Theologia - Hittudományi Folyóirat 10. (1943)

Bendefy László: Johannes Ungarus 1261 körüli utazása

És a Szentlélek így szól a társaság papjaihoz Janssen Arnold alapító ajkával : «Az én fiaimnak, nektek az ima embereinek kell lennetek. Szorgal­masan gyakoroljátok az elmélkedést, a velem egyesülést, és ne szóródjatok szét túlságosan külső munkákban. A szent kenet által bennem újjászülette- tek. Magasabb természettel ajándékoztalak meg titeket, hogy második Krisztus legyetek, áldozó papok és áldozati adományok az oltáron. Öljétek meg maga­tokban a bűnös embert. Dolgozzatok fáradhatatlanul az Egyházért és a Jézus vére árán megváltott drága lelkekért. Én veletek leszek» — így mondja a Szent­lélek Janssen ajkával. Ez a nagy titok, a siker, a hithirdetés legmélyebb titka : az egyéni jámborság, életszentség. Ebben az egyben biztosan több a katolikus hithir­detés eredménye, érdeme, dicsősége, de maradjon az rejtekben az utolsó napig, hisz az alázatosságban is növekedni kell a szent misszióval, nemcsak külső sikerekben. Mégis bámulatos Janssen Arnold külső sikere is. A Szent Mihály, Gábor és Rafael főangyalokról elnevezett hatalmas missziósházak, vagy jobban mondva központi munkatelepek, valóságos városrészek, amelyek immár a misszionáriusok ezreit ontják a világ minden tája felé és felszerelik őket apostoli lelkülettel, mélységes hittudományi ismeretekkel, hithirdetői szak­tudással s mindazon kellékekkel, amikre ott künn szükségük van. Most már a távol országokból hazatérő öreg misszionáriusok tapasztalata is rendelkezé­sükre áll. De legfőképen alapítójuk közbenjáró imádsága istennél. Nem tudjuk, és a legaprólékosabb leírás nem tudja megeleveníteni Janssen életszentsége kialakulásának útját. Azt látjuk, hogy a kemény északi német merevsége lassankint meg­szelídül. Talán az élete végén még a dohányzást is megengedte volna társa­sága tagjainak. Olyanformán van a dolog, mint ahogy a nyári zöld és fanyar szőlőt az ősz szelid napfénye lággyá, édessé érleli... Kasbauer Szixta nővér, a Szentlélek szolgálója írta a könyvet. Kegye- letes, finom női lélekkel, olyanformán, mintha a betániás Mária írt volna egy evangéliumot. Szixta nővér, mint egy jó tükörhöz illik, híven sugározza rendi alapítójának tanítását, szellemét, ahogyan a lelkére rávetődött, a mélyebb lélektani okok kutatásával és feltárásával miért fárasztaná olvasóját? Csak elbeszél, mesélget, néha humorosan is, ami nőknél ritkaság és a történelmi hűséget komolyan, őszintén megtartja, ami nőknél különösen dicséretes erény. Gerely Jolán a fordító, gyakorlott, ügyes tolla sehol sem érezteti, hogy a munka németből készült fordítás, így más kívánnivaló nincsen, mint­hogy a könyvet minél többen olvassák, akiket a szent missziók ügye s a szen­tek élete, a keresztény hősiesség lelkesít és fölemel. saly László. A. P. Friedrich Eberhard: Szent Bernât. Németből magyarra fordította és kiadja : dr. Vargha Damján, 1942, 68 o. A magyar ciszterci rend jubileumának egy mozzanata ez az értékes könyvecske. 184 IRODALOM — LITERATUR — BULLETIN

Next

/
Thumbnails
Contents