Kránitz Mihály: A lelkiismeret fejlődése Órigenészig (2002) - Studia Theologica Budapestinensia 29. (2002)

I. Szüneidészisz-fogalom kialakulása - 1. A lelkiismeret fogalma az Ószövetségben és a zsidóságban

Johannes Hyrcanus idején keletkezett,30 31 32 33 34 35 36 és a két fennmaradt görög fordítás kéziratának egyike Szent Pál korára megy vissza, aki hasz­nálhatta az Tesszalonikiaknak írt első levél megírása idején. R. Charles azt állítja, hogy Pál ismerte az egyik görög változatot, amelyben Ruben valóban megbánja bűneit: „Kal étű? vvv f) cruve Î6r)cnç pou auveyei ge népi tt)ç aaeßeia? pou." „lelkiismeretemben mindmáig megmaradt a bűnömből valami".37 Az idézetben világosan a rossz lelkiismeret feddéséről van szó, mint a Bölcs 17,20-ben. A Juda Végrendelete XX,2-ben a pátriárka felhív­ja fiai figyelmét arra a küzdelemre, ami az ember belsejében megy végbe az igazság és az eltévelyedés küzdelme során. A két lélek kö­zepén áll a szüneidészisz — mondja. A második görög változat azon­ban így olvassa: to tész szüneszeósz tu noosz. Ismét megtaláljuk a két görög főnév találkozását a lelkiismeret jelölésére, amely azt sugallja, hogy mindkettő az eredeti héber madából származik. Pál mindeneset­re a szüneidészisz változatot olvashatta, amelyet figyelembe kell ven­nünk exegézisének alkalmazásakor. A „Testamentumok" nyilvánvalóan bizonyítják a lelkiismeret fogalmának jelenlétét egy görög változat­ban fennmaradt, tipikusan palesztin írásban. 1.2. A lelkiismeret megnyilvánulása a) A szív (leb, kardia) Láttuk, hogy Jób könyvének görög fordítója miképpen illesztette be a lelkiismeret fogalmát a zsidó kifejezés parafrázisaként: „Egyetlen napomért sem szégyenkezik szívem".38 30 Már most megjegyezzük, hogy Pál ismerhette a Bölcsesség könyvét, és ennek ha­tása leginkább a Római levélben mutatkozik meg. Vö. OSTY, E., i. m. 26-27. 31 Apokrif irat Kr. e. 130 k. 32 A hellenista zsidó hatás alatt lévő Ariszteasz-levél ritka kifejezést használ (szünísz- toreó), amelynek hasonló jelentése van, mint a szüneidészisznek. Vö. Vocabolario Greco-Italiano, Société Editrice Dante Alighieri, Roma 1970, 1770. 33 Vö. ApCsel 18,24. 34 A XII. pátriárka végrendeletei (ford. Ladocsi G.), in Óí 2, 169-255. 35 Vö. Charles, R. H., The Greek version of the Testaments of the twelve Patriarchs, Clarendon, Oxford 1908, XLII-XLIV. 36 Kr. e. 120 k. 37 Test. Rub. TV,3, in ÓÍ 2, 176. 18

Next

/
Thumbnails
Contents