Hittudományi Folyóirat 24. (1913)
Dr. Erdőssy Gyula S. J.: Az I. és II. század eretnekeinek tanuskodása evangéliumaink hitelessége mellett
494 DR. ERDŐSSY GYULA S. J. Minthogy egyedül szent Lukács beszéli el e történetet, Tamás evangéliumának szerzője azt kétségkívül szent Lukács evangéliumából merítette. Szent Irén, ki Tamás evangéliuma 6. fejezetének mesé- jét Contra Haer. 1. I. c. 20. η. 1. (M. Patr. Gr. 7, 653.) leírta, i. h. n. 2. (M. 7, 653.) így folytatja: «Egyes dolgokat, melyek az evangéliumban előfordul- nak, ily módon alakítanak át: amint azt is, hogy tizenkét éves korában anyjának feleié, mondván: ,Nem tudjátok, hogy amik az én Atyáméi, azokban kell lennem ?‘... És annak, ki neki mondá: ,Jó mester‘, megvallá azt, ki igazán jó, az Istent, midőn feleié: ,Miért mondasz engem jónak ? Egy a jó, az Atya a mennyekben‘». — V. ö. Luk. 2. 49; 18, 19. Ha szent Irén szavait Tamás evangéliumával egybevet- jük, nem valószínűtlen, hogy a Markoziusok már használ- ták Tamás evangéliumát, miért is ennek már a legrégibb időkben kellett készülnie. 4. §. Jakab protevangéliumának tanúskodása. Már az I. rész, III. fej. 6. §.-ban láttuk, hogy Jakab prot- evangéliuma (11, 3.) használta Lukács 1,31. 32. 35. verseit. Jakab protevang. 11, 2: «És ime az Úr angyala megállt színe előtt, mondván: Ne félj, Mária, mert kegyelmet találtál a mindenség Uránál, és méhedben fogansz az ő igéjéből». (Ez idézet görög szövege található C. de Tischendorf művé- ben: Evangelia Apocrypha,2 Lipsiae. 1876. 22. old. — Német fordítását közli Hennecke: Neutestamentl. Apokryphen.Tübin- gén, 1904. 58. old. — Kevésbbé sikerült latin fordítását adja Joan. Thilo: Codex apocryphus N. T. Lipsiae, 1832.1.217. old.) A protevangélium idézett szavai és Lukács 1, 30. 31. között méltán talál hasonlóságot dr. Hanuy Ferenc: A pár- thenogenesis első nyomai az őskeresztény írók műveiben, Hittudományi Folyóirat. Budapest, 1907. 529. old.; a szerző külön lenyomatában 93. old.