Ciszterci rend Nagy Lajos katolikus gimnáziuma, Pécs, 1887

V - 34 ­lepütom yune. — Szeret tréfálni. — Löfom mekön fasedis (tréfákat csinálni). — A dohányegyedáruság mellett vagy ellen van ön? — Li-binons plo, u ta tabaka­monop? — Fivéreim utazást tettek a hegységekbe és vissza fognak térni, re­ménylem, néhány nap múlva. — Blods oba emekoms tiivi al belemi e ogekömoms, spelob, pos dels ans. — Mért kaptál verést? — Kikod egetol flapis ? — Mert nem engedelmeskedtem a nevelőnőm parancsának. — Bi no elobedob büdes ji­dadukela oba. — Az ember, a ki megölte a szomszéd kutyáját, megbüntettetett a bírótól. — Man, kel äfunom nilela dogi, päpönom fa cödel. — Nagyon sajnálom, hogy nem találtuk önt otthon. — Pidob vemo, das no etuvobs onsi domo. — Hogy lehetséges az, hogy oly nagy utazást tett oly kevés pénzzel ? — Liko binos mö­gik, das emekoms tiivi so gletik ko mon so nemödik? 13. Gyakorlat (pläg balsekilid). A ruhák különféle kelmékből készülnek (készíttetnek), például: vászon­ból, gyapjúból és gyapotból, posztóból, selyemből, atlaszból ; továbbá fölhasznál­tatnak még: a bőr, szalma és sok más anyag. — Klotads pamekoms se stofs difik, äs sam: se liabastof se lain e bimalain (kotin), se klöf, se satin e lesatin; fiilo pageboms nog: skit, stol e stöfs mödik votik. — A csizmák bőrből, a cipők se­lyemből készitvék. — Buts binoms pemököl se skit, juks se satin. — Bíborvörös posztó esernyőt vesz ön magának ? — Olemonsok-li lömibadi ledaklöfik ? — Fe­keteselyem napernyőt szándékozom venni. — Binob lemül obe lömibadi se satin bliigik. — Kölcsönözzön nekem egy sétapálcát, minthogy az enyémet otthon fe­lejtettem. — Lugivonsöd obe spatini Sembai, bi obiki äfögetob domo. — Megenném levesemet, ha kanalom volna. — Afidoböv supi obik, if älabob-la spuni. — Szive­sebben ennél ecetes tormát a marhahúshoz ? — Li-fidol-la vilikumo leriifi ko vinig al bubamit? — Ha mustárt kaphatnék, jobban szeretném (azt) mint a tormát. — If äkanob-la labön mutini, sibizugoböv oti leriife. — Fogsz kapni unokaöcséd­től tengeri halakat és déli gyümölcsöket? — Li-ogetol fa kösel ola melafitis e sülüdaflukis ? — Nem hiszem, hogy fog küldeni (néhányat). — No klödob, das osedom obe anikis. — Van még tea a teáskannában? — Li-binom nog tied in tiedaken? — Igen, mert még semmit sem ittam. — Si, ibo nog noniki edlinob. — Tehát már ettél ? — Li-efidol ya ibö ? — Ma libapecsenyénk és sült récénk lesz. — Tudel labobs ganaloeti e dökis peloetöl. — Meghítad már barátodat? — Li-cvüdol ya fleni ola ? — Szivesen enném palacsintát, ha a szakácsné készitene (fogna készíteni) — Fidob-la viliko meledis, if of-kukel omökof-la obe anikis. — Ismeri ön azt a fiatal urat, ki ezzel a kisasszonynyal beszél ? — Li-sevons söli yunik et, kel piikom ko liid at? — Mibe keiül a zöld ruha, melyet tegnap vett? — Limödik kostom klot glünik, keli elcmons iidelo? — Tud váltani egy forintot? — Li-kanons cilnön floni? — Midőn azt mondja, hogy ez a királyság legszebb városa, igaza van. — If sagons, das zif at binom jönikün regakinäna, labons giti. — Mikor jön Bécsbe? — Kitim okömons ali Vin? — Sajnálom, nem fogadhatom el barátságos meghívását, mert megígértem, hogy szüleimet elkísé­rem. — Pidob, no kanob lensumön vüdami flenik onsa, bi epömetob kopanön pali oba. — A legbuzgóbb világnyelvészek névsora épen most jelent meg. — Lised volapükelas zilikün epubom lenu. — A haldokló (haldokolván) nekem adta órá-

Next

/
Thumbnails
Contents