Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887
- 40 — foglaltattak: jöttem, láttam, győztem. — Ven Farnazes pibevikodom fa Zäsar, vikodel epenom senate penedi, in kel äbinoms te vöds suköl: äkömob. älogob, ävikodob. — Mondják, hogy Nagy Káról Acbenben született. — Ságon, das Karl Gletik pemotom in Acken. — Ninive városa földulatott a Medusok és Babyloniak által. — Zif Ninif pädistukom fa Mediinels e Babülonels. — Nem egy nap alatt épült föl Róma. — Rom no pebumom ünü del bal. — Szondy Lajos barátjának szomszédja vagyok. — Binob nilel flena de Szondy Lajos (Sondi Layoj). — Vettem egy márvány asztalt. — Elemob tab mabik (tab maba, tab de mab). — Sok ember nagyon sokat szokott beszélni. — Mens mödik aipükoms tu mödiko (müdo). — Rózsavölgyi Kálmánnak adom az ezüstórámat. — Givob gloki omik silefik al Rózsavölgyi Kálmán. — Péternek a háza nem oly kicsiny (kevésbé kicsiny), mint Károló. — Dom de Péter binom luumo smalik, ka dorn de Káról. — Egy fél (van) két negyed. — Teldil bal binom foldils tel. — Egy kilogramm kávé kevesebbe kerül öt franknál. — Miglam kafa kostom luumo, ka frans lul. — A selyem méterje három markba és 25 fillérbe kerül. — Met satina kostom maks kii e fenigs telselul. — Eladom a bornak literjét 75 centimért. — Selob liäti vina plo zims velselul. — Ugrón Gábor leveleit Tisza Kálmánnak adom. — Givob penedis de U. G. al T. K. — Gerőfy kelméit eladom pécsi kereskedőknek. — Selob stofis de G. caneles de Pécs. — Irma Rizának adta könyvét. — Irma egivof buki oka al Riza. — Nincs annyi pénzem, mint a legszegényebb embernek a városban. — No labob moni so mödik, ka man pöfikün zifa. — Az ember szereti hazáját. — Löfon läni onik. — írok barátaidnak és enyéimnek. — Penob flenes olik e obikes. — Géza szereti Pált, de nem a saját unokáját. — G. löfom Pal(i) ab no köseli okik (omik Pál unokáját jelentené). — Ö és fivére két legjohb barátom. — Om e blod omik binoms flens obik tel gudikün. — Lujza nővérének irok és nem az anyjának. — Penob of-blode de Lujza e no mote ofik. — Gyakran beszélek vele kertünkben. — Pükob ofen ke of in gad obsik. -— Melyik nyelvet tanuljátok ? — Kiomi pükas studols? — Melyik nővéred van itt? — Kiof of-blodas olik binof is? — Barátaim közül melyikkel akarsz játszani ? — Ko kiom flenas obik vilol pledön ? — Szép könyve van ; kinek számára ? — Labom buki jönik ; plo kim binom?- -- Hölgyeim és Uraim! mit akarnak enni és inni? — Liids e Söls! kisi vilons fidön e dlínön ? — Ezen három hölgy közül melyiknek akarsz irni? - Kiofe lädas at kii vilol penön? — Ennek. — Lüde at. — Ezen hölgynek szemei, nézése, tekintete, arcvonásai és arca szépek. — Logs, logad, loged, logims e logod lilda at binon.s jönik. 19. Gyakorlat (pläg balsezülid). Az igazi nemeslelküség meg fog jutalmaztatni. — Velatik nobiil poiniesedom. — Bárcsak becsülnék és tanulnák a világnyelvet legalább minden mivelt emberek. — Volapük ga padivom-la e palenadom-la luüno fa valiks mens pekulivöl. — Megütöttek téged? — Li-peflapol ? — Barátaink Konstánzba utaztak és ott a legbarátságosabban fogadtattak a világnyelv föltalálója által. — Flens obsik etävoms ali Konstanz ed is palensumoins fleniküno fa datuvel vpa. — Ez a vasút csak a legközelebbi évben fog megépíttetni. — Lelod at pobumom tö in yel nilikün. — A kerten belül nagy tó van. — Uno gad sibinom lulak gletik. — A