Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
1 — ii.), nintsen a’ Sahidica és Memphitica Dialectusonn írt sok Kézirásbann, de német* lyekbettn ott van. Az í.Ján. V. 7. nints az Egyiptomi Fordításokbann, valamint az egész Alexandriai Familiábann sintsen. A’ Memphitica Dialectusonn először 1689- ben í Oxfordbann, Marshall adta ki a’ Máté 3 első Részét. Ennek halála utánn Wilkins, I7i6-bann, az egész Uj Testamentomot Ko- ptus nyelvenn. Novum Test. Aegypt. vulgo Copticüm ex MSs. Bodleianis descripsit cum Vaticanis et Parisiensibus contulit, et in Latinum sermonem convertit Dan. Wilkins in 4. A’ Koptus Kézírásokról lásd Le Long. Uri, és Catalog. MS. Bibi. Reg. Paris. Woide, tVlingarelli 1785. Münter 1789. és Georgi 1789. melyek az Oxfordi, Római, Venétziai, Párizsi, és Berlini Bibliothékákbann vágynak; melyeknek kiadását Woide megígérte; 1778- bann történt halála utánn pedig, Ford adta ki, 3799-benii. A’ Memphitica Dialectusból a’ Critical haszonra Excerptát adott ki Mill a’ Marshall papirossáról, melyek igen jók, és bizonyosok. Ebből a\ Textusból Bengel, Lacrozétól jó Criticai Extractusokat nyert, melyeket az Uj Testamentomra megjegyzett. Wilkins is adott lti kül. Olv. de ezek hibások, és így a’ Wet- steinéi is, melyeket azokból kiírt az Üj Testamentomra. A’ János és Júdás Leveleire Woide, a’ Mich. Orientalische Biblioth. Th. 10. Alter pedig az Új Test. Critica kiadásá- bann, a’ Wilkins Textusa szerént, külömbfé- le Olvasásokat szedett Öszve, az Evangy. és az Apoc.-benn. A’ Sahidica Dialectusból Woide 46 Varians Lectiokat szedett ki. Michaelis Orient. Bibi. Th. 3. a’ melyekből látszik, hogy az Ap. Tsel. egyez a’ D. Codexel. Lásd a’ Koptus Fordításról Simon Hist. Critic, cap. 16. Michaelis §. 64. seqq. és Marks addit. Vol. II. pag. 585— 596. a’ Német Fordítás T. I, pag. 183. seqq. Wilkius Praefatio ad j edit. 5$ Új Tejtamentom