Teológia - Hittudományi Folyóirat 41. (2007)
2007 / 1-2. szám - KÖNYVSZEMLE - Kránitz Mihály: Chennattu, R. M.: Johannine Discipleship as a Covenant Relationship
CHENNATTU, R. M. Johannine Discipleship as a Covenant Relationship Hendrickson Publishers Peabody-Massachusetts 2006. 256 oldal Rekha Chennattu nemcsak az első indiai katolikus nő, aki szentírástudományból doktorál, hanem ő a punéi Jnana-Deepa Vidyapeeth Filozófiai és Vallástudományi Katolikus Pápai Intézet biblikus tanszékének új vezető tanára. Noel Seth jezsuita professzor, az intézet korábbi rektora nagyon ígéretesnek tartja az ő személyét, különösen az indiai egyház számára. A fiatal teológusnő, a római Pápai Biblikus Intézetben szerzett licenciátus után a Washingtoni Katolikus Egyetemen (CUA) doktorált. Doktori tézise, amely most könyv formájában is megjelent, A jánosi közösség mint szövetségi kapcsolat címet viseli. Egyik tudományos cikke — a Nők az Egyház missziós küldetésében: János evangéliuma negyedik fejezetének magyarázata — először Indiában jelent meg, majd Olaszországban, az Egyesült Államokban és Jamaicában is. Rekha Chennattu a Jnana-Deepa Vidyapeeth Intézetben a nők szerepéről az Újszövetségben, János evangéliumáról és Szent Pál leveleiről ad elő, valamint biblikus hébert is tanít. A disszertáció konzulense az ismert szalézi Francis J. Molonay volt, aki társszerzőkkel együtt maga is számos, a jánosi irodalommal foglalkozó művet írt (The Gospel of John, 2005; An introduction to the Gospel of John, 2003; Experiencing of God in the Gospel of John, 2003). A szentírás-értelmezéshez Chennattu szerint a legjobb kulcs az elnyomottakkal és a szegényekkel való kapcsolat tapasztalata. Isten Szavának gazdagságát ezért nemcsak a biblikus hagyomány alapján, hanem a kortárs indiai valóság segítségével is bemutatja. Xavier Léon-Dufour, az ismert francia jezsuita teológus, aki 1990—1996 között négy kötetben jelentette meg a János-evangéliumhoz írt magyarázatait (Lecture de l'Evangile selon Jean, Seuil Paris), fontosnak tartja, hogy az európai kommentárok vegyék figyelembe az indiai gondolkodást, mert a János evangélistánál használt kategóriák így jobban érthetők (pl. a „bennem maradni” és az „őbenne maradni” kifejezéseknél). Szentírástudósok már több évtizede hangoztatják, hogy az Ószövetségnek éppen a „szövetség” kifejezés által számos kapcsolódási pontja van a jánosi hagyománnyal. Ilyenek voltak Edward Malatesta (The Epistles of St, John: Greek Text and English Translation Schematically Arranged, 1973), Sandra Schneiders (Written That You May Believe: Encountering Jesus in the Fourth Gospel, 2003) vagy Yves Simoens (Selon Jean, 1. Une traduction; 2-3. Une interprétation, 1997) művei, melyek ezt az irodalmi környezetet és teológiai lehetőségeit dolgozták fel. TEOLÓGIA 2007/1-2 • XLI (2007) 117-119 117