A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1899-1900. tanévről

Kálmán Miksa: A franczia társalgáshoz szükséges szólások

21 — B : Magyarországból. Magyar vagyok. A: Magyarországnak me­lyik városából való ? B : Budapestről. 22. Tudakozódás ut és középületek felől. A : Ugyan kérem, melyik utczában van a szín­ház (a városház)? B: A Béke-utczában. A : Milyen messze van ide ? B : Nagyon közel van. A : Melyik oda a legrövi­debb ut? B : Menjen ezen a rakpar­ton és forduljon be jobbra az első utczába ! A : Es hol van a Duval- félevendéglő(az Opera- kávéház)? B : Ha oda akar menni, vissza kell fordulnia és átmenni e hídon s a Corneille-téren. Pardo" mszjö, da" kel rii o ](ö) teátc (l’otol dö vil) ? Da" la rii d(ö) la Pe. Pardon monsieur,* dans <|uelle rue est le théâtre (l’hôtel** de ville) ? Dans la rue de la Paix.*** A quelle distance d’ici est-il ? C’est tout près d’ici. Quel est le chemin le plus court pour y aller'? Suivez ce quai et prenez la première rue à droite ! Et où est le restaurant Duval (café de l’Opéra)? Pour y aller, il vous faut retourner sur vos pas et passer ce pont et la place Corneille.*** A kel disztá"sz diszi et_ql ? Sze tu pre diszi. Kel e lö sme" l(ö) plii kûr pur i álé? Szüivé sz(ö) ké é prôné la prömjér rii a droat! E u e l(ô) resztora" Diival [kafé d(ô) ]_Opéra] ? Pur i alé, i(l) vu fo r(ô)turner szür vo pa é paszé sz(ô) po" é la plasz Kornej. * Minden kérdést pardon monsieur, ill. madame, mademoiselle megszólítással szokás megkozdeni : Pardon, monsieur, le boulevard de Londres, s'il vous plaît [Pardon mszjö, le bulvár dö Ló"dr, szil vu ple]? = Kérem, iiol van a londoni körút? ** Hôtel nemcsak s állót, hanem palotát is jelent. Hôtel de villo tulajdonképon = város palotája. V. ö. az irodalomtörténeti nevezetességű Hôtel de Rambouillet [otel dö Ranbujo.] *** Azon főnév elé, melyről utcza, ut, tér stb. el van nevezve, de sa határozott névelő teendő. Ha ez a főnév tulajdonnév, akkor csak de teendő elébe. Ha személynek a nőve, akkor a de is elmarad. V. ö. Rue de la Paix ; boulevard de Londres; place Corneille 23. Tudakozódás kiadó lakás felől. Je suis de la Hongrie. Je suis Hongrois. De quelle ville de la Hongrie êtes-vous ? De Budapest. Zsö sziii d(ô) la 0"gri. Zsô sziii 0"groa. Dö kel vil do la 0"gri et-vu ? Dö Budapeszt. A : Hol van a kiadó la­kás ? B : Az első emeleten. A : Hány helyiségből áll ? Où est l’appartement à louer? Au premier.* De combien de pièces se compose-t-il ? U e lapart(ô)ma'' a lué ? O prômjé. Do ko"bje" d(ô) pjësz' sző konp 'Z-til?

Next

/
Thumbnails
Contents