt raikéta-lövedékkel szállítják el és azonnali elhelyezést biztosítanak számuk. ra. A hajadanúkat, magánya* férfiakat és családosokat soron kívül transzportálják. Jelentkezés a Mars Konzulátuson, nem messze a Hold Udvartól. Megközelíthető a Földkerület minden pontjáról.’’ A jól fizetett firkász szellemességén még talán nevetnénk is. ha nem a kegyetlen valóságra mutatna rá. A? Ausztriába menekültekkel a kutya sem törődik, nem jönnek értük az amerikai nagybácsik, hogy elvigyék őket az általuk hőn óhajtott új világba. A lélek és a nyelv ki a Ivó ban A szökevény magyar írók — mint tudjuk — lapot adtak ki. amelyek előállításához szükséges költségeket az amerikaiak által kémkedésre és hazug propagandára fordított évi 125 millió dollárból fedezik. E lap első számában Zi- lahy Lajosnak egy levelét közölték. amelyben a hazájától távol levő író vall a hontalanságról. a hazátlanok rettenetes sorsáról. Megírja Zilahy, hogy a lélek és a nyelv kialvóban van benne. Idézzük csak: „De ti hallgassatok rám, mert benneíerk még tisztán ragyog a magyar nyelv, de én, aki Szálontán születtem (217 lépésnyire a „bogárhátú háztól”. Ezt diákkoromban sokszor lemértem) én, aki az aranytomyú haj dú-v árosban növekedtem, nevelkedtem, én bennem már néha-néha kialszik egy-egy magyar szó. Tegnap például sokáig nem tudtam elaludni, mert nem jutott eszembe a masszírozó-nő magyar szava. S ez valami olyan érzés volt, mintha szívverésem hagyott volna ki. Már félálomban voltam, amikor a szalontai Csegőd utca egyik akácfájának lombja — gondolom az volt — a fülembe súgta: „kenőasszony”. Én itt már beteg vagyok az amerikai sajtó nyelvétől és irodalmi magasságától. „Ármány és szerelem, avagy a Csalafinta grófkisasszony” az egyik folytatásos regény címe. Minden cikk tele van a nyelvrontás fekélyeivel és ótvarjaival... Igen barátaim, Igen, itt a lélék és a nyelv kialvóban van. Még egy-két nemzedék és teljesen ki fog aludni.. Zilahy megjósolta, hogy mi lesz a sorsuk a szökevény acéltamásoknak, faludygyör- gyöknek. ignotuszoknak és egyéb lélekkufároknak. Gary Cooper csókja A nvugati disszidensek lapjai nagy csindarattát csapnak a szökevény színészek produkciója mellett. Juhász József és bandája — bocsánat, ezen társulatot kell érteni — Ferrari Violettával egyetemben utazgat össze-vissza. ripacs- kodik, próbálkozik. Mindez igen keveset hoz a konyhára^ Ugyanis a disszidenseknek, akik értenék a magyar szót. csak krajcárok lapulnak zsebeikben, a jobb módú osztrák polgároknak pedig mit sem jelent a magvar szó. Szárnyra kapta a hír, s a Bécsi Magyar híradó szirupos riportjában csacsogva meséli el, hogy „egy magyar kislány’’, valamiféle Nádasdy Borbála, akinek nemzetisége: Ungarnflüchting és foglalkozása: jövőbeni filmsztár (?) valami hatalmas cuppanós csókokat kapott Gary Coopertől, az ismert amerikai filmszínésztől. A művész Becsben időt szakított magának arra. hogy cuppanós csókokat nyomjon Nádasdy Boriska hamvas orcájára. Kívánjuk, hogy legyen sikere a „magyar kislánynak”, ha olyan nagy tehetség, de nagyon sajnálnánk. ha amerikai bárokban vagy „katonai intézményeknél“ futna be karriert. Bécsi „csárdás-est" Rendeznek disszidenseink az ausztriai táborokban nemcsak sztrájkokat és botrányokat. hanem „csárdás-abende- ket’’ is. Ezek azonban nem mindig okoznak élvezetet a tisztelt hallgatóságnak. A közelmúltban egy ilyen „csárdásesten” Október huszonharmadika címmel élőképet adtak elő. A jelenlevő búsmagyarok