Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1934

4. Böröcz Marcell dr.: Horatius jubileumára.

20 Mivel a görög költészet termékei, amelyeket utánzott, nagy részben veszendőbe mentek, e nagy veszteség kárpótlásául is örömmel fogadta az utókor az ő verseit. Azóta tudósokat, költőket, bölcseket, államférfiakat, theologusokat, a kultúrnépek minden rangú és rendű fiait sorolhatjuk tisztelői közé, akik okos életbölcseletében, inspirációiban, reflexióiban, szikrázóan élces ötleteiben, előkelően szép latinsá­gában üdülést kerestek és találtak. Amint neki egy merész sejtelem megjósolta, csakugyan közkedvence, közkincse lett minden időknek, minden nemzeteknek, min­dem világrészeknek. Az olasz Petrarca, Dante, Ariosto, Sannazaro, a francia Ronsard, Malherbe, Regnier, Boileau, Racine, Moliére, Voltaire, Rousseau, A. Chénier, Müsset, La Fontaine, La Rochefoucauld, Vigny, Anatole France, az angol Pope és Milton épúgy részesei az ő szellemének, mint a német Wieland, Gottsched, Herder, Goethe és Schiller, akiknél szintén sok horatiusi reminiscenciát találunk. Horatius valóban az egész művelt világ költője; mi magyarok talán még fokozottabb mértékben vallhatjuk a magunkénak, mert a latin nyelv valósággal második anyanyelvünk volt és uralma is tovább tartott itt, mint bárhol a világon; különösen a mi köznemességünk táblabíró-világa szeretett gyönyörködni az ő léleküdítő szellemességében, okos, lehiggadt, megállapodott életbölcseségében. Ha pedig a magyar írók írásaiban előforduló klasszikus reminiscenciákat figyeljük, a legtöbb belőlük Horatiusnak jut azon tisztelet és szeretet következtében, amellyel iránta viseltettek; világnézet, tárgy, szellem, verselés, esztétikai felfogás tekinte­tében ő lesz a mi klasszikus költőink utánzásraméltó eszménye. Kazinczy Ferenc, az akkori irodalmi élet Széchenyije, kora véleményének ad kifejezést egyik levelében, melyet Wesselényi Miklóshoz írt 1814. dec. 25.-én: „Hidd el nekem, édes barátom, aki a klasszikusokat nem ismeri, nem szereti, aki Horátzot par excellence könyvnek nem hívja... az csak félig ember. Horatius­ban, kivált a sermokban és epistolákban több filozofiát talál az ember, mint a szo­rosan bölcseknek nevezett tudósok munkáiban együttvéve. Sohasem tudom — mondja tovább — mit becsüljek Horatzban inkább: a poétát, a linguistát, a philo­sophot, a Weltmant. Ha érzed, hogy e részben hátra maradtál, óh szerezd meg magadnak a legfőbb Genusst és ismerkedjél meg vele oly szorosan, mint én!" Kazinczy fínomkedélyű ember, tanult elme, választékos ízlésű esztétikus volt; bámulata, csodálata a lángeszű Horatius iránt annál inkább növekszik, minél töb­bet olvassa, mentől többet tanulmányozza. Hamarosan a Horatius-féle kiasszikai elveknek lesz főképviselője és leg­nagyobb hatású tanítója a magyar irodalomban; először annak az elvnek, mely a művészetnek legmagasabb és legigazibb megnyilatkozását a forma tökéletes szép­ségében találta, a legfőbb, a legmagasabb irodalmi feladatot pedig azoknak az öröklött kiasszikai formáknak tökéletes kezelésében kereste, melyeket az emberi szellem sokszázados küzdelme, törekvése, sikere és dicsősége mintegy megszentelt. A forma tökéletessége, a kifejezés szépsége mellett vallotta a horatiusi Ars poeticának azt a fő tételét, hogy a költőt nem csak az istenek, sőt nem is annyira az istenek teremtik, mint inkább a maga buzgósága, tanultsága; tőlük van a „költői ér", de a költőnek tanulnia is kell, újra meg újra átdolgozni költeményét, csiszolni, javítani rajta, hosszú időre félretenni, újra meg újra elővenni. Ez az a bizonyos horatiusi műgond, tanulmány és gyakorlat elve: addig dolgozni a mun­kán, míg tökéletes lesz: a nonum prematur in annum. Azután a költészet nemcsak a kiválóknak a művészete, hanem a kiválók, sőt legkiválóbbak, a választottak szá­mára való művészet; nem a köznépnek beszél a költő, ezt megveti, hanem a ta­nultak, a míveltek, a litteratusok seregének, a felsőbb tízezernek szól csak; ez az „Odi profanum oulgus" is egyik tétele ennek a horatiusi poétikának, melyet igen

Next

/
Thumbnails
Contents