Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887

— 37 — If belobons mobi oba, begob onsi penön obe suno. — Kártyázván, sok pénzt vesz­tettem el. — Epölüdob moni mödik pledöl lukadis. — A levegő enyhe és kellemes, sétáljunk! — Lut binom meiladik e lesumik, spatobsöd ! — Nagyon sokat beszél. — Pükom tumödo. — Hallgattam volna, ha nem kérdezett volna. — Iseilobüv, if no isäkom-la obi. — Ezen urnák neje tegnap meghalt. — Of man söla at ädeilof ädelo. - Egyedül akarván lenni, bezártam ajtómat. — Vipöl binün soalik, äki­kob yani oba. — Nem lévén semmi reménye tisztté lehetni, más állást választott. — Laböl speli nonik vedön fizir, ävälom eali votik. — Mondja meg nekem, hol lakik a fogorvos. — Sagönsöd obe kelöp (kiöp) tutasanel lödom. — A közúti vas­pálya vezetője kérdező : „Minden urnák van jegye ?" — Dukel sütakula äsäkom : „Söls válik li-labons bilietis?" — Mily kár, hogy elvesztette keztyüit! — Däm kimik, das epöliidons namategis onsa ! — Ha nein gyászolnék, elmennék a bálba. — If no iilabob-la ltigi, ägoloböv al ledanüdi. - Születésnapjára ajándékoztam neki ezt a kancsót. — Elegivob ome dlinabi at plo motäfaziil oma. — Az élclap, mely Münchenben jelenik meg, megszerezhető postán, vagy keresztkötésben a szerkesztőségtől. — Cogabled, kel pubom in München, kanom pasivön dub pot, ii pota tan fa redak. — A mult télen igen hideg volt, sok fára volt szükség. — In nifatim lätik iibinos vemo kalodik, änedon boadi mödik. — Németországban vannak léggyógyfürdők, melyek minden nemzetbeli emberektől látogattatnak. — In Deut sibinoms lutakälöps, lcels pavisitoms fa mens netas válik. — Ez az ur oly nagy buzgalommal dolgozott nehéz feladatán, melyet ön adott neki, hogy fél­tem, a megerőltetés beteggé teheti őt. — Söl at ävobom ko zil so gletik len sugiv fikulik, keli igivons ome, das iidledob, töp ämekomöv omi malädik. 16. Gyakorlat (pläg balsemälld). Ha oly gazdagok volnánk, mint tj, többet adtunk volna. — If binobsöv so liegilc, äs ols, egivobsöv mödikumosi. — Nem jösz velem haza? — No golol­li-la domü ke ob ? - Barátod nem jön velünk ? — No-li flen ola golom ke obs ? — Mit látok, te vagy ? — Kisi logob, ol binol-li ? — Alig hinné az ember, hogy egy gyermek oly rosz lehessen. — No cedonöx as mögikosi (nem tartaná az em­ber lehetőnek), das eil sembal kanom-la binön so badik. — Talán már most ele­get is dolgoztál. — Evobolöx nu säto. — Az egészséges és erős embernek nincs szüksége arra (-ök), hogy kolduljon. — Men saunik e nftmik no golomök (nincs kényszerítve, hogy menjen) lubegön — Mindenesetre megfordulnod kellene (-ök). — Dido votaflekolök (szükséges megfordulnod). — Nem volna kedved velünk Münchenbe kocsizni ? — No-li labol-la demani, al vegön ke obs ali München ? — A hang percenkint 13 mértföldnyi gyorsasággal továbbhalad. — Tonod mospi­dom ko vif de leils balsekil a minut. — Nem hanyagolnám el kötelességemet mulatság kedveért. — No luletob-la bligis oba demü gälod. — A perzsakirály vizet és földet adatott magának az athenaiaktól, jeleül (annak), hogy meg akar­ják magokat adni (hogy meghódolnak). — Reg persänik ämekoni givön oke fa Atenels tali e vati, as mali, das äviloms disojedönok. — Fivérem valószínűleg visszatért már este 10 óráig. — Blod obik egetitvomöx jii diip balsid vendela. — Ki merné állítani, hogy haldokló hattyút énekelni hallott légyen. — Aikim lesa­gom-la, das elilom-la kanitön deilöli svani. — Minden nap tizenkét, hatvanperces

Next

/
Thumbnails
Contents