A Pécsi Állami Főreáliskola Értesítője az 1894-95. tanévről
D) Az Írásbeli dolgozatok tárgya - II. Az 1894-95. tanévben
64 3. Der gerettete Jüngling. Grundlage der Legende und die Her- der’sche Bearbeitung. 4. Erläuterung das Goethe’sehen Gedichtes „Erlkönig.“ 5. A szászok eredete. Fordítás a német nyelv sajátságainak begyakorlására. 6. Grundlage und Würdigung des Eber’sehen Gedichtes „Frau Hütt.“ 7. Ibykus darvai. Fordítás a német nyelv sajátosságainak begyakorlására. 8. Beschreibung eines Gemäldes, welches eine Scene aus Schiller’s Ballade „Der Taucher“ darstellt. Nach Erläuterung des Gedichtes. !). Die Begräbnisfeier KLopstoeks. Nach Besprechung des Themas. 10. Würdigung des Goethe’schen Gedichtes „Wanderers Nachtlied.“ Nach eingehender Erläuterung. 11. Schiller Frigyes. Fordítás a német nyelv sajátosságainak begyakorlására. 12. Inhalt des Lessing’schen Lustspiels „Minna von Barnhelm.“ In Form einer Erzählung. 13. A konyhasó. Fordítás a német nyelv sajátosságainak begyakorlására. 14. Der Charakter des Freiherrn von Attinghausen in Schiller’s „Wilhelm Teil.“ 15. A havasi kürt. Fordítás a német nyelv sajátosságainak begyakorlására. 16. Entstehung und Gründung der Schweizer Eidgenossenschaft. Hist. Abhandlung. c) Franczia nyelv. 1. Buffon élete és művei. 2. Példák a participe présent és girondif használatára. Fordítás. 3—4. Button „Discours sur le style“ ez. olvasmány tartalma. Szerkesztés megbeszélés után. 5. Franklin élete. Fordítás. 6. „Paul et Virginie“ tárgya; az erdei jelenet rövid leírása. Szerkesztés. 7. Boileau és költészete. 8. Boileau költészettana. Fordítás. 9. „Le courtisan attrapé“ ez. adoma reproductiója. 10. Bizalmas levél. Fordítás. 11. Fénelon levelének tárgya s „Projet de Rhetorique“ ez. részlet tartalma. Szerkesztés megbeszélés után. 12—13. Corneille és költészete. Fordítás.