Fila Béla - Erdő Péter (szerk.): Teológus az Egyházben. Emlékkönyv Gál Ferenc 80. születésnapja alkalmából - Studia Theologica Budapestinensia 12. (1995)

Jakubinyi György érsek: A szentírásfordítás nehézsége gyakorlati példákban

Szent Jeromos a hébert követi, amelyben valóban borjú áll. A borjú vi­szont áldozati állat. S így a kifejezés azt jelenti, hogy ajkunk „áldoza­tát" hozzuk meg. De lemondhatunk erről a tekervényes magyarázatról, ha elfogadjuk, hogy a TM romlott, és már ez a romlott szöveg volt Szent Jeromos ke­zében. Az őt 500-600 évvel megelőző LXX ugyanis „gyümölcsöt" olva­sott. S ez esetben a héberben „párim" helyett „pori" állhatott. Az ere­deti tisztán mássalhangzós héber szövegben még könnyebb az elírás. Az új Vg már a helyes feltevést követi: „gyümölcs" áll „borjú" helyett. A lelki irodalom szereti a képet a zsolozsmára alkalmazni, az Ószövet­ség nyomán. (íz 57,19: „A hála gyümölcsét teremtem meg ajkán.") így idézi a Zsid 13,15 is az Újszövetségben: „általa mutassuk be az Isten­nek szüntelenül a dicséret áldozatát: az őt megvalló ajkak gyü­mölcsét". Hétszer vagy hetvenhétszer kell megbocsátani? Mt 18,21-22: „Akkor odalépett hozzá Péter és megkérdezte: 'Uram, ha vét ellenem embertársam, hányszor kell neki megbocsátanom? Talán hétszer?' 'Mondom neked — felelte Jézus —, nem hétszer, hanem het­venhétszer'." Péter apostol nagylelkű: kész hétszer megbocsátani, de úgy gondolja, hogy ezzel kimerítette a nagylelkűséget. Mindennek van határa. S Jézus válasza nem matematika, mert a nagy szám csak azt je­lenti: a szeretet végtelen, nem ismer korlátot, mindig megbocsát. Dr. Martin Luther így fordította: „hetvenszer hétszer" vagyis 490-szer. Pedig a Vg-ban „septuagies septies" áll, amely csakis 77-szer. Az evan­gélikus kézikönyv (Fr. Blass/A. Debrunner/Fr. Rehkopf, Grammatik des nt. Griechisch, Göttingen 14, 1976,200) is megjegyzi, hogy Luthert félrevezette a görög nyelvgyakorlat: a szorzószámneveknél csak az egyiket kell szorzó alakba tenni, a másik törzsszám marad. Itt a görög szentszövegben ez áll: „hebdomékontákisz heptá" (70x7 szó szerint, de a nyelvtani gyakorlat szerint: 77-szer). A hagyományos 77-szer magyarázatot az is alátámasztja, hogy az Úr Jézus itt kifejezetten Lamech bosszújára utal: „Ha Káint hétszer bosz- szulják meg, Lámechet hetvenhétszer" (Ter 4,24). Jézus megfordítja a 85

Next

/
Thumbnails
Contents