Theologia - Hittudományi Folyóirat 11. (1944)

Pataky Arnold: Az evangéliumok ószöv. idézetei

98 PATAKY ARNOLD A héber szöveg és az evangéliumi idézet között levő eltéréseket dőlt betűvel jeleztük. 'TH? jelentése egyaránt lehet «választott» és «szeretett», a íMPP igét is találóan visszaadja az evangélium megfelelő helyén olvasható ánayyeXel kifejezés. A többi eltérésnek oka vagy a sza­bad fordítás, vagy a mai maszoretikus szövegtől némileg eltérő héber szövégalak lehet. Valószínűbb, hogy Szent Máté evangéliumának görög fordítója a héber szövegből új görög fordítást készített, mert az evan­géliumi idézet az Alexandriai fordítástól erősen eltér. A legnagyobb eltérés a Hetvenes szövegtől Íz. 42, 1-ben (Mát. 12, 18.) van, ahol a LXX a vers első tagjába a ’Iaxcoß, második tagjába pedig az ’Iogatfk szót szúrja be, és ezzel Izaiásnak kifejezetten messiási szövegét szabad magyarázattal a választott népre vonatkoztatja. A többi eltérés a következő : Mát. 12, 18: öv fjgértoa, LXX. Íz. 42, 1. âvuÀrjwo/Mii avrov. ó âyamrjTÔç jiov (a héber TPH3 szónak öv evőÓKTjaev (hrjow y.ni xgíaiv ánayyeXei 19. ovx égíoei óvóé \ xgavyáoei f áxovoei nç êv raïç nXareiaiç rrjv (po)vrjv avrov 20. awxETQififiévov ov xareá^et Ttxpó/nevov fxßaXrj siç vïxoç 21. rö> óvópar i avrov 6 êxXsxrôç fiov két, egymástól független fordítása). Jigooeóél-aro avrov éó coxa xgíoiv é$oiost (a ífXtP igének pontos fordítása). 2. ov XExgáijsrai (Így B; A : xgá£erai) ov <5s ávrjosi áxova'&rjOErai rj (pwvrj avrov. re&Xaofiévov (Így B; A: awrEÜXaOfiÉvov) ov ovvrgíyjEi. xannÇôfievov &fj ènl rrjç yf/ç (mint TM.) èni reg ôvo/ian avrov. Az evangéliumi idézet e versben megegyezik a LXX-val, és mind­kettő egyformán eltér TM-tól. — A szigetek a távoli vidékeket, illetve ezeknek a népeit jelentik ; Izaiás könyvében gyakori kifejezés. Szent Máté értelem szerint idézi ezt a gondolatot. Izaiás idézett szövege betű szerint és közvetlenül messiási jöven­dölés, mely Szent Máté magyarázata szerint az Úr Jézus végtelen irgalmában, a betegek meggyógyításában, a bűnösöknek adott bocsá­natban ment teljesedésbe. . ■ t .

Next

/
Thumbnails
Contents