A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1902-1903. tanévről

dr. Révai Sándor: Káldi György biblia-fordítása

— 29 — aeternum. Super montem excelsum ascende tu qui evangelizas Sion: exalta in fortitudine vocem tuam, qui evangelizas Jerusalem: exalta, noli timere Dic civitatibus Juda: Ecce Deus vester, ecce Dominus tuus in fortitudine veniet, et brachium ejus domina­bitur : ecce merces ejus cum eo, et opus illius coram illo. Sicut pastor gregem suum pascet, in brachio suo congregabit agnos, et in sinu suo levabit, foetas ipse por­tabit. Te prédikáló Sion : Hágj magas hegyre: Te prédikáló Jeruzsálem, erő­sen emeld fel a te szódat, emeld fel és semmit ne félj: Mondd meg a Juda városának: íme a ti isten­iek. Mert ime az úristen hatalmason jő, és az ő karja uralkodik: Imé az ő béri3) véle vagyon, és és jutalma előtte. O az ő nyáját legelteti mint a pásztor. A bárányokat az ő karjai közibe gyűjti, és köbeiébe4! hordozza és az ellő juhokatgyengén viseli. ') t. i. kétszeresen is meg­bűnhődött bűneiért. 2) lapossá, simává. 8) bére, játalma. 4) Káldinál: ölében. gas hegre menny-fel te, a’ ki örömet hirdetsz Si- onnak: eineld-fel erőssen a’ te szódat, ki örömet hirdetsz Jerusalemnek : emeld-fel, ne félly. Mon- gyad a’ Júda városainak : Imé a’ ti Isteniek: imé az Ur-Iste el-jő erősség­gel, és az ő karja ural­kodik : imé az ő jutalma ő-véle, és az ő cheleke- dete ő-clőtte. Mint a’ pásztor úgy legelteti az ő nyáját: az ő karjára gyűjti a’ bárányokat, és az ő ölébe fel-emeli, az ellő- ket ő-maga hordozza. t) fuvallott. K i r ú 1 y o k II. könyve, I. r. 16—27. Vulgata. Melius fordításából.1) Káldi-féle szöveg. Et ait ad euin David, Sanguis tuus super ca­put tuum : os enim tuum locutum est adversum te, dicens: Ego interfeci Chri­stum Domini. Planxit autem David planctum hujusce modi super Saul, et super Jo­nathan filium ejus (et praecipuit, ut docerent filios Juda arcum, sicut scriptum est in Libro ju­Monda Dávid az ifjú­nak (akki megölte a Sault): Az te véred legyen az te fejeden (azaz: Atte véred kihullásának és ha­lálodnak fennen magad vagad vagy, te gyilkos, az oka). Mert az fennen magad szája vallása tén 2) bizonyságot teellened (hogy meghalj) ezt mond­ván : En öltem meg az Jehova kenetett8) királyát. Síra azért és jajgata a Dávid ilyen siralmas ver­sekkel az Saulon, és az Jonathán a Saulnak fián : És monda néki Dávid: Fejeden véred: mert a’ szád szóllott ellened, — mondván: Én öltem-meg az Úr Kristusát Sira pe­dig Dávid illyen siralom­mal Saulon és a’ fián Jónatáson, (és meg-hagyá, hogy kéz-íjra tanítanák a’ Juda fiait, a’ mint írva vagyon az Igazak köny­vében.) És monda: Gon- dolkodgyál Israel azokról, bs megpa- rancsolá ezt hogy meg­tanulják a Juda fiai a kézijessé­minthogy a Sault meglőt­ték volt, azt mondja hogy a zsidók is megtanulják azt get,4) és az vitézködést.

Next

/
Thumbnails
Contents