Teológia - Hittudományi Folyóirat 11. (1977)

1977 / 2. szám - TEOLÓGIAI-LELKIPÁSZTORI KÉRDÉSEK - Fábián János: A fővárosi turizmus lelkipásztori feladatairól

Itt a következő megkülönböztetéseket tehetjük: belföldi és külföldi turista. Mindkét kate­górián belül van buzgó, vallásos, lelkipásztori szolgálatot igénylő hívő, és akad a csak nevezetes templomot, műemléket felkereső közönyös vagy éppen nem hivő látogató. A fővárosba érkező hívő elsősorban szentmisén akar részt venni. Ezért keresi a pálya­udvar közelében vagy szálláshelyéhfez legközelebb eső, setleg valamelyik művészi adott­ságairól vagy zenei kultúrájáról nevezetesebb templomot. Itt jelentkezik az a fontos igény, hogy a már megjelent balatoni, dunakanyari és budapesti istentiszteleti rend ne korláto­zódjék csak a főváros esztergomi egyházmegyés területére. A székesfehérvári és váci egy­házmegyés miséző helyeket is fel kellene tüntetnie. Gondolhatunk arra, hogy a vidékről utazók nemcsak a jobbára belső kerületekben lévő műemlékek, múzeumok, szinházak és templomok miatt jönnek, hanem az inkább külső területeken található sportrendezvényekre is. Egy ilyen nagybudapesti miserenddel kapcsolatban gondoskodni kellene arról is, hogy — éppen a turisták és utazók érdekében — vasár- és ünnepnapon Budapest legalább há­rom különböző helyén misehallgatási lehetőség adódjék pályaudvarok vagy egyéb közleke­dési csomópontok közelében a nap minden órájában. Itt gondolni kell egy-egy délután a 2, 3 és 4 órai szentmisére is, hiszen 5 órától kezdve már több helyütt vannak misék. Talán egy egészen késő esti misét is be lehetne állítani. Mindennek megvalósítását a jelenlegi liturgikus szabályok lehetővé teszik és valószínűleg az így beállított szentmisék bizonyos idő elmúltával nagyon is keresettek és látogatottak lennének. További fontos kérdés a hívő utasok érdekében a gyónási lehetőségek biztosítása. Itt ma­gyar nyelvű gyóntatással kapcsolatban nincs különösebb probléma, hiszen az istentiszte­letek alatt mindenütt van gyóntatás. Nehézség az idegennyelvű gyóntatókkal van. örven­detes, hogy 1976-ban megjelent „Nyári miserend Budapest főbb templomaiban" (eszter­gomi rész) hirdetés jelez idegennyelvű gyónási lehetőségeket (12 német, 4 francia és 2 olasz; fájdalom, hogy szláv nyelvű — lengyel, cseh, szlovák — egy sincs!). Ezen túlmenően tanácsos volna a bécsi főegyházmegye schematizmusának egyik igen gyakorlati adatát pél­daképül véve összeírni, hogy személy szerint kik azok a papok, akik idegennyelvű gyónta­tásra vállalkoznak. Ezek címét és rendelkezésre álló idejét valamiképpen — schematizmus- ban vagy külön címtárban — közzé kellene tenni, hogy a papság útbaigazíthassa az ide­gennyelvű gyóntatót kereső turistát. Az idősebbek még tudnak a megboldogult érsekújvári ferences atyának, P. Tomsa Ambrusnak Piscator animarum című nagyszerű soknyelvű gyón­tató könyvecskéjéről, melyet az osztrák-magyar monarchia tábori lelkészeinek készített. Valami hasonló korszerű kézikönyvre ismét szükség volna, s akkor igen sok olyan paptest­vér is tudna gyóntatni idegen nyelven, aki csak kevéssé jártas a jövevény utas anyanyelvé­ben. Nem lenne továbbá érdektelen a balatoni, dunakanyari és nagybudapesti istentiszteleti rendeknek valami menetrendszerű füzetben való kinyomatása, ahol betűrendben, Nagybu- dapest esetében pedig kerületenként pontos utcacímmel és telefonszómmal ellátva — mint a közületi telefonkönyvben — fel lehetne sorolni a miséző helyeket, valamint az idegen­nyelvű misehallgatási és gyónási lehetőségeket. Már 1973-ban felvetettem a gondolatot, hogy egy-egy budapesti templomban rendszere­sítsenek idegennyelvű szentmiséket, de mindeddig csak magánkezdeményezésekről tudok. Az idegenajkú turisták nagy többsége csak magyar misén vehet részt. Főként a legkiemel­kedőbb műemléki templomokat keresik fel, különösen azokat, ahol jelentős egyházzenei él­ményben is részesülhetnek. (A Polyglott Reiseführer Ungarn kiadása Budapesten mindössze öt templomot említ: pesti oldalon a Belvárosi, Egyetemi templomot és a Bazilikát; Budán pedig a Szent Anna templomot és a Budavári Főtemplomot.) Ezek közül reálisan három jön számításba: a Bazilika, a Belvárosi-templom és a Mátyás-templom. Rendszeres zenekari mise az utóbbiban és a Belvárosi Főtemplomban van. Saját tapasztalatomból tudom, hogy még az egyszerűbb ádventi és nagybőjti misékre is igen sok külföldi jön. Lékai László bí­boros úr ismételten sürgette, hogy a turistáktól leglátogatottabb miséken a papok intézze­nek néhány üdvözlő szót külföldi vendégeikhez. Ajánlatos a főszezonban egy szláv és egy német nyelvű köszöntő mondat — nagyobb ünnepeken esetleg francia üdvözlet. A szláv nyelvek közül elsősorban a katolikus és mélyen hivő lengyel testvéreink anyanyelve ajánl­ható, a nyugatiak közül pedig a német. Ezt a javaslatot az idegenforgalmi statisztikai ada­tok támasztják alá, amit nagyjában igazol a perselybe dobott külföldi pénznemek megosz­lása is. Az idegennyelvű köszöntést nemcsak az érintettek veszik igen hálás szívvel, de sa­ját híveink is elismeréssel értékelik, mert igen szép keresztény testvéri gesztusnak ítélik a kö­szöntő szavakat, melyek nemcsak Isten kegyelmét kívánják a vendégeknek, hanem további szép napokat is magyar hazánkban. Ezzel is őszinte szívvel szolgáljuk a népek közötti békét és testvériséget a „directorium generale" szándékai szerint. A külföldiekkel kapcsolatban megemlítem, hogy rájuk való tekintettel is a Budavári Fő­templomban a vasár- és ünnepnapi 10 órakor kezdődő ünnepélyes szentmise majdnem min­9 TEOLÓGIA 129

Next

/
Thumbnails
Contents