Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887

— 36 — meg nem betegedett volna. — Xam izitomöv, if tidel 110 ibinom-la malädik. — Ti az ajtó mögé fogtok állni. — Opladolsok po yani. — Szükségem van itatós pa­pírra és vonalzott lapra. — Nedob flumapöpi e lienabledi. — Kopognak, nyissá­tok föl az ajtót. — Nokos (es klopft), manifolsöd yani. — A gyermekek szép előmenetelt tesznek ezen tápintézetben. — Cils aimekoms mostepis gudik in nü­lüdöp at. — On védve van az időjárás ellen. — Binoms pejelöl ta stom. — A jó gyermekek meg fognak jutalmaztatni tanítóik által. - Cils gudik pomesedoms fa tidels omas. — Senki sem tudja megérteni, a mi könyvében foglaltatik. — Nck kanom käpelön kelos patuvos in buk omik. — Föl fognak öltözködni ezek a höl­gyek? — Läds at li-oklotofsok ? — Mondatott nekem, hogy esett az cső tegnap. — Pesagos obe, das älömibos ädelo, — Nincs szüksége önnek svéd gyufára ? — No li-nedoms filäbis svedik ? — Félek, hogy meg nem értenek. — Dledob 110 pakapälön. — A felebaráti szei-etet alapja minden vallásnak. — Komenalöf aibi­nom stäbin relas válik. — Csizmáim nincsenek kifényesitve. — Buts oba no binoms peväxinöl. — Városunkban sok kórház van, melyekben főorvosok működ­nek. — In zif obas sibinoms malädöps mödik, len kels lesanels vobadoms. —- Ta­nitási órák ingyen adatnak azoknak, kik a világnyelvet akarják tanulni. — Ti­dadüps pogivoms glato utes, kel viloins lenadön volapüki. — Tudja ön, mért nem teszik meg ezen urak utazásukat, melyet (megteuni) szándékoztak ? — Li-nolons, kikod söls at no emekoms tävi, keli ädesinoms. 15, Gyakorlat (pläg balselulid). Elvesztettem pénzemet. — Epölüdob moni obik. — Meg fogom venni ezt a házat, ha szüleim jobban fognak szeretni falun lakni mint (és nem) a városban. — Olemob domi at, if pal oba obizugom in pag e no in zif al lödön. — Tiszteljé­tek szüleiteket. — Stimolsöd pali olsik. — Mit csinál anyátok? — Kisi mekof mot onsik. — Ez a ház sokáig épült. — Dom at päbumom lonediko. — Fivére­met is meg annak barátját is látták a gyümölcsös kertben. — A blod obik ä flen oma pelogoms in pomagad. — Engem láttak volna, ha a városba mentem volna. — Pilogoböv, if in zifi igolob-la. — Beszéltem és meghallottak. — Epükob e pe­lilob. — A farkasok és rókák kipusztíttattak nagybátyám erdeiben. — Ludogs e foxafs penosoms in fots nöka obik. — Engem látának, ámbár a kertben voltam — Pälogob, do ebinob in gad. — Gyümölcsöt hoztak. — Poms peblinoms. — Fivéremnek eléje tettek, ámbár fivérem öregebb nálam. — Pebizugob blode obik, do blod binom bäledikum, ka ob. — Inkább bort ittam volna, mint sört; ha a bor nem lett volna oly savanyu. — Ibizugob-la vini bile, if vin no ibinomöv so züdik. — A vizet már kiitták. — Vat pedlinom ya. — Az emberi testnek érzékei művé­szileg vannak alkotva; legművészibb alkotású a látásérzék. — Sienastums kopa menik pabumoms lekanik; lekaniküno pabumom logasien. — A keztyülc bőrből készülnek. — Namategs paimekoms se skit. — Az embereknek szükségök van ruhákra. — Mens nedoms lclotis. — Mi hiányzik ezen skatulyából? — Kis defom in bok at? — Az idő szép, dc megváltozhatik és esni fog. — Stom binom jönik, ab kanom vötökön ed olömibos. — Üdvözölje nevemben urabátyját. — Glidon­söd fa ob söli blod onsik. — Örömömre van, hogy szolgálatára lehetek. — Gälos obi pöfüdön onse. — Ha ön helyesli ajánlatomat, kérem, írjon nekem azonnal. —

Next

/
Thumbnails
Contents