Teológia - Hittudományi Folyóirat 37. (2003)

2003 / 1-2. szám - Zsuppán Monika: Az Emberfia feltámadott! (Mt 28,1-10 alapján)

meg minderről: Sevte ISeXE TÓv xónov őnov éfceiTO (Jöjjetek, nézzétek meg a helyet, ahol feküdt!). A sírban a feltámadás örömhírét megismétli nekik még egyszer: Hyépdri ánö xcbv VEKpwv (Feltámadt a halálból) és megbízza őket, hogy vigyék a hírt a tanítvá­nyoknak. Nem őket küldi az angyal Galileába, hanem nekik kell továbbadni a hírt, hogy Jézussal a tanítványok majd ott találkozhassanak.17 Az angyal én formában történő ki­jelentése: „íme, megmondtam nektek!" (Mt 28,7) az égi megbízás autoritását és az ünnepé­lyességét emeli ki.18 Az asszonyok bár félnek, félelmüket túllépi az öröm (Mt 28,8) és el­indulnak, sőt futnak.19 2.3. Jézus találkozik az asszonyokkal (Mt 28,9-10) Ugyanazzal a bevezetéssel kezdődik Jézus megjelenése, ahogyan az angelofánia is kezdődött, a Kai íöov (és íme) forma valami egészen másnak a történését vezeti be, itt egy krisztofániát ír le Máté. Az asszonyok a tanítványokhoz indulnak és nem is sejtik, hogy ők lesznek az elsők, akik a Feltámadottal találkozhatnak (Mt 28,9-10). Jézus a zsi­dó shalom köszöntésnek megfelelően üdvözli az asszonyokat: Xaípexe (Üdv nektek!). Az asszonyok rögtön megismerik Jézust és hódolnak (npocJEKVVljoav) neki. A proszkü- nézis isteni dimenziót sejtet Jézussal szemben az evangéliumban, a Küriosznak és az Is­ten Fiának kijáró tiszteletbeli testtartás ez (vö. Mt 2,2.8.11; 8,2; 9,18; 14,33; 15,25; 20,20), amelyet az asszonyok is gyakorolnak vele szemben.20 A találkozás által az örömhír első hirdetőiből lesznek az első szemtanúk.21 Jézus külsejét nem írja le az evangélista, hiszen már bemutatta az angyalt, és Jézus maga jelentette ki: „Afeltámadottak ugyanis... olyanok lesznek, mint az angyalok a mennyben" (Mt 22,30). Ahogy az angyal, Jézus is a megnyugtatja asszonyokat: Ne féljetek! Az angyal és Jé­zus beszéde hasonló, vannak azonban eltérések. Jézus jelen időben beszél (Aéyei Mt 28,10), ami nyelvtanilag egy prasens historicum22; a tanítványokat Jézus nem padrjxai- nak, tanítványnak, hanem á&A^oí-nak, testvéreknek nevezi.23 Ők azok a testvérek, akik elmennek Galileába, találkoznak a Feltámadottal, ahogy Jézust azt megmondta ne­17 Máté az asszonyokat teszi meg a kérügma első fültanúivá és hordozóivá. Jóllehet a zsidó jog szerint csak a férfiak tanúsága számított. (Lásd MERKLEIN, H., Die Jesusgeschichte - synoptisch gelesen, Stuttgart 1995, 228-229 és GNILKA, ]., A názáreti Jézus, 384.) de nem azért kellett továbbadniuk a hírt a tanítványoknak, hanem azért mert azok szétszóródtak (Mt 26,56), és Jézus még egyszer utoljára összegyűjti őket, talál­kozni akar velük, ahogy megmondta („De miután feltámadtam, előttetek megyek Galileába." Mt 26,32), hogy elmondja nekik utolsó nagy beszédét (Mt 28,19-20). Vö. TRILLING, W., Das Evangélium nach Matthaus (GS Bd. 1,2), Leipzig 1965,340. 18 Azt is kérdezhetnénk, hogy nem maga a Feltámadott az, akit Máté rejtett módon megszólaltat. Lásd KRATZ, R. Auferweckung als Befreiuríg, Stuttgart 1973, 68. 19 Az öröm kifejezés Máténál mindig a maradandónak, a véglegesnek a megtalálását jelenti (vö. Mt 2,10; 13,44; 25,21.23). Az öröm túltesz a félelmen, hiszen az asszonyok számára a sír már nem a szomorúság és a gyász helyszíne, hanem az örömé és a dicsőítésé. Lásd TRILLING, W., Das Evangélium nach Mattháus, 340. 20 Lásd GNILKA, ]., Das Matthausevangelium, 495. 21 Lásd MERKLEIN, H., Die Jesusgeschichte - synoptisch gelesen, 228. 22 Máténál gyakori a történelmi jelen idő alkalmazása Jézussal kapcsolatban (Mt 4,10; 9,6.37; 12,44; 22,8.21; 26,31.38; 27,13). Lásd KREMER, J., Die Osterevangelien - Geschichten um Geschichte, Stuttgart 19812, 67. 23 Ez az egyetlen hely az evangéliumban, ahol Jézus szájából ez elhangzik. Ez egy visszacsatolás az evan­géliumban található jelenetre, hogy kiket nevez Jézus testvéreinek (Lásd Mt 12,46-50). 50

Next

/
Thumbnails
Contents